summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po1607
1 files changed, 804 insertions, 803 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po
index 096c5f84aeb..581d986753e 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -5,195 +5,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-29 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9alpha\n"
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Deschide tablă"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "Joc de table GNU"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr ""
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "Locaţie FIBS"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "Reguli joc de table"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "&Motor de joc"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "Dublă"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "&Jocul de table pe web"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "Comandă: "
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"Această zonă conţine mesajele de stare ale jocului. Multe dintre acestea vă "
-"sînt trimise de către motorul de joc curent."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"Aceasta este linia de comandă. Aici puteţi scrie comenzi speciale "
-"corespunzătoare motorului de joc curent. Mare majoritate a mesajelor relevante "
-"sînt de asemenea disponibile şi în meniul programului."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"Aceasta este bara de unelte a butoanelor. Ea vă oferă acces facil la diferite "
-"comenzi ale jocului. Puteţi trage bara în orice parte a ferestrei."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr ""
-"Aceasta este bara de stare. Ea afişează în colţul din stînga motorul de joc "
-"selectat."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "Aici puteţi configura setările generale pentru %1"
-
-#: kbg.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaje:"
-
-#: kbg.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizator:"
-
-#: kbg.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "Salvare automată:"
-
-#: kbg.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Events"
-msgstr "Evenimente:"
-
-#: kbg.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"După ce vă terminaţi mutarea, comanda trebui trimisă către server. Puteţi face "
-"acest lucru manual (în care caz nu trebuie să activaţi această caracteristică) "
-"sau puteţi specifica un anumit interval de timp care trebuie să treacă înainte "
-"ca mutarea să fie transmisă. Dacă des-faceţi o mutare înainte de expirarea "
-"temporizării, atunci temporizatorul va fi resetat şi repornit după ce terminaţi "
-"mutarea. Acest lucru este foarte util dacă doriţi să vedeţi rezultatul mutării."
-
-#: kbg.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "Activează temporizare"
-
-#: kbg.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "Expirare mutare (secunde)"
-
-#: kbg.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"Marcaţi această căsuţă pentru activa toate mesajele pe care le-aţi dezactivat "
-"mai înainte alegînd opţiunea \"Nu afişa acest mesaj din nou\"."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "Reactivează toate mesajele"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"Marcaţi această căsuţă pentru salva automat poziţiile tuturor ferestrelor la "
-"ieşirea programelor. Ele vor fi refăcute la următoarea pornire."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Salvează setările la ieşire"
-
-#: kbg.cpp:570
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"Notificarea evenimentelor pentru %1 este configurată ca partea a procesului de "
-"notificare la nivelul întregului sistem. Daţi clic aici şi veţi putea configura "
-"sunetele de sistem etc."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "Daţi clic aici pentru a configura notificarea evenimentelor"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Orbeşte "
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
-#: kbg.cpp:671
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"Puteţi activa bara de meniu din nou dînd\n"
-"clic dreapta cu mouse-ul pe tabla de joc."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
@@ -352,48 +184,519 @@ msgstr ""
"lor. Mai mult, în cazul în care cubul poate fi plasat pe bara casei şi dacă "
"poate fi dublat, atunci dînd dublu clic va determina execuţia acţiunii."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&New Game..."
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Inversează culorile"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "Mod &editare"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Names"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "First player:"
+msgstr "Invită jucători"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Fereastră convorbire"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "&Player Names"
+msgstr "Listă &jucători"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr ""
+"Există deja un joc activ. Pornind unul nou va determina încheierea lui."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Porneşte joc nou"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Continuă joc vechi"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 a aruncat %2, %3 a aruncat %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 face prima mutare."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 contra %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
msgstr ""
-"Aceasta este zona de afişare a ferestrei de convorbire.\n"
+"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n"
+"casă este în partea de jos a tablei."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n"
+"casă este în partea de sus a tablei."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 a cîştigat jocul. Felicitări!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "Nu este rîndul dumneavoastră la aruncare!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Game over!"
+msgstr "Joc terminat!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, nu puteţi muta."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 a dublat. %2, acceptaţi dubla?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "Dublez"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptă"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Respinge"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 a acceptat dubla. Jocul continuă."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Sînteţi în mijlocul jocului. Închid într-adevăr?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Comenzile text încă nu merg. Comanda \"%1\" a fost ignorată."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 contra %2 - Mod editare"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr ""
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr ""
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "&Accept"
+msgstr "Acceptă"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr ""
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "&Reject"
+msgstr "Respinge"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Please roll."
+msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr ""
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "%1, nu puteţi muta."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Porneşte joc nou"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "&Motor de joc"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "Joc de table GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"Nu am putut porni procesul GNU Backgammon.\n"
"\n"
-"Textul din această fereastră este colorat în funcţie de modul în care este "
-"direcţionat: adresat dumneavoastră, strigat către populaţia generală a FIBS, a "
-"fost spus de dumneavoastră sau este de interes general. Dacă aţi selectat "
-"numele unui jucător, contextul conţine înregistrările specifice acestuia."
+"Asiguraţi-vă că programul este accesibil prin\n"
+"variabila de mediu PATH şi are numele \"gnubg\".\n"
+"De asemenea, verificaţi ca versiunea programului\n"
+"să fie mai nouă decît 1 martie 2001."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
#, fuzzy
-msgid "Info On"
-msgstr "Informaţii despre"
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "Procesul GNU Backgammon (%1) s-a terminat."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Talk To"
-msgstr "Vorbeşte cu"
+msgid "Local Games"
+msgstr "Încarcă jos"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Porneşte joc nou"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Names..."
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr ""
+"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n"
+"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
+"întotdeauna \"fibs.com\"."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "Conectez..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Conectez..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr ""
+"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n"
+"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
+"întotdeauna \"fibs.com\"."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr ""
+"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n"
+"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
+"întotdeauna \"fibs.com\"."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Invită jucători"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Invită"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Continuă"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Nelimitat"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"Scrieţi în primul cîmp numele jucătorului pe care doriţi să-l\n"
+"invitaţi şi selectaţi lungimea dorită în spin box."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Jucător"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Oponent"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Watches"
+msgstr "Urmăreşte "
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Rată"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Exp."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "Pauză"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Timp"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Host name"
+msgstr "Gazdă"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"Această listă conţine lista jucătorilor. Ea afişează toţi jucătorii care sînt "
+"logaţi pe server-ul FIBS. Puteţi utiliza opţiuni de configurare pentru a "
+"selecta coloanele pe care doriţi să le vedeţi."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Informaţii "
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Talk"
+msgstr "Convorbire "
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Look"
+msgstr "Priveşte "
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Watch"
+msgstr "Urmăreşte "
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Unwatch"
+msgstr "Urmăreşte "
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Blind"
+msgstr "Orbeşte "
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează "
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
msgid "Use Dialog"
@@ -444,42 +747,29 @@ msgstr "&Nelimitat"
msgid "Resume"
msgstr "&Continuă"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "Tăcut"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr ""
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "Şterge lista de tăcuţi"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Invită"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
#, fuzzy
-msgid "Silent"
-msgstr "Client"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr ""
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Selecţie coloană:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
-#, fuzzy
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
msgstr ""
-"Selectaţi toţi utilizatorii pe\n"
-"care doriţi să-i eliminaţi din\n"
-"lista de tăcuţi şi apoi apăsaţi\n"
-"OK. După aceasta ar trebui să\n"
-"auziţi din nou ceea ce vă strigă."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "Lista &tăcuţi"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "Listă &jucători"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Informaţii despre "
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
@@ -487,100 +777,44 @@ msgstr "Lista &tăcuţi"
msgid "Talk to %1"
msgstr "Vorbeşte cu "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 vă zice:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 strigă:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 şopteşte:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 chibiţează:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>I-aţi spus lui %1:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
-#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
-#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>Aţi şoptit:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
-#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>Aţi chibiţat:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>Utilizatorul %1 a lăsat un mesaj la %2</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost livrat."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "Trimite email la "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost salvat."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "Priveşte la "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "Urmăreşte "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
#, fuzzy, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "Informaţii despre "
+msgid "Update %1"
+msgstr "Actualizează "
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Invite %1"
msgstr "Invită "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, fuzzy, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "Tăcut "
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Orbeşte "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, fuzzy, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "Tăcut "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "Lista de tăcuţi este acum goală."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Nu veţi auzi ce spune şi strigă %1."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-#, fuzzy
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Veţi auzi ce spune şi strigă %1."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea."
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Orbeşte "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
msgid "FIBS Engine"
@@ -1107,14 +1341,6 @@ msgstr "Cere duble"
msgid "&Response"
msgstr "&Răspuns"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptă"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Respinge"
-
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
msgid "Join"
msgstr "Conectează"
@@ -1135,576 +1361,369 @@ msgstr "Listă &jucători"
msgid "&Chat"
msgstr "&Convorbire"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "Jucător"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "Oponent"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Watches"
-msgstr "Urmăreşte "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "Rată"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Exp."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "Pauză"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Host name"
-msgstr "Gazdă"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Fereastră convorbire"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
msgstr ""
-"Această listă conţine lista jucătorilor. Ea afişează toţi jucătorii care sînt "
-"logaţi pe server-ul FIBS. Puteţi utiliza opţiuni de configurare pentru a "
-"selecta coloanele pe care doriţi să le vedeţi."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Informaţii "
+"Aceasta este zona de afişare a ferestrei de convorbire.\n"
+"\n"
+"Textul din această fereastră este colorat în funcţie de modul în care este "
+"direcţionat: adresat dumneavoastră, strigat către populaţia generală a FIBS, a "
+"fost spus de dumneavoastră sau este de interes general. Dacă aţi selectat "
+"numele unui jucător, contextul conţine înregistrările specifice acestuia."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "Talk"
-msgstr "Convorbire "
+msgid "Info On"
+msgstr "Informaţii despre"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
#, fuzzy
-msgid "Look"
-msgstr "Priveşte "
+msgid "Talk To"
+msgstr "Vorbeşte cu"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Watch"
-msgstr "Urmăreşte "
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "Tăcut"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Unwatch"
-msgstr "Urmăreşte "
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-#, fuzzy
-msgid "Blind"
-msgstr "Orbeşte "
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Şterge lista de tăcuţi"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează "
+msgid "Silent"
+msgstr "Client"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Invită"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "Column Selection"
-msgstr "Selecţie coloană:"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
+"Selectaţi toţi utilizatorii pe\n"
+"care doriţi să-i eliminaţi din\n"
+"lista de tăcuţi şi apoi apăsaţi\n"
+"OK. După aceasta ar trebui să\n"
+"auziţi din nou ceea ce vă strigă."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "Listă &jucători"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "Trimite email la "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "Priveşte la "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "Urmăreşte "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "Actualizează "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "Orbeşte "
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "Lista &tăcuţi"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "Orbeşte "
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 vă zice:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 strigă:</u> %2"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "Invită jucători"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 şopteşte:</u> %2"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Invită"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 chibiţează:</u> %2"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continuă"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>I-aţi spus lui %1:</u> %2"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&Nelimitat"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#, c-format
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"Scrieţi în primul cîmp numele jucătorului pe care doriţi să-l\n"
-"invitaţi şi selectaţi lungimea dorită în spin box."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Aţi şoptit:</u> %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr ""
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Aţi chibiţat:</u> %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr ""
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>Utilizatorul %1 a lăsat un mesaj la %2</u>: %3"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "&Accept"
-msgstr "Acceptă"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost livrat."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr ""
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost salvat."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
#, fuzzy
-msgid "&Reject"
-msgstr "Respinge"
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "Tăcut "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Please roll."
-msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "Tăcut "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
#, fuzzy
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "Lista de tăcuţi este acum goală."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Nu veţi auzi ce spune şi strigă %1."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
#, fuzzy
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr ""
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Veţi auzi ce spune şi strigă %1."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
#, fuzzy
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "%1, nu puteţi muta."
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 contra %2"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
msgstr ""
-"Există deja un joc activ. Pornind unul nou va determina încheierea lui."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Porneşte joc nou"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Continuă joc vechi"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Comenzi"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Porneşte joc nou"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte comenzi"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "&Motor de joc"
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Deschide tablă"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+#: kbg.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
msgstr "Joc de table GNU"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
-msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
-msgstr ""
-"Nu am putut porni procesul GNU Backgammon.\n"
-"\n"
-"Asiguraţi-vă că programul este accesibil prin\n"
-"variabila de mediu PATH şi are numele \"gnubg\".\n"
-"De asemenea, verificaţi ca versiunea programului\n"
-"să fie mai nouă decît 1 martie 2001."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "Procesul GNU Backgammon (%1) s-a terminat."
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "Locaţie FIBS"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Local Games"
-msgstr "Încarcă jos"
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Reguli joc de table"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Porneşte joc nou"
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&Motor de joc"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr ""
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Dublă"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr ""
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&Jocul de table pe web"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "&Names..."
-msgstr "Nume utilizator:"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Comandă: "
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: kbg.cpp:182
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
msgstr ""
+"Această zonă conţine mesajele de stare ale jocului. Multe dintre acestea vă "
+"sînt trimise de către motorul de joc curent."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
msgstr ""
+"Aceasta este linia de comandă. Aici puteţi scrie comenzi speciale "
+"corespunzătoare motorului de joc curent. Mare majoritate a mesajelor relevante "
+"sînt de asemenea disponibile şi în meniul programului."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+#: kbg.cpp:191
+msgid ""
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n"
-"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
-"întotdeauna \"fibs.com\"."
+"Aceasta este bara de unelte a butoanelor. Ea vă oferă acces facil la diferite "
+"comenzi ale jocului. Puteţi trage bara în orice parte a ferestrei."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
msgstr ""
+"Aceasta este bara de stare. Ea afişează în colţul din stînga motorul de joc "
+"selectat."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "Conectez..."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "Conectez..."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr ""
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: kbg.cpp:509
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr ""
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr ""
-"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n"
-"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
-"întotdeauna \"fibs.com\"."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr ""
-"Introduceţi numele server-ului la care doriţi să\n"
-"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
-"întotdeauna \"fibs.com\"."
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "Aici puteţi configura setările generale pentru %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+#: kbg.cpp:516
#, fuzzy
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+#: kbg.cpp:517
#, fuzzy
-msgid "&New Game..."
-msgstr "Nume utilizator:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&Inversează culorile"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "Mod &editare"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr ""
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizator:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+#: kbg.cpp:518
#, fuzzy
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Salvare automată:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+#: kbg.cpp:519
#, fuzzy
-msgid "Names"
-msgstr "Nume utilizator:"
+msgid "Events"
+msgstr "Evenimente:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+#: kbg.cpp:524
#, fuzzy
-msgid "First player:"
-msgstr "Invită jucători"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr ""
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr ""
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
msgstr ""
+"După ce vă terminaţi mutarea, comanda trebui trimisă către server. Puteţi face "
+"acest lucru manual (în care caz nu trebuie să activaţi această caracteristică) "
+"sau puteţi specifica un anumit interval de timp care trebuie să treacă înainte "
+"ca mutarea să fie transmisă. Dacă des-faceţi o mutare înainte de expirarea "
+"temporizării, atunci temporizatorul va fi resetat şi repornit după ce terminaţi "
+"mutarea. Acest lucru este foarte util dacă doriţi să vedeţi rezultatul mutării."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "&Player Names"
-msgstr "Listă &jucători"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+#: kbg.cpp:531
#, fuzzy
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 a aruncat %2, %3 a aruncat %4."
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Activează temporizare"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+#: kbg.cpp:536
#, fuzzy
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 face prima mutare."
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Expirare mutare (secunde)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:549
#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
msgstr ""
-"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n"
-"casă este în partea de jos a tablei."
+"Marcaţi această căsuţă pentru activa toate mesajele pe care le-aţi dezactivat "
+"mai înainte alegînd opţiunea \"Nu afişa acest mesaj din nou\"."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
-#, fuzzy
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Reactivează toate mesajele"
+
+#: kbg.cpp:559
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
msgstr ""
-"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n"
-"casă este în partea de sus a tablei."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 a cîştigat jocul. Felicitări!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-#, fuzzy
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "Nu este rîndul dumneavoastră la aruncare!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Game over!"
-msgstr "Joc terminat!"
+"Marcaţi această căsuţă pentru salva automat poziţiile tuturor ferestrelor la "
+"ieşirea programelor. Ele vor fi refăcute la următoarea pornire."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, nu puteţi muta."
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Salvează setările la ieşire"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, fuzzy, c-format
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 a dublat. %2, acceptaţi dubla?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "Dublez"
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"Notificarea evenimentelor pentru %1 este configurată ca partea a procesului de "
+"notificare la nivelul întregului sistem. Daţi clic aici şi veţi putea configura "
+"sunetele de sistem etc."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 a acceptat dubla. Jocul continuă."
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Daţi clic aici pentru a configura notificarea evenimentelor"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Sînteţi în mijlocul jocului. Închid într-adevăr?"
+#: kbg.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Orbeşte "
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+#: kbg.cpp:671
#, fuzzy
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "Comenzile text încă nu merg. Comanda \"%1\" a fost ignorată."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 contra %2 - Mod editare"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"Puteţi activa bara de meniu din nou dînd\n"
+"clic dreapta cu mouse-ul pe tabla de joc."
#: main.cpp:31
#, fuzzy
@@ -1734,24 +1753,6 @@ msgstr "Autor şi dezvoltator"
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "Primul efect anti-alias pentru tablă"
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Comenzi"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Bară de unelte comenzi"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%1, please move 1 piece."
#~ msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă."