summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po559
1 files changed, 559 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..23e5ad90b7c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,559 @@
+# translation of lskat.po to Romanian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:50+0200\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Pornesc un joc nou..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "T&ermină joc"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Termin jocul curent..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Anulează jocul curent. Nu vor fi declaraţi cîştigători."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "Ş&terge statisticile"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Şterge toate statisticile de timp..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr ""
+"Şterge toate statisticile de timp care au fost păstrate în toate sesiunile."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Trimite &mesaj..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Trimit mesaj la jucătorul distant..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Vă permite să vorbiţi cu jucătorul distant."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Termin..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Închide programul."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Jucătorul care începe"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Modific jucătorul care începe..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Alegeţi ce jucător începe jocul următor."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Jucător &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Jucător &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Jucătorul &1 controlat de"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Modific cine controlează jucătorul 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Jucător"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Calculator"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Distant"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Jucătorul &2 controlat de"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Modific cine controlează jucătorul 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Nivel"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Modific nivelul..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Modifică nivelul jucătorului calculator."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normal"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avansat"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Greu"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Selectează &spatele cărţii..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Configurează spatele cărţii..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Alegeţi modul în care vor arăta cărţile."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "&Modifică nume..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Configurez numele jucătorilor..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Aceasta lasă spaţiu pentru cel ce mută"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Gata"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Bine aţi venit!"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Locotenentul Skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr ""
+"Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate\n"
+"statisticile de timp?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Joc terminat. Pornesc un joc nou..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Nu rulează nici un joc"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 la mutare..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Nu pot porni jucătorul 1. Probabil conexiunea de reţea a eşuat sau fişierul "
+"proces pentru jucătorul calculator nu poate fi găsit."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Nu pot porni jucătorul 2. Probabil conexiunea de reţea a eşuat sau fişierul "
+"proces pentru jucătorul calculator nu poate fi găsit."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Conexiune distantă la %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Ofer conexiune distantă pe portul %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Anulează"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Aştept mutarea calculatorului..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Aştept jucătorul distant..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Vă rog să faceţi mutarea dumneavoastră..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Am pierdut conexiunea cu jucătorul 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Am pierdut conexiunea cu jucătorul 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Mesaj de la jucătorul distant:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Jucătorul distant a terminat jocul..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Sînteţi client de reţea. Încarc jocul distant..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Sînteţi server de reţea..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Eroare internă severă. Mutare în poziţie eronată.\n"
+"Reporniţi jocul şi raportaţi eroarea dezvoltatorului.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Această mutare nu respectă regulile jocului.\n"
+"Mai gîndiţi-vă!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Nu este rîndul dumneavoastră.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Această mutare nu este posibilă.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alice"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Cristi"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "pentru"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Joc terminat"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Jocul a fost anulat - fără cîştigător"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Remiză"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Jucător 1 - %1 cîştigat "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Jucător 2 - %1 cîştigat "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Scor:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 puncte"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 a cîştigat la zero. Felicitări!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 a cîştigat peste 90 de puncte. Superb!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 a cîştigat peste 90 de puncte. Super!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Mutare:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Puncte:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Cîştiguri:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Jocuri:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Aşteptaţi... Celălalt nu a terminat încă.."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Ţineţi-vă caii..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ah ah ah...numai unul de-odată..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Vă rog aşteptaţi... Nu este mutarea dumneavoastră."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Introduceţi nivelul de depanare"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Joc de cărţi"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr ""
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Trimite mesaj către jucătorul distant"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Introduceţi mesajul"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Trimite"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Configurează numele"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Nume jucători"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Jucător 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Introduceţi numele jucătorului"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Jucător 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Configurează opţiunile de reţea"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Nume jucători"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Joc terminat"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Configurează opţiunile de reţea"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Remote Settings"
+#~ msgstr "Setări conectare la distanţă"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "Gazda locală"
+
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Gazda distantă"
+
+#~ msgid "7442"
+#~ msgstr "7442"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can leave the remote host entry empty.\n"
+#~ "Your computer then acts as a server only and\n"
+#~ "does not try to connect to a remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aici puteţi lăsa gol cîmpul pentru gazda\n"
+#~ "distantă. În acest fel calculatorul dumneavoastră\n"
+#~ "se comportă numai ca server şi nu încearcă să se\n"
+#~ "conecteze la o gazdă distantă."
+
+#~ msgid "About Lieutenant Skat"
+#~ msgstr "Despre Locotenentul Skat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lieutenant\n"
+#~ "Skat\n"
+#~ "\n"
+#~ "Version %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Locotenentul\n"
+#~ "Skat\n"
+#~ "\n"
+#~ "Versiunea %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
+#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Game features:\n"
+#~ " - Multiplayer network game\n"
+#~ " - Up to two computer players\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Many thanks to Laura for beta testing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
+#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Caracteristici joc:\n"
+#~ "- Joc de reţea multi-jucător\n"
+#~ "- Pînă la doi jucători AI\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Multe mulţumiri Laurei pentru testare BETA!"
+
+#~ msgid "&Show Statusbar"
+#~ msgstr "Afişează bara de &stare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Statusbar"
+#~ msgstr "Afişează bara de &stare"
+
+#~ msgid "Toggle the statusbar..."
+#~ msgstr "Comut bara de stare..."
+
+#~ msgid "23:45"
+#~ msgstr "23:45"
+
+#~ msgid "About the program..."
+#~ msgstr "Despre program..."