summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po1261
1 files changed, 1261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1721d52166
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1261 @@
+# translation of ark.po to Romanian
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-14 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"claudiuc@kde.org\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Nu am putut porni un subproces."
+
+#: arch.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Ştergerea a eşuat."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Ştergerea a eşuat."
+
+#: arch.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Ştergerea a eşuat."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Alegere format arhivă"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Acest fişier pare să fie de tipul %1,\n"
+"care nu este un tip de arhivă suportat.\n"
+"Pentru a continua, vă rog să alegeţi formatul\n"
+"fişierului."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Aţi ales să deschideţi un fişier care a o extensie nestandard.\n"
+"Ark a detectat formatul: %1\n"
+"Dacă nu este corect, atunci alegeţi formatul corespunzător."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Fişier comprimat"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Toate arhivele valide\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fişierele"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Componentă KParts Ark"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, Programatorii Ark"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Adaugă &fişier..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Adaugă f&older..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&Extrage..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "Ş&terge"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Vizualizează"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Deschide cu..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Editează cu..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&Deselectează tot"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Inversează selecţia"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Configurează &Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Afişează bara de căutare"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Ascunde bara de căutare"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Arhiva \"%1\" a fost modificată.\n"
+"Doriţi să o salvez?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Salvare arhivă"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Total: 0 fişiere"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 fişiere selectate"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Aţi specificat un număr incorect de argumente"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Trebuie să specificaţi cel puţin un fişier de adăugat la arhivă."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Nu mai aveţi spaţiu de disc."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Fişierul pe care doriţi să-l vedeţi ar putea fi un executabil. Execuţia de "
+"programe necunoscute poate compromite securitatea sistemului dumneavoastră.\n"
+"Sînteţi sigur că doriţi să executaţi acel fişier?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Caută:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n fişier %1\n"
+"%n fişiere %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Salvează arhiva ca"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Salvaţi arhiva în acelaşi format ca şi orginalul.\n"
+"Sfat: Utilizaţi una din extensiile sugerate."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvez..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Nu pot crea folderul %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "A apărut o eroare la deschiderea arhivei %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Fişierele următoarele nu vor fi extrase\n"
+"deoarece există deja:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr ""
+"Nu există suficient spaţiu de disc pentru a extrage fişiere din arhivă."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "A apărut o eroare la extragerea din arhivă."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "A apărut o eroare la adăugarea de fişiere în arhivă."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Arhiva %1 nu există."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Nu aveţi permisiuni să accesaţi această arhivă."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fişierul arhivă există deja. Doriţi să îl suprascriu?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Arhiva există deja"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Nu aveţi permisiuni să scrieţi în folderul %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Creare arhivă nouă"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"În acest moment lucraţi cu un singur fişier comprimat.\n"
+"Doriţi să îl transform în arhivă astfel încît să poată \n"
+"conţine mai multe fişiere? Dacă da, atunci alegeţi un nume pentru noua arhivă."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Salvare arhivă"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Creez arhiva..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Selectaţi fişiere de adăugat"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Adaug fişiere..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Selectaţi folderul de adăugat"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Adaug folder..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi itemii selectaţi?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Şterg..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Deschide cu:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Arhiva din care extrag nu mai există."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Extrag..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Editează cu:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Eroare la editarea fişierului."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Citesc fişierul editat..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Extrag fişierul de vizualizat"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 fişiere selectate %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 fişier selectat %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"Doriţi să o adaug la arhiva curentă sau să o deschid ca pe o nouă arhivă?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adăugare"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"Nu există nici o arhivă deschisă. Doriţi să creez una nouă pentru aceste "
+"fişiere?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"Nu există nici o arhivă deschisă. Doriţi să creez una nouă pentru acest fişier?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Creare arhivă nouă"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Format de arhivă necunoscut sau arhivă coruptă"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Utilitarul %1 nu este accesibil prin variabila de mediu PATH.\n"
+"Vă rog să îl instalaţi sau contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "A apărut o eroare la crearea arhivei."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Deschid arhiva..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Această arhivă poate fi numai citită. Dacă doriţi să o salvaţi sub un nume nou, "
+"atunci selectaţi itemul \"Salvează ca\" din meniul \"Fişier\"."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "A apărut o eroare la deschiderea arhivei %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Setări generale"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Adăugare"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Setări adăugare fişiere"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Extragere"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Setări extragere"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Nume fişier "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Permisiuni "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Propr./Grup "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Mărime "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Data "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Legătura "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Mărime actuală "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Rata "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Metoda "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Versiunea "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Proprietar "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Grup "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "folder la pornire"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "folder la deschidere"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "folder la extragere"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "folder