diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 140 |
1 files changed, 80 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index d64ec585c45..104f5992220 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 17:29-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -22,6 +22,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Algum Arquivo..." @@ -44,13 +56,11 @@ msgstr "Abrir &como Modelo" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Erro ao abrir o arquivo" -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>para leitura. O documento não será criado.</qt>" +"<qt>Erro ao abrir o arquivo<br><strong>%1</strong> <br>para leitura. O " +"documento não será criado.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -71,13 +81,13 @@ msgstr "&Modelo:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" "<p> Essa string é usada como o nome do modelo, e mostrada, por exemplo, no " -"menu Modelo. Ela deve descrever o significado do modelo, por exemplo 'Documento " -"HTML'</p>" +"menu Modelo. Ela deve descrever o significado do modelo, por exemplo " +"'Documento HTML'</p>" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" @@ -90,13 +100,12 @@ msgstr "&Grupo:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" -msgstr "" -"<p>O grupo é usado para escolher um submenu para o plug-in. Se estiver vazio, " -"'Outros' é usado.</p>" -"<p>Você pode digitar qualquer string para adicionar um novo grupo ao seu " +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " "menu.</p>" +msgstr "" +"<p>O grupo é usado para escolher um submenu para o plug-in. Se estiver " +"vazio, 'Outros' é usado.</p><p>Você pode digitar qualquer string para " +"adicionar um novo grupo ao seu menu.</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -104,21 +113,20 @@ msgstr "&Nome do Documento:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" -"<p>Esta string será utilizada para escolher um nome para o novo documento, para " -"ser utilizado na barra de título e na lista de arquivos.</p>" -"<p>Se a string conter '%N', ela vai ser trocada por um número crescente a cada " -"arquivo com nome similar.</p>" -"<p>Por exemplo, se o nome do documento for 'Novo shellscript (%N).sh', o " -"primeiro documento será nomeado 'Novo shellscript (1).sh', o segundo 'Novo " -"shellscript (2).sh' e assim em diante.</p>" +"<p>Esta string será utilizada para escolher um nome para o novo documento, " +"para ser utilizado na barra de título e na lista de arquivos.</p><p>Se a " +"string conter '%N', ela vai ser trocada por um número crescente a cada " +"arquivo com nome similar.</p><p>Por exemplo, se o nome do documento for " +"'Novo shellscript (%N).sh', o primeiro documento será nomeado 'Novo " +"shellscript (1).sh', o segundo 'Novo shellscript (2).sh' e assim em diante.</" +"p>" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -142,11 +150,11 @@ msgstr "&Descrição:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" -"<p> Essa string é utilizada como ajuda de contexto para esse modelo (como por " -"exemplo, a ajuda 'O que é isso?' nesse item de menu).</p>" +"<p> Essa string é utilizada como ajuda de contexto para esse modelo (como " +"por exemplo, a ajuda 'O que é isso?' nesse item de menu).</p>" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" @@ -154,14 +162,13 @@ msgstr "&Autor:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" msgstr "" -"<p>Você pode escolher essa opção se quiser compartilhar seu modelo com outros " -"usuários.</p>" -"<p>A forma recomendada é como um endereço de e-mail:'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>Você pode escolher essa opção se quiser compartilhar seu modelo com " +"outros usuários.</p><p>A forma recomendada é como um endereço de e-" +"mail:'Anders Lund <anders@alweb.dk>'</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" @@ -217,13 +224,13 @@ msgstr "Escolha o local" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"<p>Você pode trocar certas strings no texto por macros de modelo." -"<p>Se algum dos dados abaixo estiver incorreto ou faltando, edite-os nas " -"informações de e-mail do TDE." +"<p>Você pode trocar certas strings no texto por macros de modelo.<p>Se algum " +"dos dados abaixo estiver incorreto ou faltando, edite-os nas informações de " +"e-mail do TDE." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -257,15 +264,11 @@ msgstr "Criar Modelo" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>O arquivo" -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> já existe. Se você não quiser sobreescrevê-lo, troque o nome do arquivo do " -"modelo por outro nome." +"<p>O arquivo<br><strong>'%1'</strong><br> já existe. Se você não quiser " +"sobreescrevê-lo, troque o nome do arquivo do modelo por outro nome." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -277,13 +280,11 @@ msgstr "Sobreescrever" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>Erro ao abrir " -"<br> <strong> %1</strong>" -"<br>para leitura. O documento não será criado</qt>" +"<qt>Erro ao abrir <br> <strong> %1</strong><br>para leitura. O documento não " +"será criado</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -311,6 +312,10 @@ msgstr "Novo..." msgid "Edit..." msgstr "Editar..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Enviar..." @@ -318,3 +323,18 @@ msgstr "Enviar..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "Baixar..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |