summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kontact/index.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/index.docbook182
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook75
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po926
4 files changed, 0 insertions, 1189 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kontact/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kontact/index.docbook
index 9d137e8a73f..255233f056a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kontact/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kontact/index.docbook
@@ -7,7 +7,6 @@
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY akregator "<application>Akregator</application>">
- <!ENTITY kitchensync "<application>KitchenSync</application>">
]>
<book id="kontact" lang="&language;">
@@ -101,11 +100,6 @@
<para><ulink url="help:kpilot">&kpilot;</ulink>, o aplicativo de sincronização Pilot do &kde;. </para>
</sect1>
-<sect1 id="synchronization">
-<title>&kitchensync;</title>
-<para><ulink url="help:kitchensync">&kitchensync;</ulink>, o aplicativo de sincronização do &kde;. </para>
-</sect1>
-
<sect1 id="feeds">
<title>&akregator;</title>
<para><ulink url="help:akregator">&akregator;</ulink>, o leitor de fontes de RSS do &kde;. </para>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
deleted file mode 100644
index b4644d76812..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,182 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
-"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY multisynk "MultiSynk">
- <!ENTITY kappname "&multisynk;">
- <!ENTITY package "tdepim">
- <!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
-]>
-
-<book lang="&language;">
-<bookinfo>
-<title>O Manual do &multisynk;</title>
-<authorgroup>
-<author><firstname>Tobias</firstname> <surname>Koenig</surname> <affiliation> <address><email>tokoe@kde.org</email></address>
-</affiliation>
-</author>
-
-<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
-</authorgroup>
-
-<date>2004-11-02</date>
-<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
-
-<legalnotice>
-&FDLNotice;
-</legalnotice>
-
-<abstract>
-<para>O &multisynk; é o aplicativo de sincronização do &kde;.</para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword>KDE</keyword>
-<keyword>sincronização</keyword>
-<keyword>dispositivo móvel</keyword>
-<keyword>OPIE</keyword>
-<keyword>Qtopia</keyword>
-
-</keywordset>
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title>Introdução</title>
-
-<para>O &multisynk; é uma interface para a plataforma de sincronização do &kde; que é o 'kitchensync'. Esta plataforma permite-lhe sincronizar um conjunto de dispositivos móveis, como os PDAs e os celulares com o seu ambiente de trabalho do KDE, embora oferecendo também a possibilidade de sincronizar dois ou mais ambientes de trabalho do KDE diretamente. </para>
-
-<para>A interface gráfica do usuário é semelhante ao 'multisync', por isso todos os que já trabalharam com ele deverão estar familiarizados também com o 'multisynk'. </para>
-</chapter>
-
-<chapter id="using-multisynk">
-<title>Usando o &multisynk;</title>
-
-<sect1 id="general">
-<title>Informações Gerais</title>
-
-<para>O &multisynk; baseia-se na plataforma do 'kitchensync'. O intuito desta plataforma é sincronizar um conjunto de registros de dados (eventos, pendências, contatos), onde o algoritmo de sincronização não sabe nada sobre os dados. A sincronização real é feita entre uma entidade denominada 'par de konectores'. Um par de konectores consiste em dois fornecedores de dados (konectores) que carregam os dados de uma determinada origem (um arquivo, um dispositivo móvel ou a rede), passa-os para o motor de sincronização e grava de volta os dados sincronizados na origem. </para>
-
-<para>Além disso, cada par de konectores poderá dar sugestões de sincronização de como a resolução de conflitos poderá ser tratada. Tanto pode ser feita automaticamente (por exemplo, quando um contato é alterado no PC e no dispositivo móvel, sobrepor sempre o contato no dispositivo móvel) como manualmente, onde então aparecerá um diálogo em que o usuário poderá escolher o registro de dados que deseja manter. </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="getting-started">
-<title>Começando</title>
-
-<para>Depois de ter iniciado o &multisynk; (quer através do menu do painel quer através da digitação de <command>multisynk</command> na linha de comando), aparecerá a janela principal do &multisynk;: <screenshot>
-<screeninfo>Iniciando o &multisynk;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject><phrase>A janela principal do &multisynk;</phrase></textobject>
-<caption><para>A janela principal do &multisynk;.</para></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para>No menu ou na barra de ferramentas, você poderá executar os seguintes comandos: <variablelist>
-<varlistentry>
-<term><guilabel>Novo</guilabel></term>
-<listitem><para>Cria um novo par de konectores.</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><guilabel>Editar</guilabel></term>
-<listitem><para>Edita o par de konectores selecionados.</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><guilabel>Apagar</guilabel></term>
-<listitem><para>Remove o par de konectores selecionado.</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><guilabel>Registro</guilabel></term>
-<listitem><para>Mostra o diálogo que apresenta as informações de registro do processo de sincronização atual.</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><guilabel>Sincronizar</guilabel></term>
-<listitem><para>Sincroniza o par de konectores selecionado.</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<sect2 id="add-konnector-pair">
-<title>Adicionar Par de Konectores</title>
-
-<para>Para adicionar um novo par de konectores, clique no primeiro ícone da barra de ferramentas ou selecione o Novo no menu Arquivo. Irá aparecer o seguinte diálogo: <screenshot> <screeninfo>Diálogo de Novo Par de Konectores</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>O diálogo do novo par de konectores.</phrase></textobject> <caption><para>O diálogo de novo par de konectores.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Neste diálogo, você poderá selecionar os konectores que deverão fazer parte do par de konectores, e poderá configuré-los clicanddo em <guibutton>Configurar...</guibutton> depois de selecionar o seu <link linkend="konnectors-chapter-available">tipo</link>. Além disso, você poderá dar ao par um nome, de modo a distinguí-lo mais facilmente na apresentação do par de konectores. </para>
-
-<para>Na segunda página do diálogo de edição do par de konectores, você poderá selecionar como a resolução de conflitos deverá ser tratada. <screenshot> <screeninfo>Diálogo de Novo Par de Konectores</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>O diálogo de novo par de konectores.</phrase></textobject> <caption><para>O diálogo de novo par de konectores.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> São possíveis os seguintes comportamentos: <variablelist>
-<varlistentry>
-<term><guilabel>Resolver manualmente</guilabel></term>
-<listitem><para>Irá aparecer um diálogo onde você poderá escolher o item que deseja manter. </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><guilabel>Usar sempre a entrada do primeiro plugin</guilabel></term>
-<listitem><para>Será usada sempre a entrada do primeiro konector.</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><guilabel>Usar sempre a entrada do segundo plugin</guilabel></term>
-<listitem><para>Será usada sempre a entrada do segundo konector.</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><guilabel>Colocar sempre ambas as entradas nos dois lados</guilabel></term>
-<listitem><para>As entradas alteradas são duplicadas nos dois lados.</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="edit-konnector-pair">
-<title>Editar o Par de Konectores</title>
-<para>Para alterar a configuração de um par de konectores, basta selecioná-lo na visão de par de konectores e escolher <guilabel>Editar...</guilabel> na barra de ferramentas ou no menu. O diálogo que aparece é o mesmo que surge quando adiciona um novo par de konectores. </para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="delete-konnector-pair">
-<title>Remover o Par de Konectores</title>
-<para>Para remover um par de konectores, basta selecioná-lo na visão de par de konectores e escolher <guilabel>Remover</guilabel> no menu ou na barra de ferramentas. Irá aparecer um diálogo de confirmação perguntando se deseja remover mesmo o par de konectores. </para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="start-sync-process">
-<title>Iniciar o Processo de Sincronização</title>
-<para>Depois de ter <link linkend="add-konnector-pair">adicionado</link> um par de konectores, você poderá selecioná-lo na visão de par de konectores e clicar no botão <guilabel>Sincronizar</guilabel> da barra de ferramentas ou escolher a ação no menu. O progresso da sincronização é mostrado na coluna de estado da visão de par de konectores e no <link linkend="log-dialog">diálogo de registro</link>. </para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="log-dialog">
-<title>O Diálogo de Registro</title>
-<para>O diálogo de registro coleta todas as informações do progresso da sincronização e as mostra com a hora em que ocorreu numa janela separada. <screenshot>
-<screeninfo>O Diálogo de Registro</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject><phrase>O diálogo de registro.</phrase></textobject>
-<caption><para>O diálogo de registro.</para></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-</sect2>
-
-</sect1>
-</chapter>
-
-&konnectors-chapter;
-
-<chapter id="command-line">
-<title>Opções de Linha de Comando</title>
-<para>O &multisynk; suporta todas as opções da linha de comando que são comuns aos programas do &kde; e do &Qt;; você poderá obter uma lista delas com a opção <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> e <userinput><option>--help-qt</option></userinput>.</para>
