summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po140
1 files changed, 80 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index d64ec585c45..104f5992220 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 17:29-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Algum Arquivo..."
@@ -44,13 +56,11 @@ msgstr "Abrir &como Modelo"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Erro ao abrir o arquivo"
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>para leitura. O documento não será criado.</qt>"
+"<qt>Erro ao abrir o arquivo<br><strong>%1</strong> <br>para leitura. O "
+"documento não será criado.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -71,13 +81,13 @@ msgstr "&Modelo:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p> Essa string é usada como o nome do modelo, e mostrada, por exemplo, no "
-"menu Modelo. Ela deve descrever o significado do modelo, por exemplo 'Documento "
-"HTML'</p>"
+"menu Modelo. Ela deve descrever o significado do modelo, por exemplo "
+"'Documento HTML'</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
@@ -90,13 +100,12 @@ msgstr "&Grupo:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O grupo é usado para escolher um submenu para o plug-in. Se estiver vazio, "
-"'Outros' é usado.</p>"
-"<p>Você pode digitar qualquer string para adicionar um novo grupo ao seu "
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O grupo é usado para escolher um submenu para o plug-in. Se estiver "
+"vazio, 'Outros' é usado.</p><p>Você pode digitar qualquer string para "
+"adicionar um novo grupo ao seu menu.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -104,21 +113,20 @@ msgstr "&Nome do Documento:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
-"<p>Esta string será utilizada para escolher um nome para o novo documento, para "
-"ser utilizado na barra de título e na lista de arquivos.</p>"
-"<p>Se a string conter '%N', ela vai ser trocada por um número crescente a cada "
-"arquivo com nome similar.</p>"
-"<p>Por exemplo, se o nome do documento for 'Novo shellscript (%N).sh', o "
-"primeiro documento será nomeado 'Novo shellscript (1).sh', o segundo 'Novo "
-"shellscript (2).sh' e assim em diante.</p>"
+"<p>Esta string será utilizada para escolher um nome para o novo documento, "
+"para ser utilizado na barra de título e na lista de arquivos.</p><p>Se a "
+"string conter '%N', ela vai ser trocada por um número crescente a cada "
+"arquivo com nome similar.</p><p>Por exemplo, se o nome do documento for "
+"'Novo shellscript (%N).sh', o primeiro documento será nomeado 'Novo "
+"shellscript (1).sh', o segundo 'Novo shellscript (2).sh' e assim em diante.</"
+"p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -142,11 +150,11 @@ msgstr "&Descrição:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
-"<p> Essa string é utilizada como ajuda de contexto para esse modelo (como por "
-"exemplo, a ajuda 'O que é isso?' nesse item de menu).</p>"
+"<p> Essa string é utilizada como ajuda de contexto para esse modelo (como "
+"por exemplo, a ajuda 'O que é isso?' nesse item de menu).</p>"
#: filetemplates.cpp:600
msgid "&Author:"
@@ -154,14 +162,13 @@ msgstr "&Autor:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
-"<p>Você pode escolher essa opção se quiser compartilhar seu modelo com outros "
-"usuários.</p>"
-"<p>A forma recomendada é como um endereço de e-mail:'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>Você pode escolher essa opção se quiser compartilhar seu modelo com "
+"outros usuários.</p><p>A forma recomendada é como um endereço de e-"
+"mail:'Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
@@ -217,13 +224,13 @@ msgstr "Escolha o local"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
-"<p>Você pode trocar certas strings no texto por macros de modelo."
-"<p>Se algum dos dados abaixo estiver incorreto ou faltando, edite-os nas "
-"informações de e-mail do TDE."
+"<p>Você pode trocar certas strings no texto por macros de modelo.<p>Se algum "
+"dos dados abaixo estiver incorreto ou faltando, edite-os nas informações de "
+"e-mail do TDE."
#: filetemplates.cpp:797
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
@@ -257,15 +264,11 @@ msgstr "Criar Modelo"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>O arquivo"
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> já existe. Se você não quiser sobreescrevê-lo, troque o nome do arquivo do "
-"modelo por outro nome."
+"<p>O arquivo<br><strong>'%1'</strong><br> já existe. Se você não quiser "
+"sobreescrevê-lo, troque o nome do arquivo do modelo por outro nome."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -277,13 +280,11 @@ msgstr "Sobreescrever"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Erro ao abrir "
-"<br> <strong> %1</strong>"
-"<br>para leitura. O documento não será criado</qt>"
+"<qt>Erro ao abrir <br> <strong> %1</strong><br>para leitura. O documento não "
+"será criado</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -311,6 +312,10 @@ msgstr "Novo..."
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Enviar..."
@@ -318,3 +323,18 @@ msgstr "Enviar..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Baixar..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""