summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/filetypes.po196
1 files changed, 102 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/filetypes.po
index 9a362a7bb12..b681ba67c7f 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 18:20-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rodrigo Stulzer, Lisiane Sztoltz Teixeira"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,34 +45,37 @@ msgstr "Mostrar arquivo em um visualizador separado"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
"Aqui você pode configurar o que o gerenciador de arquivos fará quando você "
"clicar sobre um arquivo pertencente a este grupo. O Konqueror pode mostrar o "
"arquivo em um visualizador embutido ou em um aplicativo separado. Você pode "
-"mudar essa configuração para um tipo de arquivo específico na aba 'Embutir' da "
-"configuração do tipo de arquivo."
+"mudar essa configuração para um tipo de arquivo específico na aba 'Embutir' "
+"da configuração do tipo de arquivo."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Este botão exibe o ícone associado ao tipo de arquivo selecionado. Clique nele "
-"para escolher um ícone diferente."
+"Este botão exibe o ícone associado ao tipo de arquivo selecionado. Clique "
+"nele para escolher um ícone diferente."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Padrões de Nome de Arquivo"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
"Esta caixa contém uma lista de padrões que podem ser usados para identificar "
"arquivos do tipo selecionado. Por exemplo, o padrão *.txt está associado ao "
@@ -87,6 +90,10 @@ msgstr "Adicionar..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Adicionar um novo padrão para o tipo de arquivo selecionado."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Remove o padrão de nome de arquivo selecionado."
@@ -98,12 +105,12 @@ msgstr "Descrição"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
"Você pode inserir uma breve descrição para os arquivos do tipo de arquivo "
-"selecionado (p.e. 'Página HTML'). Esta descrição será usada pelos aplicativos "
-"como Konqueror para exibir o conteúdo da pasta."
+"selecionado (p.e. 'Página HTML'). Esta descrição será usada pelos "
+"aplicativos como Konqueror para exibir o conteúdo da pasta."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -115,11 +122,11 @@ msgstr "Perguntar se deseja salvar para o disco"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Aqui você pode configurar o que o gerenciador de arquivos fará quando você "
"clicar em um arquivo deste tipo. O navegador pode mostrar o arquivo em um "
@@ -145,48 +152,45 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Extensão:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>Associações de Arquivos</h1> Este módulo permite que se escolha quais "
"aplicativos serão associados a um determinado tipo de arquivo. Os tipos de "
"arquivos também são referenciados para tipos de MIME (MIME é um acrônimo que "
-"significa \"Multipurpose Internet Mail Extensions\")."
-"<p> Uma associação de arquivo consiste no seguinte: "
-"<ul>"
-"<li>Regras para determinação do tipo de MIME de um arquivo. Por exemplo, o "
-"padrão de nome de arquivo *.kwd, que significa 'todos os arquivos com nomes que "
-"terminam em .kwd', está associado ao tipo de MIME \"x-kword\".</li> "
-"<li>Uma breve descrição do tipo de MIME. Por exemplo, a descrição do tipo MIME "
-"\"x-kword\" poderia ser simplesmente 'documento KWord'.</li> "
-"<li>Um ícone a ser usado para exibição de arquivos do determinado tipo de MIME, "
-"para que você possa identificar facilmente o tipo de arquivo, em uma "
-"visualização de Konqueror (pelo menos para os tipos que se usa com "
-"freqüência);</li> "
-"<li>Uma lista de aplicativos que podem ser usados para abrir arquivos do "
-"determinado tipo de MIME. Se for possível o uso de mais de um aplicativo, então "
-"a lista é ordenada pela prioridade.</li></ul> Você pode se surpreender ao "
-"descobrir que alguns tipos de MIME não tem padrões de nome de arquivo "
-"associados; nesses casos, o Konqueror é capaz de determinar o tipo de MIME "
-"examinando diretamente o conteúdo do arquivo.</p>"
+"significa \"Multipurpose Internet Mail Extensions\").<p> Uma associação de "