-</chapter>
-
-<chapter id="credits">
-<title>Créditos e Licença</title>
-
-<para>&multisynk; - O Aplicativo de Sincronização do &kde;</para>
-
-<para>Direitos autorais (c) 2004, Tobias Koenig</para>
-<para>Atualmente é mantido por Tobias Koenig <email>tokoe@kde.org</email>.</para>
-&underFDL; </chapter>
-</book>
-
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
deleted file mode 100644
index 7a6d50508a5..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-<chapter id="konnectors-chapter">
-<title>Konectores</title>
-
-<sect1 id="konnectors-chapter-overview">
-<title>Introdução</title>
-<para>foobar</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="konnectors-chapter-available">
-<title>Konectores Disponíveis</title>
-
-<sect2 id="local-konnector">
-<title>O Konector Local</title>
-
-<para>O <guilabel>Konector Local</guilabel> oferece um livro de endereços e um arquivo de calendário a partir do seu computador local. <screenshot> <screeninfo>Diálogo de Configuração do Konector Local</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>O diálogo de configuração do konector local.</phrase></textobject> <caption><para>O diálogo de configuração do konector local.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Ao clicar nos botões <guibutton>Selecionar nos Calendários Existentes...</guibutton> ou em <guibutton>Selecionar nos Livros de Endereços Existentes...</guibutton>, irá aparecer um diálogo onde poderá selecionar um arquivo que já tenha sido usado como um calendário ou livro de endereços no &korganizer; ou no &kaddressbook;. </para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="remote-konnector">
-<title>O Konector Remoto</title>
-
-<para>O <guilabel>Konector Remoto</guilabel> oferece um livro de endereços e um arquivo de calendário a partir de um computador remoto. Como protocolos para obter os arquivos, são suportados o HTTP, o FTP, o WebDAV e o FISH. <screenshot>
-<screeninfo>Diálogo de Configuração do Konector Remoto</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject><phrase>O diálogo de configuração do konector remoto.</phrase></textobject>
-<caption><para>O diálogo de configuração do konector remoto.</para></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="addressbook-konnector">
-<title>O Konector do Livro de Endereços</title>
-
-<para>O <guilabel>Konector do Livro de Endereços</guilabel> oferece o conteúdo de um livro de endereços que tenha sido configurado no &kaddressbook; Isto pode ser qualquer tipo de livro de endereços que o &kaddressbook; suporte, como por exemplo um diretório LDAP ou os servidores de 'groupware'. <screenshot>
-<screeninfo>Diálogo de Configuração do Konector do Livro de Endereços</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject><phrase>O diálogo de configuração do livro de endereços.</phrase></textobject>
-<caption><para>O diálogo de configuração do konector do livro de endereços.</para></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="calendar-konnector">
-<title>O Konector de Calendário</title>
-
-<para>O <guilabel>Konector de Calendário</guilabel> oferece o conteúdo de um calendário que tenha sido configurado no &korganizer;. Ele poderá ser qualquer tipo de calendário que o &korganizer; suporte, como por exemplo um calendário do iCal ou de um servidor de 'groupware'. <screenshot>
-<screeninfo>Diálogo de Configuração do Konector de Calendário</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject><phrase>O diálogo de configuração do konector de calendário.</phrase></textobject>
-<caption><para>O diálogo de configuração do konector de calendário.</para></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="qtopia-konnector">
-<title>O Konector do Qtopia</title>
-
-<para>O <guilabel>Konector do Qtopia</guilabel> oferece os eventos, pendências, contatos e notas de um iPAQ ou Sharp Zaurus que esteja rodando o Qtopia ou o OPIE. <screenshot>
-<screeninfo>Diálogo de Configuração do Konector do Qtopia</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject><phrase>O diálogo de configuração do konector do Qtopia.</phrase></textobject>
-<caption><para>O diálogo de configuração do konector do Qtopia.</para></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-</sect2>
-
-</sect1>
-</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po
deleted file mode 100644
index 72fe69b8b1e..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po
+++ /dev/null
@@ -1,926 +0,0 @@
-# translation of kitchensync.po to Brazilian Portuguese
-#
-# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kitchensync\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-23 16:17-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Felipe Arruda"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "felipemiguel@gmail.com"
-
-#: aboutpage.cpp:69
-msgid "TDE KitchenSync"
-msgstr "TDE KitchenSync"
-
-#: aboutpage.cpp:70
-msgid "Get Synchronized!"
-msgstr "Sincronize-se!"
-
-#: aboutpage.cpp:71
-msgid "The TDE Synchronization Tool"
-msgstr "A Ferramenta de Sincronização do TDE"
-
-#: aboutpage.cpp:104
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</"
-"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
-"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
-"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
-"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
-"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
-"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
-"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Seja Bem-Vindo ao "
-"KitchenSync %1</h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href="
-"\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href="
-"\"%1\">%1</a><br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href="
-"\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href="
-"\"%1\">%1</a><br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href="
-"\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href="
-"\"%1\">%1</a><br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
-
-#: aboutpage.cpp:115
-msgid ""
-"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and "
-"more."
-msgstr ""
-"O KitchenSync sincroniza o seu email, o livro de endereços, a lista de "
-"tarefas e mais."
-
-#: aboutpage.cpp:121
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Ler o Manual"
-
-#: aboutpage.cpp:122
-msgid "Learn more about KitchenSync and its components"
-msgstr "Aprenda mais sobre o KitchenSync e seus componentes"
-
-#: aboutpage.cpp:128
-msgid "Visit KitchenSync Website"
-msgstr "Visitar o Website do KitchenSync"
-
-#: aboutpage.cpp:129
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Acessar tutoriais e recursos on-line"
-
-#: aboutpage.cpp:135
-msgid "Add Synchronization Group"
-msgstr "Adicionar Grupo de Sincronização"
-
-#: aboutpage.cpp:136
-msgid "Create group of devices for synchronization"
-msgstr "Criar grupo de dispositivos para sincronização"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:113
-msgid "Attendees"
-msgstr "Participantes"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:116
-msgid "Start time"
-msgstr "Horário Inicial"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:119
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:122
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:125
-msgid "Is floating"
-msgstr "É flutuante"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:128
-msgid "Has duration"
-msgstr "Tem duração"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:131
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:137
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:140
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:143
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:146
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Particular"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:149
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Relations"
-msgstr "Relações"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexos"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:160
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Datas de Exceção"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:161
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Horários de Exceção"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:166
-msgid "Created"
-msgstr "Criado"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:169
-msgid "Related Uid"
-msgstr "UID Relacionado"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:175
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Possui Data Final"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:178
-msgid "End Date"
-msgstr "Data Final"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:186
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Possui Data de Início"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:189
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Possui Data de Pagamento"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:192
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data de Pagamento"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:195
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Possui Data de Conclusão"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:198
-msgid "Complete"
-msgstr "Concluir"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:201
-msgid "Completed"
-msgstr "Concluído"
-
-#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: configguiblank.cpp:32
-msgid "This member/plugin needs no configuration."
-msgstr "Este membro/plugin não precisa de configuração."
-
-#: configguievo2.cpp:77
-msgid "Address Book location:"
-msgstr "Localização do Livro de Endereços:"
-
-#: configguievo2.cpp:82
-msgid "Calendar location:"
-msgstr "Localização do Calendário:"
-
-#: configguievo2.cpp:87
-msgid "Task list location:"
-msgstr "Localização da Lista de Tarefas:"
-
-#: configguifile.cpp:38
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Nome do Diretório:"
-
-#: configguifile.cpp:47
-msgid "Sync all subdirectories"
-msgstr "Sincronizar todos os subdiretórios"
-
-#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53
-#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuário:"
-
-#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60
-#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98
-#: configguisyncmlobex.cpp:109
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: configguigcalendar.cpp:53
-msgid ""
-"Please notice that currently the password is stored as plain text in the "
-"plugin configuration file"
-msgstr ""
-"Por favor, note que a senha atual está armazenada como texto puro no arquivo "
-"de configuração do plugin"
-
-#: configguigcalendar.cpp:56
-msgid "Calendar URL:"
-msgstr "URL do Calendário:"
-
-#: configguignokii.cpp:43
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#: configguignokii.cpp:69
-msgid "Connection:"
-msgstr "Conexão:"
-
-#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: configguignokii.cpp:80
-msgid "IrDA"
-msgstr "IrDA"
-
-#: configguignokii.cpp:81
-msgid "Serial"
-msgstr "Serial"
-
-#: configguignokii.cpp:82
-msgid "Infrared"
-msgstr "infravermelho"
-
-#: configguignokii.cpp:83
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: configguignokii.cpp:84
-msgid "USB (nokia_dku2)"
-msgstr "USB (nokia_dku2)"
-
-#: configguignokii.cpp:85
-msgid "USB (libusb)"
-msgstr "USB (libusb)"
-
-#: configguignokii.cpp:86
-msgid "Serial (DAU9P cable)"
-msgstr "Serial (Cabo DAU9P)"
-
-#: configguignokii.cpp:87
-msgid "Serial (DLR3P cable)"
-msgstr "Serial (Cabo DLR3P)"
-
-#: configguignokii.cpp:88
-msgid "Tekram Ir-Dongle"
-msgstr "Tekram Ir-Dongle"
-
-#: configguignokii.cpp:89
-msgid "Serial (M2BUS protocol)"
-msgstr "Serial (Protocolo M2BUS)"
-
-#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75
-#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: configguigpe.cpp:40
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: configguigpe.cpp:41
-msgid "Ssh"
-msgstr "Ssh"
-
-#: configguigpe.cpp:87
-msgid "Connection Mode:"
-msgstr "Modo de Conexão:"
-
-#: configguigpe.cpp:91
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Endereço IP:"
-
-#: configguigpe.cpp:100
-msgid "User:"
-msgstr "Usuário:"
-
-#: configguiirmc.cpp:51
-msgid "InfraRed (IR)"
-msgstr "Infravermelho (IR)"
-
-#: configguiirmc.cpp:52
-msgid "Cable"
-msgstr "Cabo"
-
-#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180
-#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
-
-#: configguiirmc.cpp:161
-msgid "Select your connection type."
-msgstr "Selecione o tipo da sua conexão."
-
-#: configguiirmc.cpp:185
-msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
-msgstr "Não enviar UUID OBEX (IRMC-SYNC)"
-
-#: configguiirmc.cpp:187
-msgid ""
-"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile "
-"phones."
-msgstr ""
-"Não enviar UUID OBEX enquanto estiver conectando. Necessário para telefones "
-"móveis mais antigos, baseados em IrMC."
-
-#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: configguildap.cpp:40
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: configguildap.cpp:41
-msgid "One"
-msgstr "One"
-
-#: configguildap.cpp:42
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
-
-#: configguildap.cpp:138
-msgid "Use encryption"
-msgstr "Usar criptografia"
-
-#: configguildap.cpp:139
-msgid "Load data from LDAP"
-msgstr "Carregar dados do LDAP"
-
-#: configguildap.cpp:140
-msgid "Save data to LDAP"
-msgstr "Salvar dados para o LDAP"
-
-#: configguildap.cpp:143
-msgid "Key Attribute:"
-msgstr "Atributo Chave:"
-
-#: configguildap.cpp:145
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Escopo da Busca:"
-
-#: configguimoto.cpp:68
-msgid "Device String:"
-msgstr "Seqüência do Dispositivo:"
-
-#: configguiopie.cpp:38
-msgid "Device IP:"
-msgstr "IP do Dispositivo:"
-
-#: configguiopie.cpp:46
-msgid "Device Type:"
-msgstr "Tipo do Dispositivo:"
-
-#: configguiopie.cpp:68
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
-
-#: configguiopie.cpp:83
-msgid "Opie/OpenZaurus"
-msgstr "Opie/OpenZaurus"
-
-#: configguiopie.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "TQtopia2"
-msgstr "Qtopia2"
-
-#: configguiopie.cpp:86
-msgid "SCP"
-msgstr "SCP"
-
-#: configguiopie.cpp:87
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: configguipalm.cpp:138
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
-
-#: configguipalm.cpp:139
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Tempo de espera:"
-
-#: configguipalm.cpp:144
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: configguipalm.cpp:151
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
-
-#: configguipalm.cpp:163
-msgid "What to do if Username does not match"
-msgstr "O que fazer se o usuário não for encontrado"
-
-#: configguipalm.cpp:173
-msgid "Sync Anyway"
-msgstr "Sincronizar de Qualquer Forma"
-
-#: configguipalm.cpp:174
-msgid "Ask What To Do"
-msgstr "Perguntar O Que Fazer"
-
-#: configguipalm.cpp:175
-msgid "Abort Sync"
-msgstr "Abortar Sincronização"
-
-#: configguipalm.cpp:186
-msgid "Hotsync Notification"
-msgstr "Notificação de Hotsync"
-
-#: configguipalm.cpp:193
-msgid "Popup when interaction is required"
-msgstr "Aparecer quando a interação for necessária"
-
-#: configguisunbird.cpp:55
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Calendários Locais"
-
-#: configguisunbird.cpp:56
-msgid "WebDAV Calendars"
-msgstr "Calendários WebDAV"
-
-#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66
-msgid "Add new calendar"
-msgstr "Adicionar novo calendário"
-
-#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307
-msgid "Sync only events newer than"
-msgstr "Sincronizar apenas eventos mais novos do que"
-
-#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(s)"
-
-#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Definir como Padrão"
-
-#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: configguisynce.cpp:90
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79
-msgid "Databases"
-msgstr "Bancos de Dados"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82
-msgid "Contact Database:"
-msgstr "Contatar Banco de Dados:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83
-msgid "Calendar Database:"
-msgstr "Banco de Dados de Calendário:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84
-msgid "Note Database:"
-msgstr "Bancop de Dados de Nota:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome do usuário:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116
-msgid "Use String Table"
-msgstr "Usar Tabela de Seqüências"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119
-msgid "Only Replace Entries"
-msgstr "Apenas Substitua as Entradas"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152
-msgid "Receive Limit:"
-msgstr "Limite de Recebimento:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161
-msgid "Maximum Object Size"
-msgstr "Tamanho Máximo do Objeto"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:123
-msgid "SyncML Version:"
-msgstr "Versão SyncML:"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:129
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:130
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:131
-msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:138
-msgid "WAP Binary XML"
-msgstr "XML WAP Binário"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:142
-msgid "Software Identifier:"
-msgstr "Identificador do Software:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:52
-msgid "Bluetooth address:"
-msgstr "Endereço Bluetooth:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:59
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:114
-msgid "Device Name:"
-msgstr "Nome de Dispositivo:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:118
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Número Serial:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:160
-msgid "Device Manufacturer:"
-msgstr "Fabricante do Dispositivo:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:164
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:170
-msgid "SonyEricsson/Ericsson"
-msgstr "SonyEricsson/Ericsson"
-
-#: connectionwidgets.cpp:171
-msgid "Siemens"
-msgstr "Siemens"
-
-#: connectionwidgets.cpp:210
-msgid "USB Interface:"
-msgstr "Interface USB:"
-
-#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64
-#, c-format
-msgid "Line %1"
-msgstr "Linha %1"
-
-#: groupconfig.cpp:68
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: groupconfig.cpp:89
-msgid "Add Member..."
-msgstr "Adicionar Membro..."
-
-#: groupconfig.cpp:96
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: groupconfig.cpp:97
-msgid "General Group Settings"
-msgstr "Configurações Gerais de Grupo"
-
-#: groupconfig.cpp:167
-msgid ""
-"Error adding member %1\n"
-"%2\n"
-"Type: %3"
-msgstr ""
-"Erro ao adicionar o membro %1\n"
-"%2\n"
-"Tipo: %3"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:50
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:51
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:52
-msgid "To-dos"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:53
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:138
-msgid "Object Types to be Synchronized:"
-msgstr "Tipos de Objetos a Serem Sincronizados:"
-
-#: groupconfigdialog.cpp:30
-msgid "Configure Synchronization Group"
-msgstr "Configurar Grupo de Sincronização"
-
-#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267
-msgid "Synchronize Now"
-msgstr "Sincronizar Agora"
-
-#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: groupitem.cpp:142
-#, c-format
-msgid "Group: %1"
-msgstr "Grupo: %1"
-
-#: groupitem.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Last synchronized on: %1"
-msgstr "Última sincronização em: %1"
-
-#: groupitem.cpp:148
-msgid "Not synchronized yet"
-msgstr "Não sincronizado ainda"
-
-#: groupitem.cpp:192
-msgid "%1 entries read"
-msgstr "%1 entradas lidas"
-
-#: groupitem.cpp:195
-msgid "Receive information"
-msgstr "Receber informação"
-
-#: groupitem.cpp:199
-msgid "%1 entries written"
-msgstr "%1 entradas escritas"
-
-#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: groupitem.cpp:242
-msgid "Data read"
-msgstr "Dados lidos"
-
-#: groupitem.cpp:245
-msgid "Data written"
-msgstr "Dados escritos"
-
-#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: groupitem.cpp:253
-msgid "Synchronization failed"
-msgstr "Falha na sincronização"
-
-#: groupitem.cpp:261
-msgid "Successfully synchronized"
-msgstr "Sincronizado com sucesso"
-
-#: groupitem.cpp:270
-msgid "Previous synchronization failed"
-msgstr "Sincronização anterior falhou"
-
-#: groupitem.cpp:273
-msgid "Conflicts solved"
-msgstr "Conflitos resolvidos"
-
-#: groupitem.cpp:292
-msgid "Changes read"
-msgstr "Alterações lidas"
-
-#: groupitem.cpp:295
-msgid "Changes written"
-msgstr "Alterações gravadas"
-
-#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310
-#: groupitem.cpp:313
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erro: %1"
-
-#: mainwidget.cpp:77
-msgid "KitchenSync"
-msgstr "KitchenSync"
-
-#: mainwidget.cpp:78
-msgid "The TDE Syncing Application"
-msgstr "A Aplicação de Sincronização do TDE"
-
-#: mainwidget.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2005, O Time do TDE PIM"
-
-#: mainwidget.cpp:81
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mantenedor atual"
-
-#: mainwidget.cpp:105
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: mainwidget.cpp:107
-msgid "Add Group..."
-msgstr "Adicionar Grupo..."
-
-#: mainwidget.cpp:109
-msgid "Delete Group..."
-msgstr "Remover Grupo..."
-
-#: mainwidget.cpp:111
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Editar Grupo..."
-
-#: mainwidget.cpp:127
-msgid "Create Synchronization Group"
-msgstr "Criar Sincronização de Grupo"
-
-#: mainwidget.cpp:128
-msgid "Name for new synchronization group."
-msgstr "Nome para a nova sincronização do grupo."
-
-#: mainwidget.cpp:144
-msgid "Delete synchronization group '%1'?"
-msgstr "Remover sincronização de grupo '%1'?"
-
-#: mainwindow.cpp:35
-msgid "PIM Synchronization"
-msgstr "Sincronização PIM"
-
-#: memberconfig.cpp:53
-msgid ""
-"Unable to read config from plugin '%1':\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler configuração do plugin '%1':\n"
-"%2"
-
-#: memberconfig.cpp:68
-msgid "Configuration of %1 is empty."
-msgstr "Configuração de %1 está vazia."
-
-#: memberinfo.cpp:53
-msgid "Palm"
-msgstr "Palm"
-
-#: memberinfo.cpp:54
-msgid "TDE PIM"
-msgstr "TDE PIM"
-
-#: memberinfo.cpp:55
-msgid "Remote File"
-msgstr "Arquivo Remoto"
-
-#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62
-#: memberinfo.cpp:63
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Celular"
-
-#: memberinfo.cpp:57
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65
-msgid "Handheld"
-msgstr "Handheld"
-
-#: memberinfo.cpp:59
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: memberinfo.cpp:64
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Google Calendar"
-
-#: memberinfo.cpp:66
-msgid "Sunbird Calendar"
-msgstr "Sunbird Calendar"
-
-#: memberinfo.cpp:67
-msgid "Java Enterprise System Calendar"
-msgstr "Java Enterprise System Calendar"
-
-#: memberinfo.cpp:68
-msgid "WinCE Devices"
-msgstr "Dispositivos WinCE"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:48
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:51
-msgid "Added"
-msgstr "Adicionado"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:54
-msgid "Deleted"
-msgstr "Removido"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:57
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:61
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Não foi Modificado"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101
-msgid "A conflict has appeared, please solve it manually."
-msgstr "Um conflito apareceu, por favor, resolva-o manualmente."
-
-#: multiconflictdialog.cpp:128
-msgid "Use Selected Item"
-msgstr "Utilizar Ítem Selecionado"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110
-msgid "Duplicate Items"
-msgstr "Duplicar Ítens"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114
-msgid "Ignore Conflict"
-msgstr "Ignorar Conflitos"
-
-#: pluginpicker.cpp:98
-msgid "Select Member Type"
-msgstr "Selecionar Tipo de Membro"
-
-#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118
-msgid "Use Item"
-msgstr "Utilizar Ítem"
-
-#: syncprocessmanager.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing OpenSync.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Erro ao inicializar o OpenSync.\n"
-"%1"
-
-#: kitchensync_part.rc:8 kitchensyncui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupos"
-
-#: kitchensync_part.rc:15 kitchensyncui.rc:15
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Relações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erro: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Arquivo:"