la adăugare"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&Adăugare"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Extragere"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Foldere"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Setări adăugare"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Setări extragere"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Înlocuieşte fişierele &vechi numai cu fişiere noi"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Păstrează înregistrările &generice (LHA)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Forţează nume de fişiere scurte &MS-DOS (ZIP)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Translatează LF la &CRLF de MS-DOS (ZIP)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Adaugă &recursiv subfoldere (ZIP, RAR)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "&Arhivează legăturile simbolice ca legături (ZIP, RAR)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "&Suprascrie fişiere (ZIP, TAR, ZOO, RAR)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&Păstrează permisiunile (TAR)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "&Ignoră numele de foldere (ZIP)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere &mici (ZIP, RAR)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere &mare (RAR)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Sînteţi pe cale să creaţi o arhivă comprimată simplă care are numai un singur "
+"fişier.\n"
+"La decomprimare, numele fişierului extras va fi bazat pe numele fişier al "
+"fişierului arhivă.\n"
+"Dacă adăugaţi mai multe fişiere, atunci vi se va cere confirmarea de conversie "
+"într-o arhivă reală."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Arhivă simplă comprimată"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Eroare la scrierea arhivei!"
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrage"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Extrage fişierele din %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Extract:"
+msgstr "Extrage"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Fişierele selectate"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fişierele"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Extrage fişierele din %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Folder extragere"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Deschide folderul destinaţie după extragere"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Creez folderul %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Folderul lipseşte."
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creez folderul %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Nu am putut crea folderul. Verificaţi permisiunile."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr ""
+"Nu aveţi permisiuni de scriere în acest folder. Alegeţi vă rog un alt folder."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr ""
+"Această zonă este utilizată pentru afişarea informaţiilor despre fişierele "
+"aflate într-o arhivă."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Deschide dialogul de extragere, închide la terminare"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Extrage 'arhiva' în 'folder'. Se închide după terminare.\n"
+"'folder' va fi creat dacă nu există."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr ""
+"Cere numele arhivei la care să fie adăugate 'fişiere'. Se închide după "
+"terminare."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Adaugă 'fişiere' la 'arhivă'. Se închide după terminare.\n"
+"'arhiva' va fi creată dacă nu există."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Utilizat cu '--extract-to'. Cînd este specificată, 'arhiva'\n"
+"va fi extrasă într-un subfolder al 'folder'\n"
+"al cărui nume va numele 'arhivei' fără extensia de fişier."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Folder în care se extrage"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Fişiere de adăugat"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Deschide arhiva"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Arhivator"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "Utilitar KDE de arhivare"
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2004, Programatorii Ark"
+
+#: main.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Dezvoltator curent"
+
+#: main.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Dezvoltator curent"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconiţe"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Idei, ajutor cu iconiţele"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Fereastră nouă"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Reîncarcă"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Arhiva %1 este deja deschisă şi a crescut.\n"
+"Observaţie: dacă numele de fişier nu se potriveşte, înseamnă că unul din două "
+"este o legătură simbolică."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Deschide &ca:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Detectează automat (implicit)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Selectaţi arhiva la care să adăugaţi fişiere"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Comprim..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Vă rog să aşteptaţi"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Acţiune"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Înlocuieşte fişierele &vechi numai cu fişiere mai noi"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Translatează LF la &CRLF de MS-DOS (ZIP)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere &mici (ZIP, RAR)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere &mari (RAR)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Utilizează vizualizorul integrat"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "&Activează integrarea cu Konqueror"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Integrarea cu Konqueror este posibilă numai dacă instalaţi "
+"modulul de integrare din pachetul \"kdeaddons\".</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Deschide folderul destinaţie după extragere"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Înlocuieşte fişierele vechi numai cu fişiere noi"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Suprascrie fişiere (ZIP, TAR, ZOO, RAR)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Păstrează permisiunile"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Forţează nume de fişiere scurte MS-DOS (ZIP)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr ""
+"Forţează ca numele de fişiere din arhivele ZIP să fie la formatul DOS 8.3"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Translatează LF la CRLF de MS-DOS"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Ignoră numele de foldere (ZIP)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Extrage toate fişierele în folderul de extragere, ignorînd orice structură de "
+"foldere din arhivă."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Arhivează legăturile simbolice ca legături (ZIP, RAR)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Adaugă recursiv subfoldere (ZIP, RAR)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere mici (ZIP, RAR)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Converteşte numele de fişiere la litere mari"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Afişează bara de căutare"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Activează integrarea cu Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Utilizează vizualizorul integrat"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Comanda TAR"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Resetează căutarea"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Nu am putut porni programul de decompresie"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Eroare la scrierea în fişierul temporar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Operaţia de adăugare a eşuat.\n"
+#~ "Doriţi să vă uitaţi la rezultatele operaţiei?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None of the files in the archive have been\n"
+#~ "extracted since all of them already exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu am extras nici un fişier din arhivă\n"
+#~ "deoarece există deja."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
+#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 nu a fost extras deoarece va suprascrie un fişier existent.\n"
+#~ "Revin la dialogul de extragere?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele fişiere există deja în folderul destinaţie.\n"
+#~ "Următoarele fişiere nu vor fi extrase:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n"
+#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă ştergeţi un folder din arhiva TAR, atunci toate fişierele\n"
+#~ "din acel director vor fi şterse. Sînteţi sigur că doriţi acest\n"
+#~ "lucru?"
