summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po5300
1 files changed, 2650 insertions, 2650 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po
index efc56a4aa13..e95a3b2a2b3 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 13:16+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -19,182 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; "
"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Unitate de test pentru cadrul de lucru al modului de filtrare URI."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Utilizează caracterul spaţiu ca delimitator pentru acceleratorii web"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Adaugă semn de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Fişiere semne de carte Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Adaugă semn de carte aici"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Deschide folderul în editorul semnelor de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Şterge folderul"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copiază adresa legăturii"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Şterge semnul de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Proprietăţi semn de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Nu am putut adăuga semn de carte cu URL gol."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi folderul de semne de carte \n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi semnul de carte \n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Ştergere folder semne de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Ştergere semn de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Setează subferestrele ca folder de semne de carte..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr ""
-"Adaugă un folder de semne de carte pentru toate subferestrele deschise."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Adaugă un semn de carte pentru documentul curent"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Editează colecţia de semne de carte într-o fereastră separată"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "Folder semn de carte &nou..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Creează un nou folder semn de carte în acest meniu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Acţiuni rapide"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Locaţie:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adaugă"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Folder &nou..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Semn de carte"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Semne de carte Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Creează un folder semn de carte nou"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Creează un folder semne de carte nou în %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Folder nou:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separator ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Fişiere HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Acest fişier a fost generat de Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Nu am putut salva semnele de carte în %1. Eroarea raportată a fost: %2. Acest "
-"mesaj de eroare va fi afişat numai o dată. Cauza erorii trebuie fixată cît mai "
-"rapid posibil, deoarece este posibil să fie determinată de un hard disk plin."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
@@ -520,1375 +344,19 @@ msgstr "Parolă certificat"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "serviciu telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "subsistem protocol telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Nu aveţi permisiuni să accesaţi protocolul %1."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Linie subiect"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatar"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Eroare de conectare la server."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Neconectat."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Conexiune expirată."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Intervalul de timp de interacţiune cu server-ul a expirat."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Server-ul a transmis: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Trimite un mic email la submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Serviciu KMail"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Serviciu de e-mail"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Setări..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Configurează fereastra operaţii de reţea"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Afişează iconiţa în tava de sistem"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Întotdeauna ţine deschisă fereastra operaţii de reţea"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Afişează antetele coloanelor"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Afişează bara de unelte"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Afişează bara de stare"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Lăţimea coloanelor este ajustabilă"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Afişează informaţii:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Timp rămas"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Viteza"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Număr"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Reia"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Fişier local"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Operaţie"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Împotmolit"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiez"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Mut"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Creez"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Şterg"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Încarc"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Examinez"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Montez"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Demontez"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fişiere: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Mărime rămasă: %1 KO "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Timp rămas: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 KO/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Dialog de progres"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Anulează"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Mărime rămasă: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Timp rămas: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Certificatul SSL al corespondentului este corupt."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Server UI de informare a progresului"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Programator"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Parola este nulă. <b>(ATENŢIE: Securitate slabă)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Parolele se potrivesc."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Parolele nu se potrivesc."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola "
-"pentru acest portofel."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut să deschidă portofelul <b>%2</b>"
-". Introduceţi mai jos parola pentru acest portofel."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Deschide"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea "
-"securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o parolă care să fie utilizată "
-"cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a bloca cererea "
-"aplicaţiei."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului TDE. Acesta este "
-"utilizat pentru memorarea securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o "
-"parolă care să fie utilizată cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" "
-"pentru a bloca cererea aplicaţiei."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>"
-". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a "
-"bloca cererea aplicaţiei."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%2</b>"
-". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a "
-"bloca cererea aplicaţiei."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "C&reează"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Serviciu portofel TDE"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Eroare la deschiderea portofelului <b>%1</b>. Încercaţi din nou."
-"<br>(Cod de eroare %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr "<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului <b>%2</b>."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Nu am putut deschide portofelul. Acesta trebuie deschis mai întîi pentru a "
-"putea schimba parola."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Vă rog să alegeţi o parolă nouă pentru portofelul <b>%1</b>."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Eroare la recriptarea portofelului. Parola nu a fost schimbată."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Eroare la redeschiderea portofelului. Este posibil să fi pierdut date."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Au apărut încercări repetate eşuate de a accesa un portofel. Probabil că există "
-"o aplicaţie care nu funcţionează corespunzător."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Nu am găsit un script de configurare proxy corespunzător"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nu pot transfera scriptul de configurare proxy:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Nu pot transfera scriptul de configurare proxy"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Scriptul de configurare proxy este eronat:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Scriptul de configurare proxy a generat o eroare:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Nu afişează tipul MIME al fişierului(lor) dat(e)"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Listează toate cîmpurile metadata suportate de fişierul dat. Dacă tipul MIME nu "
-"este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Listează toate cîmpurile metadata preferate ale fişierului dat. Dacă tipul MIME "
-"nu este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "Listează toate cîmpurile metadata care au o valoare în fişierul dat."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Afişează toate tipurile MIME pentru care există suport de metadate."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Nu afişează mesaj de avertizarea cînd a fost dat mai mult de un fişier şi cînd "
-"fişierele nu au acelaşi tip MIME."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Afişează toate valorile disponibile de metadate disponibile în fişierul dat."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Afişează valorile pentru metadatele preferate, disponibile în fişierul dat."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Deschide dialogul de proprietăţi TDE pentru a permite vizualizarea şi "
-"modificarea metadatelor pentru fişierul sau fişierele date."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Afişează valoarea pentru cîmpul \"cheie\" dat, din fişier. \"cheie\" poate fi "
-"şi o listă de chei separate prin virgule."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Încearcă să seteze valoarea \"valoare\" pentru cîmpul metadată \"cheie\" pentru "
-"fişierul sau fişierele date."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Grupul pentru care să fie setate sau obţinute valorile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Fişierul (sau un număr de fişiere) pe care se operează."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Nu există suport pentru extragerea de metadate."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Tipuri MIME suportate:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Un utilitar în linie de comandă pentru citirea şi modificarea metadatelor "
-"fişierelor."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Nu este specificat un fişier"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Nu pot determina metadate"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - Deschide fişiere distante, urmăreşte modificările răspunde la "
-"cereri de încărcare distantă"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Tratează URL-urile ca fişiere locale şi le şterge după aceea"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Nume de fişier sugerat pentru fişierul transferat"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comanda de executat"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL-ul(urile) sau fişierul(le) local(e) utilizate pentru 'command'"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"Este necesar parametrul 'command'.\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"URL-ul %1\n"
-"este eronat"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"URL-ul distant %1\n"
-"nu este permis cu opţiunea --tempfiles"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Fişierul temporar\n"
-"%1\n"
-"a fost modificat.\n"
-"Doriţi într-adevăr să îl şterg?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Fişier modificat"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Nu şterge"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Fişierul temporar\n"
-"%1\n"
-"a fost modificat.\n"
-"Doriţi să încarc distant modificările?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "încarcă"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Nu încărca"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Trebuie să daţi o parolă pentru cererea certificatului. Vă rog să alegeţi o "
-"parolă foarte sigură deoarece ea va fi utilizată la criptarea cheii "
-"dumneavoastră private."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Repetaţi parola:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Alegeţi parola:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Aţi indicat că doriţi să obţineţi sau să cumpăraţi un certificat securizat. "
