summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po212
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..5819ea3d001
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# translation of kcmsmartcard.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 22:55+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>Nu am putut contacta serviciul KDE pentru smartcarduri.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "Motive posibile"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1) Demonul KDE, \"kded\" nu rulează. Îl puteţi restarta executînd "
+"comanda\"kdeinit\" şi apoi porniţi Centrul de control KDE pentru a vedea dacă "
+"mai apare acest mesaj.\n"
+"\n"
+"2) Este posibil să nu aveţi suport pentru smartcarduri în KDE. Va trebuie să "
+"recompilaţi pachetul \"kdelibs\" asigurîndu-vă că librăria \"libpcsclite\" este "
+"instalată."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "Suport Smartcard"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&Activează suportul pentru smartcarduri"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "Activează &verificarea automată pentru a determina evenimente de card"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"În mod normal această opţiune trebuie să fie activată. Ea permite KDE să "
+"detecteze inserarea cardurilor şi evenimentele de activare a cititorului."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr ""
+"E&xecută automat managerul de carduri cînd cardul inserat nu este recunoscut "
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"Atunci cînd inseraţi un smartcard, dacă nici o altă aplicaţie nu încearcă să "
+"utilizeze cardul, KDE va porni automat utilitarul de administrare de carduri."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "&Generează un sunet la inserarea sau scoaterea cardului"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "Cititoare"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "Cititor"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "Subtip"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "SubSubtip"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "Configurare PCSCLite"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"Pentru a adăuga cititoare noi trebuie să modificaţi fişierul "
+"\"/etc/readers.conf\" şi să restartaţi demonul \"pcscd\"."
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "Modul de control smartcarduri pentru KDE"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "Modifică modulul..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "Nu pot executa KCardChooser"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "Nu este inserat nici un card"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "Suportul pentru smartcard este dezactivat"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr ""
+"Nu am găsit nici un cititor. Verificaţi dacă programul \"pcscd\" rulează."
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "Nu există un ATR sau nu este inserat nici card"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "Controlat de: "
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "Nici un modul nu controlează acest card"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>Smartcard</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul KDE pentru "
+"smartcarduri. Acestea pot fi utilizate pentru o mulţime de activităţi precum "
+"memorarea certificatelor SSL sau logarea în sistem."