+"arquivo consiste no seguinte: <ul><li>Regras para determinação do tipo de "
+"MIME de um arquivo. Por exemplo, o padrão de nome de arquivo *.kwd, que "
+"significa 'todos os arquivos com nomes que terminam em .kwd', está associado "
+"ao tipo de MIME \"x-kword\".</li> <li>Uma breve descrição do tipo de MIME. "
+"Por exemplo, a descrição do tipo MIME \"x-kword\" poderia ser simplesmente "
+"'documento KWord'.</li> <li>Um ícone a ser usado para exibição de arquivos "
+"do determinado tipo de MIME, para que você possa identificar facilmente o "
+"tipo de arquivo, em uma visualização de Konqueror (pelo menos para os tipos "
+"que se usa com freqüência);</li> <li>Uma lista de aplicativos que podem ser "
+"usados para abrir arquivos do determinado tipo de MIME. Se for possível o "
+"uso de mais de um aplicativo, então a lista é ordenada pela prioridade.</"
+"li></ul> Você pode se surpreender ao descobrir que alguns tipos de MIME não "
+"tem padrões de nome de arquivo associados; nesses casos, o Konqueror é capaz "
+"de determinar o tipo de MIME examinando diretamente o conteúdo do arquivo.</"
+"p>"
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -206,21 +210,25 @@ msgstr "Tipos Conhecidos"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Aqui você pode ver a lista hierárquica dos tipos de arquivo que são conhecidos "
-"em seu sistema. Clique no sinal de '+' para maximizar a categoria ou no '-' "
-"para minimizá-lo. Selecione um tipo de arquivo (p.e. text/html para arquivos "
-"HTML) para ver/editar as informações para este tipo de arquivo usando os "
-"controle à direita."
+"Aqui você pode ver a lista hierárquica dos tipos de arquivo que são "
+"conhecidos em seu sistema. Clique no sinal de '+' para maximizar a categoria "
+"ou no '-' para minimizá-lo. Selecione um tipo de arquivo (p.e. text/html "
+"para arquivos HTML) para ver/editar as informações para este tipo de arquivo "
+"usando os controle à direita."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Clique aqui para adicionar um novo tipo de arquivo."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Clique aqui para remover o tipo de arquivo selecionado."
@@ -245,8 +253,8 @@ msgstr "Editor do Tipo de arquivos"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"Editor de tipo de arquivos do TDE - versão simplificada para edição de um tipo "
-"de arquivo único"
+"Editor de tipo de arquivos do TDE - versão simplificada para edição de um "
+"tipo de arquivo único"
#: keditfiletype.cpp:117
#, fuzzy
@@ -281,17 +289,17 @@ msgstr "Ordem de Preferência de Serviços"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
"Esta é uma lista de aplicativos associados aos arquivos do tipo de arquivo "
"selecionado. Esta lista é exibida nos menus de contexto do Konqueror ao "
-"selecionar \"Abrir Com...\". Se mais de um aplicativo estiver associado a este "
-"tipo de arquivo, então a lista é ordenada pela prioridade onde o item mais ao "
-"topo tem preferência em relação os outros."
+"selecionar \"Abrir Com...\". Se mais de um aplicativo estiver associado a "
+"este tipo de arquivo, então a lista é ordenada pela prioridade onde o item "
+"mais ao topo tem preferência em relação os outros."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -382,28 +390,28 @@ msgstr "O serviço <b>%1</b> não pode ser removido."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"O serviço está listado aqui porque ele foi associado com o tipo de arquivo <b>"
-"%1</b> (%2) e os arquivos do tipo <b>%3</b> (%4) estão, por definição, também "
-"associados ao tipo <b>%5</b>."
+"O serviço está listado aqui porque ele foi associado com o tipo de arquivo "
+"<b>%1</b> (%2) e os arquivos do tipo <b>%3</b> (%4) estão, por definição, "
+"também associados ao tipo <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Selecione o tipo de arquivo <b>%1</b> para remover o serviço de lá, ou mova o "
-"serviço para baixo."
+"Selecione o tipo de arquivo <b>%1</b> para remover o serviço de lá, ou mova "
+"o serviço para baixo."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Você deseja remover o serviço do tipo de arquivo <b>%1</b> "
-"ou do tipo de arquivo <b>%2</b>?"
+"Você deseja remover o serviço do tipo de arquivo <b>%1</b> ou do tipo de "
+"arquivo <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."