+
+#~ msgid "&View Shell Output"
+#~ msgstr "Re&zultate comandă"
+
+#~ msgid "&Select..."
+#~ msgstr "&Selectează..."
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selecţie"
+
+#~ msgid "Select files:"
+#~ msgstr "Fişiere selectate:"
+
+#~ msgid "Shell Output"
+#~ msgstr "Rezultate de ieşire"
+
+#~ msgid "Extract to:"
+#~ msgstr "Extrage în:"
+
+#~ msgid "Files to Be Extracted"
+#~ msgstr "Fişiere de extras"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Curent"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
+
+#~ msgid "Pattern:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+#~ msgid "Please provide a pattern"
+#~ msgstr "Introduceţi un model"
+
+#~ msgid "Failure to Extract"
+#~ msgstr "Eroare la extragere"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Foldere"
+
+#~ msgid "Folder Settings"
+#~ msgstr "Setări foldere"
+
+#~ msgid "Use Folder"
+#~ msgstr "Utilizează folder"
+
+#~ msgid "&Last"
+#~ msgstr "&Ultimul"
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Comun"
+
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "Personalizat:"
+
+#~ msgid "Common folder:"
+#~ msgstr "Folder comun:"
+
+#~ msgid "Opening Folder"
+#~ msgstr "Folderul deschis"
+
+#~ msgid "Common folder"
+#~ msgstr "Folder comun"
+
+#~ msgid "Custom folder"
+#~ msgstr "Folder personalizat"
+
+#~ msgid "Last used folder"
+#~ msgstr "Ultimul folder utilizat"
+
+#~ msgid "Addition Folder"
+#~ msgstr "Folder adăugare"
+
+#~ msgid "Common Folder"
+#~ msgstr "Folder comun"
+
+#~ msgid "Custom Opening Folder"
+#~ msgstr "Folder deschidere personalizat"
+
+#~ msgid "Custom Addition Folder"
+#~ msgstr "Folder adăugare personalizat"
+
+#~ msgid "Custom Extraction Folder"
+#~ msgstr "Folder extragere personalizat"
+
+#~ msgid "Last Start Folder"
+#~ msgstr "Ultimul folder la pornire"
+
+#~ msgid "Last Open Folder"
+#~ msgstr "Ultimul folder deschis"
+
+#~ msgid "Last Add Folder"
+#~ msgstr "Ultimul folder pentru adăugare"
+
+#~ msgid "Last Extract Folder"
+#~ msgstr "Ultimul folder pentru extragere"
+
+#~ msgid "Keep entries generic (Lha)"
+#~ msgstr "Păstrează înregistrările generice (LHA)"
+
+#~ msgid "Affects only Lha archives"
+#~ msgstr "Afectează numai arhivele LHA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You probably do not have sufficient permissions.\n"
+#~ "Please check the file owner and the integrity of the archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probabil nu aveţi suficiente drepturi.\n"
+#~ "Vă rog să verificaţi proprietarul fişierului şi integritatea arhivei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The extract operation failed.\n"
+#~ "Do you wish to view the shell output?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Operaţia de extragere a eşuat.\n"
+#~ "Doriţi să vă uitaţi la rezultatele operaţiei?"
+
+#~ msgid "Archive &format:"
+#~ msgstr "&Format arhivă:"
+
+#~ msgid "Test of integrity failed"
+#~ msgstr "Testul de integritate a eşuat"