summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po
index 0d8af1877b9..0831fa08772 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -445,8 +445,8 @@ msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Manutenção atual, passagem para o KDE3/Qt3."
+msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
+msgstr "Manutenção atual, passagem para o TDE3/Qt3."
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
msgid "Current maintainer"
@@ -474,9 +474,9 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"Ajudou a manter o KBabel atualizado com a API do KDE e deu muitas outras "
+"Ajudou a manter o KBabel atualizado com a API do TDE e deu muitas outras "
"ajudas."
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
@@ -1132,19 +1132,19 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
msgid ""
"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
+"Please check your installation of TDE."
msgstr ""
"Não foi possível enviar uma mensagem para o KBabel.\n"
-"Verifique a sua instalação do KDE."
+"Verifique a sua instalação do TDE."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
"Please start KBabel manually."
msgstr ""
"Impossível usar o KLauncher para iniciar o KBabel.\n"
-"Você deve verificar a instalação do KDE.\n"
+"Você deve verificar a instalação do TDE.\n"
"Inicie o KBabel manualmente."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
@@ -1467,19 +1467,19 @@ msgstr ""
"fazendo.</p></qt>"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "Inicializar entradas específicas do &KDE"
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Inicializar entradas específicas do &TDE"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
"identity settings.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Inicializar entradas específicas do KDE</b></p>"
+"<p><b>Inicializar entradas específicas do TDE</b></p>"
"<p>Inicializar as entradas \"Comment=\" e \"Name=\" se uma tradução for "
"encontrada. Também, \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" são "
"preenchidas com as configurações de identidade.</p></qt>"
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n"
"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
"non-standard PO files.</p>"
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Padrão</b> é o formato normalmente usado nos arquivos PO.</li>\n"
"<li><b>Local</b> é o formato específico do seu país. Pode ser configurado no\n"
-"Centro de Controle do KDE.</li>\n"
+"Centro de Controle do TDE.</li>\n"
"<li><b>Personalizado</b> permite-lhe definir o seu próprio formato.</li></ul>"
"</p>\n"
"<p>Para mais informações veja a seção <b>A Janela de Preferências</b> "
@@ -2212,22 +2212,22 @@ msgstr "Te&star"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
"application, you can safely ignore this option.</p>"
"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>"
"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Número de formas singular/plural</b></p>"
-"<p><b>Nota</b>: Esta opção é específica do KDE atualmente. Se você não estiver "
-"traduzindo uma aplicação do KDE, poderá ignorar sem problemas esta opção.</p>"
+"<p><b>Nota</b>: Esta opção é específica do TDE atualmente. Se você não estiver "
+"traduzindo uma aplicação do TDE, poderá ignorar sem problemas esta opção.</p>"
"<p>Escolha aqui quantas formas singular e plural são usadas no seu idioma. Este "
"número tem de corresponder à configuração da sua equipe de traduções.</p>"
"<p>Em alternativa, você poderá mudar esta opção para <i>Automático</i> "
-"e o KBabel tentará obter essa informação automaticamente do KDE. Use o botão <i>"
+"e o KBabel tentará obter essa informação automaticamente do TDE. Use o botão <i>"
"Testar</i> para testar se ele consegue determinar.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
@@ -2247,15 +2247,15 @@ msgstr "Argumentos de forma plural na tradução são &obrigatórios"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
"to be present in the message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Argumentos de forma plural na tradução são obrigatórios</b></p>\n"
-"<p><b>Observe</b>: Esta opção é específica do KDE atualmente. Se você não está "
-"traduzindo um aplicativo do KDE, você pode ignorar com segurança esta opção.</p>"
+"<p><b>Observe</b>: Esta opção é específica do TDE atualmente. Se você não está "
+"traduzindo um aplicativo do TDE, você pode ignorar com segurança esta opção.</p>"
"\n"
"<p>Se esta opção estiver habilitada, a verificação de validação obrigará que o "
"argumento %n esteja presente na mensagem</p></qt>."
@@ -2661,10 +2661,10 @@ msgstr "Arquivo fonte correspondente não encontrado"
#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
"O KBabel não consegue iniciar o componente de editor de texto.\n"
-"Por favor, verifique sua instalação do KDE."
+"Por favor, verifique sua instalação do TDE."
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
@@ -3476,10 +3476,10 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "Verificação Ortográfica"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
msgstr ""
"O KBabel não consegue iniciar o verificador ortográfico. Verifique a sua "
-"instalação do KDE."
+"instalação do TDE."
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
@@ -3839,11 +3839,11 @@ msgstr "OVR"
#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
+"installation of TDE.\n"
"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
"Impossível usar o KLauncher para iniciar o Gerenciador de Catálogos. Você deve "
-"verificar a instalação do KDE.\n"
+"verificar a instalação do TDE.\n"
"Inicie o Administrador de Catálogos manualmente."
#: kbabel/kbabel.cpp:1364
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>Atualmente os tipos conhecidos são:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: Projeto de Internacionalização do Ambiente de Trabalho KDE</li>"
+"<li><b>TDE</b>: Projeto de Internacionalização do Ambiente de Trabalho TDE</li>"
"\n"
"<li><b>GNOME</b>: Projeto de Tradução do GNOME</li>\n"
"<li><b>Tradução do Robot</b>; Projeto de Tradução do Robot</li>\n"
@@ -4382,8 +4382,8 @@ msgstr "Nome do &arquivo de configuração:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
#: rc.cpp:261
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -6153,7 +6153,7 @@ msgid ""
"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
msgstr ""
"<p>Não existem arquivos de cópias de segurança dos bancos de dados de versões "
-"anteriores do KBabel. No entanto, outra versão do KBabel (provavelmente do KDE "
+"anteriores do KBabel. No entanto, outra versão do KBabel (provavelmente do TDE "
"3.1.1 ou 3.1.2) cria um novo banco de dados. Como resultado, sua instalação do "
"KBabel contém duas versões dos arquivos de banco de dados. Infelizmente, a "
"versão antiga e nova não podem ser mescladas. Você precisa escolher uma delas. "