-"Acest vrăjitor de configurare a fost făcut să vă ajute prin întreaga procedură "
-"de obţinere a certificatului. Puteţi renunţa în orice moment şi acest lucru va "
-"anula tranzacţia."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Expert Portofel TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducere"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - Sistemul portofel TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Bun venit în TDEWallet, Sistemul Portofel al TDE. TDEWallet vă permite să "
-"stocaţi pe disc parolele dumneavoastră şi alte informaţii personale într-un "
-"fişier criptat, astfel încît să nu poată fi observate de nimeni. Acest expert "
-"de configurare vă va explica ce este TDEWallet şi vă va ajuta să-l configuraţi "
-"la această primă utilizare."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Setare &simplă (recomandat)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Setare &avansată"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Sistemul Portofel TDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>"
-"portofel</i> de pe hard disk-ul local. Datele sînt scrise numai în formă "
-"criptată utilizînd algoritmul Blowfish, iar cheia de criptare este parola "
-"furnizată de dumneavoastră. Cînd portofelul este deschis, va fi pornit "
-"managerul de portfel şi va afişa o iconiţă în tava de sistem. Puteţi utiliza "
-"acea aplicaţie pentru a administra portofelele dumneavoastră. Puteţi să trageţi "
-"portofele şi conţinutul lor, permiţîndu-vă să le copiaţi cu uşurinţă pe alte "
-"calculatoare din reţea."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Selectare parolă"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul TDE să stocheze parole "
-"sau alte informaţii, precum date din formulare web şi cooki-uri. Dacă doriţi ca "
-"acele aplicaţii să utilizeze portofelul, trebuie să le configuraţi în acel sesn "
-"şi să alegeţi o parolă. Parola pe care o alegeţi <i>nu</i> "
-"poate fi recuperată dacă o uitaţi şi vor permite oricărei persoane care o ştie "
-"să acceseze informaţiile din portofel."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Introduceţi o nouă parolă:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Verificare parolă:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Da, doresc să utilizez portofelul TDE pentru stocarea informaţiilor mele "
-"personale."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Nivel de securitate"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"Sistemul Portofel TDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor "
-"personale. Unele dintre aceste setări afectează uşurinţa de utilizare. Deşi "
-"setările implicite sînt în general acceptabile pentru majoritatea "
-"utilizatorilor, este posibil să doriţi să le schimbaţi pe unele dintre ele. Din "
-"modulul de control TDEWallet puteţi să le ajustaţi."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Memorează parolele de reţea şi locale în fişiere portofel separate"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Închide automat portofelele inactive"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Permite numai &odată"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Permite în&totdeauna"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Interzice"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Interzice &permanent"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Selectaţi unul sau mai multe tipuri de fişier de adăugat:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tip MIME"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selectaţi aici unul sau mai multe tipuri pe care le poate utiliza aplicaţia "
-"dumneavoastră. Această listă este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard "
-"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>"
-"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul "
-"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de "
-"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă "
-"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile "
-"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Tipuri de fişier &suportate:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Această listă ar trebui să arate tipurile de fişier pe care le poate utiliza "
-"aplicaţia dumneavoastră. Ea este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard "
-"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>"
-"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul "
-"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de "
-"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă "
-"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile "
-"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>"
-"<p>Dacă doriţi să asociaţi această aplicaţie cu unul sau mai mai multe tipuri "
-"MIME care nu există în listă, daţi clic pe butonul <b>Adaugă</b> "
-"de mai jos.Dacă există unul sau mai multe tipuri de fişier pe care aplicaţia nu "
-"le poate utiliza, ar trebui să le ştergeţi din listă dînd clic pe butonul <b>"
-"Şterge</b> de mai jos.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nume:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Introduceţi aici numele pe care doriţi să îl daţi aplicaţiei. Aplicaţia va "
-"apărea sub acest nume în meniul aplicaţiilor şi în panou."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descriere:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Introduceţi aici descrierea pe care doriţi să o daţi aplicaţiei, în funcţie de "
-"scopul ei. Exemplu: pentru o aplicaţie de conectare la Internet prin telefon "
-"(KPPP) ar putea fi \"Utilitar de conectare la Internet prin linia telefonică\"."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Com&entariu:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Scrieţi aici orice comentariu pe care îl consideraţi util."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mandă:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Introduceţi aici comanda cu care va fi pornită aplicaţia.\n"
-"\n"
-"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite "
-"cu valorile actuale la execuţia programului:\n"
-"%f - un singur nume de fişier\n"
-"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe "
-"fişiere de odată\n"
-"%u - un singur URL\n"
-"%U - o listă de URL-uri\n"
-"%d - un folder sau un fişier de deschis\n"
-"%D - o listă de foldere\n"
-"%i - iconiţa\n"
-"%m - mini-iconiţa\n"
-"%c - titlul"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Răsfoieşte..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Daţi clic aici pentru a răsfoi sistemul de fişiere astfel încît să găsiţi "
-"programul executabil dorit."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Cale de &lucru:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Setează directorul de lucru pentru aplicaţia dumneavoastră."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Adaugă..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Daţi clic pe acest buton dacă doriţi să adăugaţi un tip de fişier (MIME) pe "
-"care aplicaţia îl poate utiliza."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Dacă doriţi să ştergeţi un tip de fişier (MIME) pe care aplicaţia dumneavoastră "
-"nu îl poate utiliza, selectaţi tipul MIME din lista de mai sus şi daţi clic pe "
-"acest buton."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Opţiuni &avansate"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Daţi clic aici pentru modifica modul în care va fi rulată aplicaţia, indicarea "
-"execuţiei ei, opţiuni DCOP sau dacă să fie executată sub un alt cont "
-"utilizator."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Evenimente"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Controlare rapidă"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Aplică tuturor &aplicaţiilor"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Opreşte t&ot"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"Vă permite să schimbaţi comportamentul la toate evenimentele dintr-o dată"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&Activează tot"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Acţiuni"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Scrie un mesaj la ieşirea de &eroare standard"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Afişează un &mesaj într-o fereastră pop-up"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "E&xecută un program:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Redă un &sunet:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Testează sunetul"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Semnalează în &bara de procese"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Salvează jurnalul în fişier:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Utilizează o fereastră pasivă care nu întrerupe alte procese"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Mai puţine opţiuni"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Setări redare"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Doriţi să mai încerc?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Reîncearcă"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Toate imaginile"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Dialog autorizare"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Numele fişierului pentru conţinutul clipboard-ului:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fişierul există deja"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Folderul există deja"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Deja există ca folder"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Nu există nici un serviciu care să implementeze %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Redenumeşte"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Sugerează un &nume nou"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Sare"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "Sare &automat"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&uprascrie"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Suprascrie &tot"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continuă"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Continuă t&ot"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Această acţiune va suprascrie \"%1\" cu el însuşi.\n"
-"Introduceţi un nume nou de fişier:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Continuă"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Există deja un item vechi cu numele \"%1\"."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Există deja un fişier cu numele \"%1\"."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Există deja un item mai nou cu numele \"%1\"."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "mărime %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "creat la %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "modificat la %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Fişierul sursă este \"%1\""
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL eronat\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nu pot să intru în <b>%1</b>. \n"
-"Nu aveţi drepturi pentru această locaţie.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fişierul <b>%1</b> este un program executabil. Din motive de siguranţă nu "
-"va fi pornit.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nu aveţi permisiuni să executaţi <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Nu sînteţi autorizat să deschideţi acest fişier."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Deschide cu:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest fişier."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Pornesc %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest serviciu."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nu pot executa comanda specificată. Fişierul sau folderul <b>%1</b> "
-"nu există.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Nu am găsit programul \"%1\""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tip MIME"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Modele"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editează..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul TDE de tipuri MIME."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Împotmolit "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Nume utilizator:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parolă:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Păs&trează parola"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Numele fişierului pentru conţinutul clipboard-ului:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -1906,6 +374,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Clipboard-ul este gol"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL eronat\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -1928,110 +406,13 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Lipeşte conţinutul clipboard-ului"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "pixeli"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "O"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KO"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "cps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nu am putut modifica proprietarul fişierului <b>%1</b>"
-". Nu aveţi drepturi suficiente pentru a efectua această modificare.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Sare fişierul"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Legătură simbolică"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Legătură)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Legătură către %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Mărime:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificat:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietar:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permisiuni:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Fişierul \"%1\" nu poate fi citit"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Achiziţionează imaginea"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"."
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Recunoaşte optic caracterele din imagine"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2106,9 +487,39 @@ msgstr ""
"are o intrare de meniu eronată\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Toate imaginile"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Nu pot crea io-slave: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Nu am găsit dispozitivul I/E pentru protocolul \"%1\"."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Nu am putut comunica cu tdelauncher"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Nu pot crea dispozitiv I/O:\n"
+"mesaj \"tdelauncher\": %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Actualizez configuraţia sistemului"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Actualizez configuraţia sistemului."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2130,6 +541,10 @@ msgstr "&Deschide fişier"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Deschide de&stinaţia"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Dialog de progres"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
@@ -2207,6 +622,10 @@ msgstr ""
"%1 / %n fişier\n"
"%1 / %n fişiere"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Împotmolit"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( %2 rămas )"
@@ -2240,6 +659,10 @@ msgstr "Progres examinare fişier"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Montez %1"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Demontez"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2253,9 +676,42 @@ msgstr "Nu poate fi continuat"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (gata)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Distrugere: pasul %1 din 35"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Format dată:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Fişierul \"%1\" nu poate fi citit"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"."
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Nume utilizator:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parolă:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Păs&trează parola"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Dialog autorizare"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3172,6 +1628,10 @@ msgstr "Ştergeţi fişierul curent şi încercaţi din nou."
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Alegeţi un alt nume pentru noul fişier."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Folderul există deja"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -3999,59 +2459,100 @@ msgstr "Alegeţi un nume diferit pentru fişierul destinaţie."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Eroare nedocumentată"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Sare"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Redenumeşte"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Sare automat"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Sugerează un &nume nou"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Achiziţionează imaginea"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Sare"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Recunoaşte optic caracterele din imagine"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "Sare &automat"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Actualizez configuraţia sistemului"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&uprascrie"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Actualizez configuraţia sistemului."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Suprascrie &tot"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Format dată:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Continuă"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Nu pot crea io-slave: %1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Continuă t&ot"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Această acţiune va suprascrie \"%1\" cu el însuşi.\n"
+"Introduceţi un nume nou de fişier:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Nu am găsit dispozitivul I/E pentru protocolul \"%1\"."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Continuă"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Nu am putut comunica cu tdelauncher"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Există deja un item vechi cu numele \"%1\"."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Există deja un fişier cu numele \"%1\"."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Există deja un item mai nou cu numele \"%1\"."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Nu pot crea dispozitiv I/O:\n"
-"mesaj \"tdelauncher\": %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "mărime %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "creat la %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "modificat la %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Fişierul sursă este \"%1\""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tip MIME"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Modele"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editează..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul TDE de tipuri MIME."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4087,6 +2588,10 @@ msgstr "Nu pot deschide certificatul. Încercaţi o parolă nouă?"
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "Procedura de setare a certificatului client pentru sesiune a eşuat."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4169,481 +2674,1018 @@ msgstr "Afişează &informaţii SSL"
msgid "C&onnect"
msgstr "C&onectează"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "Previzualizare &automată"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Legătură simbolică"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Previzualizare"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Legătură)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Selectare iconiţă"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Sursă iconiţă"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Iconiţe de &sistem:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Legătură către %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Alte iconiţe:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Mărime:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Resetează căutarea"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "C&aută:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietar:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Caută interactiv nume de iconiţe (de ex.: folder)."
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permisiuni:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Animations"
-msgstr "Aplicaţii"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaţii"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr ""
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispozitive"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeli"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "O"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KO"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "cps"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: tdeio/krun.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Nu pot să intru în <b>%1</b>. \n"
+"Nu aveţi drepturi pentru această locaţie.</qt>"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Fişierul <b>%1</b> este un program executabil. Din motive de siguranţă nu "
+"va fi pornit.</qt>"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Sisteme de fişiere"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nu aveţi permisiuni să executaţi <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "International"
-msgstr "Introducere"
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Nu sînteţi autorizat să deschideţi acest fişier."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Tipuri MIME"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Deschide cu:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest fişier."
+
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Pornesc %1"
+
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest serviciu."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Nu pot executa comanda specificată. Fişierul sau folderul <b>%1</b> "
+"nu există.</qt>"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Pornire"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Nu am găsit programul \"%1\""
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fişiere iconiţă (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Certificatul SSL al corespondentului este corupt."
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Iconiţe mici"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Sare"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Iconiţe mari"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Sare automat"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Previzualizare miniimagini"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Nu există nici un serviciu care să implementeze %1"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Afişare iconică"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Distrugere: pasul %1 din 35"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Împotmolit "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Panoul de acces rapid</b> asigură un acces uşor la locaţiile de fişiere "
-"cel mai des utilizate. "
-"<p>Dacă daţi clic pe unul din itemii legătură, veţi fi dus la acea locaţie. "
-"<p>Dacă daţi clic dreapta pe unul din itemi puteţi adăuga, edita sau şterge "
-"legături către locaţii.</qt>"
+"<qt>Nu am putut modifica proprietarul fişierului <b>%1</b>"
+". Nu aveţi drepturi suficiente pentru a efectua această modificare.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Ecran"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Sare fişierul"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "Iconiţe &mari"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Deja există ca folder"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "Iconiţe &mici"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"TDEIO Exec - Deschide fişiere distante, urmăreşte modificările răspunde la "
+"cereri de încărcare distantă"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Editează itemul..."
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Tratează URL-urile ca fişiere locale şi le şterge după aceea"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Adaugă item..."
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Nume de fişier sugerat pentru fişierul transferat"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Ş&terge itemul"
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comanda de executat"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Introduceţi o descriere"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL-ul(urile) sau fişierul(le) local(e) utilizate pentru 'command'"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Editare item acces rapid"
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"Este necesar parametrul 'command'.\n"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"<qt><b>Daţi o descriere, un URL şi o iconiţă pentru itemul de acces rapid.</b>"
-"</br></qt>"
+"URL-ul %1\n"
+"este eronat"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"<qt>Acesta este textul care va apărea în Panoul de acces rapid. "
-"<p>Descrierea ar trebui să fie din unul sau două cuvinte care să vă ajute să "
-"ţineţi minte la ce se referă acest item.</qt>"
+"URL-ul distant %1\n"
+"nu este permis cu opţiunea --tempfiles"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
+#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"<qt>Aceasta este locaţia asociată cu itemul. Poate fi folosit orice URL valid. "
-"De exemplu:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Dacă daţi clic pe butonul din stînga liniei de editare, puteţi răsfoi după "
-"un URL corespunzător.</qt>"
+"Fişierul temporar\n"
+"%1\n"
+"a fost modificat.\n"
+"Doriţi într-adevăr să îl şterg?"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Fişier modificat"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Nu şterge"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:244
msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
-"<qt>Aceasta este iconiţa care va apărea în Panoul de acces rapid. "
-"<p>Daţi clic pe buton pentru a selecta o iconiţă diferită.</qt>"
+"Fişierul temporar\n"
+"%1\n"
+"a fost modificat.\n"
+"Doriţi să încarc distant modificările?"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Alegeţi o &iconiţă:"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "încarcă"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Afişează numai la utilizarea acestei aplicaţii (%1)"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Nu încărca"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Sfîrşit neaşteptat al datelor. Probabil unele informaţii s-au pierdut."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Am recepţionat date corupte."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
-"<qt>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca itemul să fie afişat numai cînd "
-"utilizaţi aplicaţia curentă (%1)."
-"<p>Dacă această setare nu este selectată, atunci itemul este disponibil în "
-"toate aplicaţiile.</qt>"
+"Trebuie să daţi o parolă pentru cererea certificatului. Vă rog să alegeţi o "
+"parolă foarte sigură deoarece ea va fi utilizată la criptarea cheii "
+"dumneavoastră private."
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Dialog deschidere fişiere"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Repetaţi parola:"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Folder nou"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Alegeţi parola:"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
-"Creează un folder nou în:\n"
-"%1"
+"Aţi indicat că doriţi să obţineţi sau să cumpăraţi un certificat securizat. "
+"Acest vrăjitor de configurare a fost făcut să vă ajute prin întreaga procedură "
+"de obţinere a certificatului. Puteţi renunţa în orice moment şi acest lucru va "
+"anula tranzacţia."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Există deja un fişier sau un folder cu numele %1."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Evenimente"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a crea acel folder."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Controlare rapidă"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Nu aţi selectat un fişier de şters."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Aplică tuturor &aplicaţiilor"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nimic de şters"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Opreşte t&ot"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"Vă permite să schimbaţi comportamentul la toate evenimentele dintr-o dată"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&Activează tot"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Acţiuni"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Scrie un mesaj la ieşirea de &eroare standard"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Afişează un &mesaj într-o fereastră pop-up"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "E&xecută un program:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Redă un &sunet:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Testează sunetul"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Semnalează în &bara de procese"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Salvează jurnalul în fişier:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Utilizează o fereastră pasivă care nu întrerupe alte procese"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Mai puţine opţiuni"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Setări redare"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Selectaţi unul sau mai multe tipuri de fişier de adăugat:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Tip MIME"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
msgstr ""
-"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n"
-"<b>%1</b>?</qt>"
+"<qt>"
+"<p>Selectaţi aici unul sau mai multe tipuri pe care le poate utiliza aplicaţia "
+"dumneavoastră. Această listă este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard "
+"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>"
+"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul "
+"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de "
+"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă "
+"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile "
+"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ştergere fişier"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Tipuri de fişier &suportate:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest item?\n"
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi aceşti %n itemi?"
+"<qt>"
+"<p>Această listă ar trebui să arate tipurile de fişier pe care le poate utiliza "
+"aplicaţia dumneavoastră. Ea este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard "
+"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>"
+"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul "
+"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de "
+"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă "
+"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile "
+"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>"
+"<p>Dacă doriţi să asociaţi această aplicaţie cu unul sau mai mai multe tipuri "
+"MIME care nu există în listă, daţi clic pe butonul <b>Adaugă</b> "
+"de mai jos.Dacă există unul sau mai multe tipuri de fişier pe care aplicaţia nu "
+"le poate utiliza, ar trebui să le ştergeţi din listă dînd clic pe butonul <b>"
+"Şterge</b> de mai jos.</p></qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Ştergere fişiere"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nume:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Nu aţi selectat un fişier de aruncat la coşul de gunoi."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"Introduceţi aici numele pe care doriţi să îl daţi aplicaţiei. Aplicaţia va "
+"apărea sub acest nume în meniul aplicaţiilor şi în panou."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nimic de aruncat la gunoi"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descriere:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"<qt>Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi \n"
-"<b>%1</b>?</qt>"
+"Introduceţi aici descrierea pe care doriţi să o daţi aplicaţiei, în funcţie de "
+"scopul ei. Exemplu: pentru o aplicaţie de conectare la Internet prin telefon "
+"(KPPP) ar putea fi \"Utilitar de conectare la Internet prin linia telefonică\"."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Aruncare fişier la gunoi"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Com&entariu:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Scrieţi aici orice comentariu pe care îl consideraţi util."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mandă:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Gunoi"
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Introduceţi aici comanda cu care va fi pornită aplicaţia.\n"
+"\n"
+"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite "
+"cu valorile actuale la execuţia programului:\n"
+"%f - un singur nume de fişier\n"
+"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe "
+"fişiere de odată\n"
+"%u - un singur URL\n"
+"%U - o listă de URL-uri\n"
+"%d - un folder sau un fişier de deschis\n"
+"%D - o listă de foldere\n"
+"%i - iconiţa\n"
+"%m - mini-iconiţa\n"
+"%c - titlul"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Răsfoieşte..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"translators: not called for n == 1\n"
-"Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi aceşti %n itemi?"
+"Daţi clic aici pentru a răsfoi sistemul de fişiere astfel încît să găsiţi "
+"programul executabil dorit."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Aruncare fişiere la gunoi"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Cale de &lucru:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Folderul specificat nu există sau nu este accesibil."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Setează directorul de lucru pentru aplicaţia dumneavoastră."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Vizualizare detaliată"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Adaugă..."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Afişează pe scurt"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Daţi clic pe acest buton dacă doriţi să adăugaţi un tip de fişier (MIME) pe "
+"care aplicaţia îl poate utiliza."
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"Dacă doriţi să ştergeţi un tip de fişier (MIME) pe care aplicaţia dumneavoastră "
+"nu îl poate utiliza, selectaţi tipul MIME din lista de mai sus şi daţi clic pe "
+"acest buton."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Folder părinte"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Opţiuni &avansate"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Folder \"Acasă\""
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Daţi clic aici pentru modifica modul în care va fi rulată aplicaţia, indicarea "
+"execuţiei ei, opţiuni DCOP sau dacă să fie executată sub un alt cont "
+"utilizator."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Folder nou..."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Expert Portofel TDE"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mută în coşul de gunoi"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducere"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortare"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - Sistemul portofel TDE"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "După nume"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Bun venit în TDEWallet, Sistemul Portofel al TDE. TDEWallet vă permite să "
+"stocaţi pe disc parolele dumneavoastră şi alte informaţii personale într-un "
+"fişier criptat, astfel încît să nu poată fi observate de nimeni. Acest expert "
+"de configurare vă va explica ce este TDEWallet şi vă va ajuta să-l configuraţi "
+"la această primă utilizare."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "După dată"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "Setare &simplă (recomandat)"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "După mărime"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Setare &avansată"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invers"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"Sistemul Portofel TDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>"
+"portofel</i> de pe hard disk-ul local. Datele sînt scrise numai în formă "
+"criptată utilizînd algoritmul Blowfish, iar cheia de criptare este parola "
+"furnizată de dumneavoastră. Cînd portofelul este deschis, va fi pornit "
+"managerul de portfel şi va afişa o iconiţă în tava de sistem. Puteţi utiliza "
+"acea aplicaţie pentru a administra portofelele dumneavoastră. Puteţi să trageţi "
+"portofele şi conţinutul lor, permiţîndu-vă să le copiaţi cu uşurinţă pe alte "
+"calculatoare din reţea."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Folderele primele"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Selectare parolă"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Insenzitiv la majuscule"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul TDE să stocheze parole "
+"sau alte informaţii, precum date din formulare web şi cooki-uri. Dacă doriţi ca "
+"acele aplicaţii să utilizeze portofelul, trebuie să le configuraţi în acel sesn "
+"şi să alegeţi o parolă. Parola pe care o alegeţi <i>nu</i> "
+"poate fi recuperată dacă o uitaţi şi vor permite oricărei persoane care o ştie "
+"să acceseze informaţiile din portofel."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Afişează fişiere ascunse"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Introduceţi o nouă parolă:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Foldere separate"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Verificare parolă:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Afişează previzualizarea"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Da, doresc să utilizez portofelul TDE pentru stocarea informaţiilor mele "
+"personale."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Ascunde previzualizarea"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Nivel de securitate"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ecran"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
+msgstr ""
+"Sistemul Portofel TDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor "
+"personale. Unele dintre aceste setări afectează uşurinţa de utilizare. Deşi "
+"setările implicite sînt în general acceptabile pentru majoritatea "
+"utilizatorilor, este posibil să doriţi să le schimbaţi pe unele dintre ele. Din "
+"modulul de control TDEWallet puteţi să le ajustaţi."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Documente"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Memorează parolele de reţea şi locale în fişiere portofel separate"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Mediu de stocare"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Închide automat portofelele inactive"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Permite numai &odată"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Permite în&totdeauna"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Interzice"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Interzice &permanent"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Aplicaţii cunoscute"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaţii"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Deschide cu"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
+msgid ""
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Programul selectat ce trebuie utilizat la deschiderea <b>%1</b>"
+". Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic pe "
+"butonul de răsfoire.</qt>"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Alegeţi un nume de program cu care să deschideţi fişierele selectate."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Alegere aplicaţie pentru %1"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Selectaţi programul ce trebuie utilizat la deschiderea tipului de fişier: "
+"<b>%1</b>. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic "
+"pe butonul de răsfoire.</qt>"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Toate imaginile"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Alegere aplicaţie"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Selectaţi un program. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui "
+"sau daţi clic pe butonul de răsfoire.</qt>"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Şterge linia de editare"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
+"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite "
+"cu valorile actuale la execuţia programului:\n"
+"%f - un singur nume de fişier\n"
+"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe "
+"fişiere de odată\n"
+"%u - un singur URL\n"
+"%U - o listă de URL-uri\n"
+"%d - un folder sau un fişier de deschis\n"
+"%D - o listă de foldere\n"
+"%i - iconiţa\n"
+"%m - mini-iconiţa\n"
+"%c - comentariul"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Execută în &terminal"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&Nu închide cînd comanda se termină"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "Ţine &minte aplicaţia asociată cu acest tip de fişier"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Selectare iconiţă"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Sursă iconiţă"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "Iconiţe de &sistem:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Alte iconiţe:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Resetează căutarea"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "C&aută:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Caută interactiv nume de iconiţe (de ex.: folder)."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Cheie publică:"
+msgid "Animations"
+msgstr "Aplicaţii"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Foldere de reţea"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr ""
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "P&revizualizare"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisiuni"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Sisteme de fişiere"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietar"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Introducere"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Tipuri MIME"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Metainformaţii"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr ""
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Selectare folder"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Pornire"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldere"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fişiere iconiţă (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Afişează folderele ascunse"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Locaţie:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietar"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
msgid "Owning Group"
@@ -4706,6 +3748,10 @@ msgstr "Grup: "
msgid "Type"
msgstr "Tip"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
"_: read permission\n"
@@ -4728,397 +3774,126 @@ msgstr "x"
msgid "Effective"
msgstr "Efective"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Specificaţi numele fişierului în care să salvez."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Selectaţi fişierul de deschis."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Puteţi selecta numai fişiere locale."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Fişierele distante nu sînt acceptate."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"nu pare să fie un URL valid.\n"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL eronat"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>Cînd scrieţi în zona de text, vă vor fi prezentate diferite potriviri dacă "
-"există. Această caracteristică poate fi controlată dînd clic dreapta şi "
-"selectînd modul preferat din meniul <b>Completare text</b>."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Acesta este numele cu care va fi salvat fişierul."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Aceasta este lista fişierelor de deschis. Poate fi specificat mai mult de un "
-"fişier, separîndu-le prin spaţii."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Acesta este numele fişierului de deschis."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Locaţia curentă"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Aceasta este locaţia listată curentă. Căsuţa combinată listează locaţiile "
-"utilizate frecvent. Acestea includ locaţiile standard precum directorul "
-"dumneavoastră personal, cît şi locaţiile pe care le-aţi vizitat recent."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Folder rădăcină: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Folder personal: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Documente: %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Toate fişierele"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Ecran: %1"
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Toate fişierele suportate"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Daţi clic pe acest buton pentru a intra în folderul părinte."
-"<p>De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/%1, dînd clic pe acest "
-"buton veţi fi dus în file:/home.</p></qt>"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Eroare>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor."
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înainte în istoricul "
-"răsfoirilor."
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Nu este disponibilă previzualizarea."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr ""
-"Daţi clic pe acest buton pentru a reîncărca conţinutul locaţiei curente."
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Vizualizare necunoscută"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a crea un folder nou."
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "P&revizualizare"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Afişează panoul de navigare rapidă"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ecran"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Ascunde panoul de navigare rapidă"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Documente"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Afişează semnele de carte"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Folder \"Acasă\""
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Ascunde semnele de carte"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Mediu de stocare"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
msgstr ""
-"<qt>Acesta este meniul de configurare pentru dialogul de fişiere. În acest "
-"meniu pot fi accesate diferite opţiuni printre care:"
-"<ul>"
-"<li>cum sînt sortate fişierele în listă</li>"
-"<li>tipurile de vizualizări, incluzînd iconică şi listă</li>"
-"<li>afişarea fişierelor ascunse</li>"
-"<li>panoul de navigare rapidă</li>"
-"<li>previzualizarea fişierelor</li> "
-"<li>separarea fişierelor de foldere</li></ul></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Locaţia:"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
msgstr ""
-"<qt>Acesta este filtrul de aplicat listei de fişiere. Numele de fişiere care nu "
-"se potrivesc cu filtrul nu vor fi afişate."
-"<p>Puteţi selecta unul din filtrele prezente în meniul derulant sau puteţi "
-"introduce unul personalizat direct în cîmpul de editare."
-"<p>Sînt permise caractere de globalizare precum * şi ?.</qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtru:"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Toate imaginile"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
msgstr ""
-"Numele de fişiere alese\n"
-"nu par să fie valide."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Nume eronate de fişiere"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
msgstr ""
-"Numele de fişiere\n"
-"%1\n"
-"cerute nu sînt valide.\n"
-"Asiguraţi-vă că fiecare fişier\n"
-"este încadrat între ghilimele duble."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Eroare nume de fişier"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Toate folderele"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Toate fişierele"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului (%1)"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "extensia <b>%1</b>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "o extensie corespunzătoare"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Această opţiune activează unele funcţii conveniente pentru salvarea fişierelor "
-"cu extensie:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Orice extensie specificată în zona de text <b>%1</b> "
-"va fi actualizată dacă schimbaţi tipul de fişier pentru care executaţi "
-"salvarea."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Dacă nu este specificată o extensie în zona de text <b>%2</b>"
-", cînd daţi clic pe <b>Salvează</b>, va fi adăugat %3 la sfîrşitul numelui de "
-"fişier (dacă fişierul nu există deja). Această extensie este bazată pe tipul de "
-"fişier pe care l-aţi ales pentru fişierul de salvat."
-"<br>"
-"<br> Dacă nu doriţi să permiteţi adăugarea automată a extensiei, fie "
-"dezactivaţi această funcţionalitate, fie o blocaţi adăugînd un punct (.) la "
-"sfîrşitul numelui de fişier (punctul va fi eliminat automat).</li></ol> "
-"Dacă nu sînteţi sigur, lăsaţi activată această opţiune deoarece face ca "
-"fişierele să fie mult mai uşor de administrat."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Cheie publică:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Acest buton vă permite să marcaţi locaţii specifice. Daţi clic pe el pentru "
-"a deschide meniul semnelor de carte unde puteţi să adăugaţi, editaţi sau să "
-"selectaţi un semn de carte."
-"<p>Aceste semne de carte sînt specifice dialogului de fişiere, dar ele operează "
-"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale TDE.</p></qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Foldere de reţea"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Vizualizare necunoscută"
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Dialog deschidere fişiere"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Metainformaţii"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Nu este disponibilă previzualizarea."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selectare folder"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Aplicaţii cunoscute"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Folder nou..."
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Deschide cu"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Foldere"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Programul selectat ce trebuie utilizat la deschiderea <b>%1</b>"
-". Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic pe "
-"butonul de răsfoire.</qt>"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Afişează folderele ascunse"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Alegeţi un nume de program cu care să deschideţi fişierele selectate."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Folder nou"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Alegere aplicaţie pentru %1"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selectaţi programul ce trebuie utilizat la deschiderea tipului de fişier: "
-"<b>%1</b>. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic "
-"pe butonul de răsfoire.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Alegere aplicaţie"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selectaţi un program. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui "
-"sau daţi clic pe butonul de răsfoire.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Şterge linia de editare"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite "
-"cu valorile actuale la execuţia programului:\n"
-"%f - un singur nume de fişier\n"
-"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe "
-"fişiere de odată\n"
-"%u - un singur URL\n"
-"%U - o listă de URL-uri\n"
-"%d - un folder sau un fişier de deschis\n"
-"%D - o listă de foldere\n"
-"%i - iconiţa\n"
-"%m - mini-iconiţa\n"
-"%c - comentariul"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Execută în &terminal"
+"Creează un folder nou în:\n"
+"%1"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "&Nu închide cînd comanda se termină"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Există deja un fişier sau un folder cu numele %1."
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "Ţine &minte aplicaţia asociată cu acest tip de fişier"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a crea acel folder."
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
@@ -5195,6 +3970,164 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare la oprirea partajării folderului '%1'. Verificaţi că scriptul "
"Perl 'fileshareset' are setat bitul SUID şi proprietarul lui este \"root\"."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Panoul de acces rapid</b> asigură un acces uşor la locaţiile de fişiere "
+"cel mai des utilizate. "
+"<p>Dacă daţi clic pe unul din itemii legătură, veţi fi dus la acea locaţie. "
+"<p>Dacă daţi clic dreapta pe unul din itemi puteţi adăuga, edita sau şterge "
+"legături către locaţii.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Ecran"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "Iconiţe &mari"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "Iconiţe &mici"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Editează itemul..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Adaugă item..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Ş&terge itemul"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Introduceţi o descriere"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Editare item acces rapid"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Daţi o descriere, un URL şi o iconiţă pentru itemul de acces rapid.</b>"
+"</br></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Acesta este textul care va apărea în Panoul de acces rapid. "
+"<p>Descrierea ar trebui să fie din unul sau două cuvinte care să vă ajute să "
+"ţineţi minte la ce se referă acest item.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aceasta este locaţia asociată cu itemul. Poate fi folosit orice URL valid. "
+"De exemplu:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Dacă daţi clic pe butonul din stînga liniei de editare, puteţi răsfoi după "
+"un URL corespunzător.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aceasta este iconiţa care va apărea în Panoul de acces rapid. "
+"<p>Daţi clic pe buton pentru a selecta o iconiţă diferită.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Alegeţi o &iconiţă:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Afişează numai la utilizarea acestei aplicaţii (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca itemul să fie afişat numai cînd "
+"utilizaţi aplicaţia curentă (%1)."
+"<p>Dacă această setare nu este selectată, atunci itemul este disponibil în "
+"toate aplicaţiile.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "Previzualizare &automată"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Previzualizare"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Editor meniuri"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nou..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mută sus"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mută jos"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Iconiţe mici"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Iconiţe mari"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Previzualizare miniimagini"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Afişare iconică"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5534,6 +4467,10 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "Setat UID"
@@ -5682,6 +4619,10 @@ msgstr "&Aplicaţie"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Adaugă tip de fişier pentru %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adaugă"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5776,26 +4717,6 @@ msgstr "Comentariu:"
msgid "File types:"
msgstr "Tipuri de fişier:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Toate fişierele suportate"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor meniuri"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nou..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mută sus"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mută jos"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Sunete"
@@ -5920,310 +4841,1179 @@ msgstr "Fişierul specificat nu există."
msgid "No description available"
msgstr "Nu există descriere"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Eroare>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Specificaţi numele fişierului în care să salvez."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Sfîrşit neaşteptat al datelor. Probabil unele informaţii s-au pierdut."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Selectaţi fişierul de deschis."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Am recepţionat date corupte."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Puteţi selecta numai fişiere locale."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Deschid conexiune la gazda %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Fişierele distante nu sînt acceptate."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Conectat la gazda %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"nu pare să fie un URL valid.\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL eronat"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Motiv: %2"
+"<p>Cînd scrieţi în zona de text, vă vor fi prezentate diferite potriviri dacă "
+"există. Această caracteristică poate fi controlată dînd clic dreapta şi "
+"selectînd modul preferat din meniul <b>Completare text</b>."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Trimit informaţii de logare"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Acesta este numele cu care va fi salvat fişierul."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
msgstr ""
-"Mesaj trimis:\n"
-"Conectez utilizînd numele=%1 şi parola=[ascunsă]\n"
-"\n"
-"Serverul a răspuns:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"Aceasta este lista fişierelor de deschis. Poate fi specificat mai mult de un "
+"fişier, separîndu-le prin spaţii."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă pentru a accesa acest site."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Acesta este numele fişierului de deschis."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Site:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Locaţia curentă"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Aceasta este locaţia listată curentă. Căsuţa combinată listează locaţiile "
+"utilizate frecvent. Acestea includ locaţiile standard precum directorul "
+"dumneavoastră personal, cît şi locaţiile pe care le-aţi vizitat recent."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Logare cu succes"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Folder rădăcină: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Nu m-am putut loga la %1."
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Folder personal: %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Documente: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Ecran: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"Nu am putut schimba permisiunile pentru\n"
-"%1"
+"<qt>Daţi clic pe acest buton pentru a intra în folderul părinte."
+"<p>De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/%1, dînd clic pe acest "
+"buton veţi fi dus în file:/home.</p></qt>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Nu am putut copia fişierul %1 în %2. (Eroarea numărul: %3)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Nu există un mediu în dispozitiv pentru %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înainte în istoricul "
+"răsfoirilor."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Nici un mediu inserat sau mediul nu poate fi recunoscut."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Daţi clic pe acest buton pentru a reîncărca conţinutul locaţiei curente."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" nu rulează."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a crea un folder nou."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Nu am găsit programul \"mount\""
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Afişează panoul de navigare rapidă"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Nu am găsit programul \"umount\""
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Ascunde panoul de navigare rapidă"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Nu am putut citi %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Afişează semnele de carte"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Nu există metainformaţii pentru %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Ascunde semnele de carte"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Alertă cookie"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Acesta este meniul de configurare pentru dialogul de fişiere. În acest "
+"meniu pot fi accesate diferite opţiuni printre care:"
+"<ul>"
+"<li>cum sînt sortate fişierele în listă</li>"
+"<li>tipurile de vizualizări, incluzînd iconică şi listă</li>"
+"<li>afişarea fişierelor ascunse</li>"
+"<li>panoul de navigare rapidă</li>"
+"<li>previzualizarea fişierelor</li> "
+"<li>separarea fişierelor de foldere</li></ul></qt>"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Locaţia:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Acesta este filtrul de aplicat listei de fişiere. Numele de fişiere care nu "
+"se potrivesc cu filtrul nu vor fi afişate."
+"<p>Puteţi selecta unul din filtrele prezente în meniul derulant sau puteţi "
+"introduce unul personalizat direct în cîmpul de editare."
+"<p>Sînt permise caractere de globalizare precum * şi ?.</qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtru:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Numele de fişiere alese\n"
+"nu par să fie valide."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Nume eronate de fişiere"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"Numele de fişiere\n"
+"%1\n"
+"cerute nu sînt valide.\n"
+"Asiguraţi-vă că fiecare fişier\n"
+"este încadrat între ghilimele duble."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Eroare nume de fişier"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Toate folderele"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Deschide"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului (%1)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "extensia <b>%1</b>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "o extensie corespunzătoare"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Această opţiune activează unele funcţii conveniente pentru salvarea fişierelor "
+"cu extensie:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Orice extensie specificată în zona de text <b>%1</b> "
+"va fi actualizată dacă schimbaţi tipul de fişier pentru care executaţi "
+"salvarea."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Dacă nu este specificată o extensie în zona de text <b>%2</b>"
+", cînd daţi clic pe <b>Salvează</b>, va fi adăugat %3 la sfîrşitul numelui de "
+"fişier (dacă fişierul nu există deja). Această extensie este bazată pe tipul de "
+"fişier pe care l-aţi ales pentru fişierul de salvat."
+"<br>"
+"<br> Dacă nu doriţi să permiteţi adăugarea automată a extensiei, fie "
+"dezactivaţi această funcţionalitate, fie o blocaţi adăugînd un punct (.) la "
+"sfîrşitul numelui de fişier (punctul va fi eliminat automat).</li></ol> "
+"Dacă nu sînteţi sigur, lăsaţi activată această opţiune deoarece face ca "
+"fişierele să fie mult mai uşor de administrat."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Acest buton vă permite să marcaţi locaţii specifice. Daţi clic pe el pentru "
+"a deschide meniul semnelor de carte unde puteţi să adăugaţi, editaţi sau să "
+"selectaţi un semn de carte."
+"<p>Aceste semne de carte sînt specifice dialogului de fişiere, dar ele operează "
+"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale TDE.</p></qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Vizualizare detaliată"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Nu aţi selectat un fişier de şters."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Nimic de şters"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n"
+"<b>%1</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Ştergere fişier"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-"Aţi recepţionat 1 cookie de la\n"
-"Aţi recepţionat %n cookie-uri de la"
+"Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest item?\n"
+"Doriţi într-adevăr să ştergeţi aceşti %n itemi?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Între domenii!]</b>"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Ştergere fişiere"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Doriţi să accept sau să resping?"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Nu aţi selectat un fişier de aruncat la coşul de gunoi."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Aplică opţiunea la"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Nimic de aruncat la gunoi"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Numai la acest cookie"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi \n"
+"<b>%1</b>?</qt>"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Numai la aceste cookie-uri"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Aruncare fişier la gunoi"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Gunoi"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina numai acest cookie. Veţi "
-"fi întrebat din nou cînd este recepţionat un alt cookie. <em>"
-"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>"
+"translators: not called for n == 1\n"
+"Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi aceşti %n itemi?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Toate cookie-urile din acest &domeniu"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Aruncare fişiere la gunoi"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Folderul specificat nu există sau nu este accesibil."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Afişează pe scurt"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Folder părinte"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mută în coşul de gunoi"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortare"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "După nume"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "După dată"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "După mărime"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invers"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Folderele primele"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Insenzitiv la majuscule"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Afişează fişiere ascunse"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Foldere separate"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Afişează previzualizarea"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Ascunde previzualizarea"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Creează un folder semn de carte nou"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Creează un folder semne de carte nou în %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Folder nou:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- separator ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a accepta/elimina toate cookie-urile acestui "
-"site. Dacă alegeţi această opţiune, va fi adăugată o nouă politică pentru "
-"site-ul de unde a fost generat acest cookie. Această politică va fi permanentă "
-"pînă cînd o modificaţi manual din Centrul de control. <em>"
-"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control TDE)</em>."
+"Nu am putut salva semnele de carte în %1. Eroarea raportată a fost: %2. Acest "
+"mesaj de eroare va fi afişat numai o dată. Cauza erorii trebuie fixată cît mai "
+"rapid posibil, deoarece este posibil să fie determinată de un hard disk plin."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Pentru &toate cookie-urile"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Nu am putut adăuga semn de carte cu URL gol."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Fişiere semne de carte Opera (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Adaugă semn de carte aici"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Deschide folderul în editorul semnelor de carte"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Şterge folderul"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copiază adresa legăturii"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Şterge semnul de carte"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Proprietăţi semn de carte"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina toate cookie-urile de "
-"oriunde. Alegînd această opţiune va modifica politica globală pentru toate "
-"cookie-urile setată în Centrul de Control TDE. <em>(vedeţi şi Navigare "
-"Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>"
+"Doriţi într-adevăr să ştergeţi folderul de semne de carte \n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptă"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Doriţi într-adevăr să ştergeţi semnul de carte \n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Respinge"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Ştergere folder semne de carte"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Detalii <<"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Ştergere semn de carte"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Detalii >>"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Setează subferestrele ca folder de semne de carte..."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Afişează sau modifică informaţii cookie"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr ""
+"Adaugă un folder de semne de carte pentru toate subferestrele deschise."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Detalii cookie"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Adaugă semn de carte"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Valoare:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Adaugă un semn de carte pentru documentul curent"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expiră:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Editează colecţia de semne de carte într-o fereastră separată"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Cale:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "Folder semn de carte &nou..."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domeniu:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Creează un nou folder semn de carte în acest meniu"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Expunere:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Acţiuni rapide"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Folder &nou..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Semn de carte"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte Netscape"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Fişiere HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Acest fişier a fost generat de Konqueror -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Următor >>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Afişează detalii despre următorul cookie"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nespecificat"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>TDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola "
+"pentru acest portofel."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Sfîrşitul sesiunii"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut să deschidă portofelul <b>%2</b>"
+". Introduceţi mai jos parola pentru acest portofel."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Numai servere securizate"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea "
+"securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o parolă care să fie utilizată "
+"cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a bloca cererea "
+"aplicaţiei."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Servere sigure, scripturi web"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului TDE. Acesta este "
+"utilizat pentru memorarea securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o "
+"parolă care să fie utilizată cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" "
+"pentru a bloca cererea aplicaţiei."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Servere"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>"
+". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a "
+"bloca cererea aplicaţiei."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Servere, scripturi web"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%2</b>"
+". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a "
+"bloca cererea aplicaţiei."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Demon cookie HTTP"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "C&reează"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Opreşte cookie jar"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Serviciu portofel TDE"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Şterge toate cookie-urile din domeniu"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Eroare la deschiderea portofelului <b>%1</b>. Încercaţi din nou."
+"<br>(Cod de eroare %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Şterge toate cookie-urile"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Reîncarcă fişierul de configurare"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr "<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului <b>%2</b>."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Demon cookie HTTP"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Nu am putut deschide portofelul. Acesta trebuie deschis mai întîi pentru a "
+"putea schimba parola."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Utilitar TDE de administrare a cache-ului HTTP"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Vă rog să alegeţi o parolă nouă pentru portofelul <b>%1</b>."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Cache gol"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Eroare la recriptarea portofelului. Parola nu a fost schimbată."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Eroare la redeschiderea portofelului. Este posibil să fi pierdut date."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Au apărut încercări repetate eşuate de a accesa un portofel. Probabil că există "
+"o aplicaţie care nu funcţionează corespunzător."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Parola este nulă. <b>(ATENŢIE: Securitate slabă)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Parolele se potrivesc."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Parolele nu se potrivesc."
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Serviciu KMail"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Serviciu de e-mail"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Nu afişează tipul MIME al fişierului(lor) dat(e)"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Listează toate cîmpurile metadata suportate de fişierul dat. Dacă tipul MIME nu "
+"este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Listează toate cîmpurile metadata preferate ale fişierului dat. Dacă tipul MIME "
+"nu este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "Listează toate cîmpurile metadata care au o valoare în fişierul dat."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Afişează toate tipurile MIME pentru care există suport de metadate."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Nu afişează mesaj de avertizarea cînd a fost dat mai mult de un fişier şi cînd "
+"fişierele nu au acelaşi tip MIME."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Afişează toate valorile disponibile de metadate disponibile în fişierul dat."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Afişează valorile pentru metadatele preferate, disponibile în fişierul dat."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Deschide dialogul de proprietăţi TDE pentru a permite vizualizarea şi "
+"modificarea metadatelor pentru fişierul sau fişierele date."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Afişează valoarea pentru cîmpul \"cheie\" dat, din fişier. \"cheie\" poate fi "
+"şi o listă de chei separate prin virgule."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Încearcă să seteze valoarea \"valoare\" pentru cîmpul metadată \"cheie\" pentru "
+"fişierul sau fişierele date."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Grupul pentru care să fie setate sau obţinute valorile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Fişierul (sau un număr de fişiere) pe care se operează."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Nu există suport pentru extragerea de metadate."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Tipuri MIME suportate:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Un utilitar în linie de comandă pentru citirea şi modificarea metadatelor "
+"fişierelor."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Nu este specificat un fişier"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Nu pot determina metadate"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Linie subiect"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatar"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Eroare de conectare la server."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Neconectat."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Conexiune expirată."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Intervalul de timp de interacţiune cu server-ul a expirat."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Server-ul a transmis: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Trimite un mic email la submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Setări..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Configurează fereastra operaţii de reţea"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Afişează iconiţa în tava de sistem"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Întotdeauna ţine deschisă fereastra operaţii de reţea"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Afişează antetele coloanelor"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Afişează bara de unelte"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Afişează bara de stare"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Lăţimea coloanelor este ajustabilă"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Afişează informaţii:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Timp rămas"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Viteza"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Număr"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Reia"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Fişier local"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Operaţie"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiez"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Mut"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Creez"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Şterg"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Încarc"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Examinez"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Montez"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Fişiere: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Mărime rămasă: %1 KO "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Timp rămas: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 KO/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Anulează"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Mărime rămasă: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Timp rămas: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Server UI de informare a progresului"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Programator"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "serviciu telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "subsistem protocol telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Nu aveţi permisiuni să accesaţi protocolul %1."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Scriptul de configurare proxy este eronat:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Scriptul de configurare proxy a generat o eroare:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nu pot transfera scriptul de configurare proxy:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Nu pot transfera scriptul de configurare proxy"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Nu am găsit un script de configurare proxy corespunzător"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Doriţi să mai încerc?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Reîncearcă"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Unitate de test pentru cadrul de lucru al modului de filtrare URI."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Utilizează caracterul spaţiu ca delimitator pentru acceleratorii web"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Nu este specificat un fişier"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Deschid conexiune la gazda %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Conectat la gazda %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Motiv: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Trimit informaţii de logare"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mesaj trimis:\n"
+"Conectez utilizînd numele=%1 şi parola=[ascunsă]\n"
+"\n"
+"Serverul a răspuns:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă pentru a accesa acest site."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Site:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Logare cu succes"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Nu m-am putut loga la %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6437,27 +6227,237 @@ msgstr ""
"Metodă nesuportată: autentificarea va eşua. Vă rog să trimiteţi un raport de "
"eroare."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Demon cookie HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Opreşte cookie jar"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Şterge toate cookie-urile din domeniu"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Şterge toate cookie-urile"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Reîncarcă fişierul de configurare"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Demon cookie HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Alertă cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Aţi recepţionat 1 cookie de la\n"
+"Aţi recepţionat %n cookie-uri de la"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[Între domenii!]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Doriţi să accept sau să resping?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Aplică opţiunea la"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Numai la acest cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Numai la aceste cookie-uri"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina numai acest cookie. Veţi "
+"fi întrebat din nou cînd este recepţionat un alt cookie. <em>"
+"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Toate cookie-urile din acest &domeniu"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a accepta/elimina toate cookie-urile acestui "
+"site. Dacă alegeţi această opţiune, va fi adăugată o nouă politică pentru "
+"site-ul de unde a fost generat acest cookie. Această politică va fi permanentă "
+"pînă cînd o modificaţi manual din Centrul de control. <em>"
+"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control TDE)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Pentru &toate cookie-urile"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina toate cookie-urile de "
+"oriunde. Alegînd această opţiune va modifica politica globală pentru toate "
+"cookie-urile setată în Centrul de Control TDE. <em>(vedeţi şi Navigare "
+"Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Nu este specificat un fişier"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Acceptă"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Respinge"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Detalii <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Detalii >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Afişează sau modifică informaţii cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Detalii cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Valoare:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expiră:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Cale:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeniu:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Expunere:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Următor >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Afişează detalii despre următorul cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nespecificat"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Sfîrşitul sesiunii"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Numai servere securizate"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Servere sigure, scripturi web"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Servere"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Servere, scripturi web"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Utilitar TDE de administrare a cache-ului HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Cache gol"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Nu există metainformaţii pentru %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nu am putut schimba permisiunile pentru\n"
+"%1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Nu am putut copia fişierul %1 în %2. (Eroarea numărul: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Nu există un mediu în dispozitiv pentru %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Nici un mediu inserat sau mediul nu poate fi recunoscut."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\" nu rulează."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Nu am găsit programul \"mount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Nu am găsit programul \"umount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Nu am putut citi %1"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Partajat"