summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdmgreet.po584
1 files changed, 584 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..3ed26a89673
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,584 @@
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# translation of kdmgreet.po to Romanian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-02 00:55+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[reparaţi kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: logare TTY\n"
+"%1: %n logări TTY"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Neutilizat"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Logare X la %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Fundal atractiv pentru KDM"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Numele fişierului de configurare"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Logare &locală"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Meniu gazdă XDMCP"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nume gazdă"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Gazdă:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&daugă"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Acceptă"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "A&ctualizează"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meniu"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<necunoscut>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Gazdă necunoscută %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Robust"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (precedent)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Sesiunea salvată '%1' nu mai este validă.\n"
+"Vă rog să selectaţi una nouă, altfel va fi utilizată cea implicită."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Atenţie: aceasta este o sesiune nesecurizată"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Acest ecran nu are nevoie de autorizare X.\n"
+"Acest lucru înseamnă că oricine se poate\n"
+"conecta la el, să deschidă ferestre sau să\n"
+"intercepteze ceea ce scrieţi."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogare"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tip de sesiune"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metodă de &autentificare"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Logare &distantă"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Logare eşuată."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Nu am putut deschide consola"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Nu am putut deschide sursa jurnalului de consolă ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Schimbă utilizatorul"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Reporneşte serverul &X"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "În&chide conexiunea"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Logare la &consolă"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Oprire..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"Nu am putut încărca un modul de grafică pentru mesajul de întîmpinare. "
+"Verificaţi configuraţia dumneavoastră."
+
+#: kgverify.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Autentific %1 ...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (parola a expirat)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (la cererea administratorului)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Nu aveţi permisiunea să vă logaţi în acest moment."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Folderul personal nu este disponibil."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Nu este permisă logarea în acest moment.\n"
+"Încercaţi din nou mai tîrziu."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr ""
+"Interpretorul dumnevoastră de logare\n"
+"nu este listat în fişierul \"/etc/shells\"."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Logarea ca \"root\" nu este permisă."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Contul dumneavoastră a expirat. Contactaţi administratorul de sistem."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare critică.\n"
+"Pentru mai multe informaţii citiţi\n"
+"fişierul jurnal al KDM sau contactaţi\n"
+"administratorul dumneavoastră de sistem."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Contul dumneavoastră expiră mîine.\n"
+"Contul dumneavoastră expiră în %n zile."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Contul dumneavoastră expiră astăzi."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Parola dumneavoastră expiră mîine.\n"
+"Parola dumneavoastră expiră în %n zile."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Parola dumneavoastră expiră astăzi."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentificare eşuată"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Utilizatorul autentificat (%1) nu se potriveşte cu cel cerut (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Atenţie: Tasta CAPS este activată"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Modificare eşuată"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Logare eşuată"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Tematica nu poate fi utilizată cu metoda de autentificare '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Modific jetonul de autentificare"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Este necesară autorizare de \"root\"."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Programează..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tip de oprire"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Opreşte calculatorul"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Reporneşte calculatorul"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Programare"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Pornire:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "T&emporizare:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forţează după expirarea temporizării"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Data de început nu este validă."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Temporizarea introdusă este eronată."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Opreşte calculatorul"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reporneşte calculatorul"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (curentă)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Opreşte calculatorul"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Trece la consolă"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reporneşte calculatorul"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Următoarea pornire: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Anulează sesiunile active:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nu există permisiuni pentru anularea sesiunilor active:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Sesiune"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Locaţie"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Anulează oprirea în desfăşurare:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nu aveţi permisiuni să anulaţi oprirea în desfăşurare:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "acum"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "infinit"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Proprietar: %1\n"
+"Tip: %2%5\n"
+"Pornire: %3\n"
+"Temporizare: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "utilizator de consolă"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "soclu de control"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "opreşte calculatorul"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "reporneşte calculatorul"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Următoarea pornire: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"După temporizare: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "anulează toate sesiunile"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "anulează propriile sesiuni"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "anulează oprirea"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Limba"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Tip de sesiune"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deconectează"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Opreşte"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendă"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reporneşte"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Meniu XDMCP"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Tasta CAPS LOCK este activă!"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Utilizatorul %s se va loga în %d secunde"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Bun venit în %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Logare"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Nu am putut deschide fişierul de tematică %1"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Nu am putut analiza fişierul de tematică %1"
+
+#~ msgid "Login chooser for Xdmcp"
+#~ msgstr "Alegere autentificare pentru Xdmcp"
+
+#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)"
+#~ msgstr "Specificaţi soclul pentru \"chooser\" (în hexazecimal)"
+
+#~ msgid "Specify the client ip (in hex)"
+#~ msgstr "Specificaţi adresa IP a clientului (în hexazecimal)"
+
+#~ msgid "Specify the connection type (in dec)"
+#~ msgstr "Specificaţi tipul conexiunii (în zecimal)"
+
+#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST"
+#~ msgstr "Specificaţi gazdele de listat sau utilizaţi BROADCAST"
+
+#~ msgid "A&dd host:"
+#~ msgstr "&Adaugă gazda:"
+
+#~ msgid "&Ping"
+#~ msgstr "&Ping"