summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po11097
1 files changed, 5306 insertions, 5791 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po
index a586c269912..4bcbdaef4aa 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -15,2596 +15,3141 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; "
-"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 Envelope"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL Envelope"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Tava de sus"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Tava de jos"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Tavă multifuncţională"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportă"
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Tavă de mare capacitate"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Exportă driver-ul de imprimantă pentru maşinile Windows"
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Nume utilizator:"
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparentă"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "Server &Samba:"
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>Această pagină de dialog conţine setări <em>generale</em> "
-"de tipărire. Ele sînt aplicabile majorităţii imprimantelor, lucrărilor şi "
-"tipurilor de fişiere lucrare de tipărit. "
-"<p>Pentru a obţine ajutor specific, activaţi cursorul \"Ce înseamnă aceasta\" "
-"şi daţi clic pe etichetele text sau elementele grafice ale acestui dialog.</qt>"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parolă:"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the "
+"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of "
+"the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>[print"
+"$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>Export</"
+"b> button below."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Mărimea foii:</b> Selectaţi mărimea foii de tipărit din meniul derulant. "
-"</p> "
-"<p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care "
-"l-aţi instalat.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # exemple: \"A4\" sau \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Tip foaie:</b>Selectaţi tipul foii de tipărit din meniul derulant. </p> "
-"<p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care "
-"l-aţi instalat.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # exemplu: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+"<p><b>Server Samba</b></p>Fişierele driver PostScript Adobe Windows plus "
+"cele PPD de imprimantă CUPS vor fi exportate în partajarea specială "
+"<tt>[print$]</tt> a serverului Samba. Pentru a modifica serverul CUPS sursă, "
+"utilizaţi mai întîi <nobr><i>Managerul de configurare -&gt; Server CUPS</i></"
+"nobr>. Înainte de a da clic pe butonul <b>Exportă</b>, asiguraţi-vă că "
+"partajarea <tt>[print$]</tt> există deja în Samba."
-#: kpgeneralpage.cpp:158
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>[print"
+"$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer drivers "
+"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for "
+"Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine with "
+"<tt>security = user</tt>)."
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Sursă foi:</b>Selectaţi tava cu foi sursă din meniul derulant, pentru "
-"foia ce va fi tipărită. "
-"<p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care "
-"l-aţi instalat.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # exemple: \"Lower\" sau \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Orientare imagine:</b> Orientarea imaginii tipărite în pagină este "
-"controlată de butoane radio. Implicit orientarea este <em>Portret</em> "
-"<p>Puteţi selecta din 4 posibilităţi: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portret.</b>.Portret este setarea implicită. </li> "
-"<li> <b>Peisaj.</b> </li> "
-"<li> <b>Peisaj întors.</b> Tipăreşte imaginea răsturnat. </li> "
-"<li> <b>Portret întors.</b> Tipăreşte imaginea răsturnat.</li> </ul> "
-"Iconiţa se modifică în funcţie de selecţia pe care o faceţi.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # exemple: \"landscape\" sau "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Tipărire duplex:</b>Aceste elemente de control pot fi dezactivate dacă "
-"imprimanta dumneavoastră nu suportă <em>tipărire duplex</em> "
-"(adică tipărire pe ambele feţe ale hîrtiei). "
-"<p> Puteţi alege din 3 situaţii: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Nimic.</b>Tipărirea se face numai pe o faţă a foii. </li> "
-"<li> <b>Marginea lungă.</b> Tipărirea se face pe ambele feţe ale foii. Spatele "
-"foii are aceeaşi orientare ca faţa dacă o răsuciţi pe latura lungă. (Unele "
-"driver-e numesc acest mod ca <em>duplex-non-tumbled</em>).</li> "
-"<li> <b>Marginea scurtă.</b> Tipărirea se face pe ambele feţe ale foii. Spatele "
-"foii are o orientare inversă faţă de faţa dacă o răsuciţi pe latura lungă. "
-"(Unele driver-e numesc acest mod ca <em>duplex-tumbled</em>).</li> </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # exemple: \"tumble\" sau "
-"\"two-sided-short-edge\"</pre> </p> </qt>"
+"<p><b>Utilizator Samba</b></p>Utilizatorul trebuie să aibă acces de scriere "
+"pentru partajarea <tt>[print$]</tt> de pe serverul Samba. <tt>[print$]</tt> "
+"stochează driver-ele de imprimantă pentru descărcarea lor de către maşinile "
+"Windows. Acest dialog nu funcţionează pentru servere Samba configurate cu "
+"opţiunea <tt>security = share</tt>, dar merge foarte bine cu setarea "
+"<tt>security = user</tt>."
-#: kpgeneralpage.cpp:218
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</"
+"tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pagini banner:</b> Selectaţi banner-ele pentru a tipări una sau două "
-"pagini speciale înainte sau după lucrarea efectivă de tipărit. </p> "
-"<p>Banner-ele pot conţine unele informaţii despre lucrare: numele de "
-"utilizator, data tipăririi, titlul lucrării şi altele. </p> "
-"<p>Sînt utile pentru a separa cu uşurinţă mai multe lucrări, în special în "
-"medii cu mulţi utilizatori. </p> "
-"<p><em><b>Sfat:</em></b> Vă puteţi crea propriile pagini banner. Pentru a le "
-"utiliza, puneţi fişierele în directorul de <em>banner</em>"
-"-e CUPS standard (acesta este de obicei <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>"
-"). Ele trebuie să fie într-unul din formatele acceptate la tipărire: text "
-"ASCII, PostScript, PDF şi aproape orice format de imagine (de exemplu: PNG, "
-"JPEG sau GIF). Banner-ele adăugate vor apărea în meniul derulant după "
-"repornirea CUPS. </p> "
-"<p>De asemenea CUPS vine cu o colecţie proprie de pagini banner. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # exemple: \"standard\" sau \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pagini per foaie:</b> Puteţi alege să tipăriţi mai mult de o pagină pe o "
-"foaie de hîrtie. Uneori este util pentru a econimisi hîrtia consumată. </p> "
-"<p><b>Nota 1:</b> imaginile paginilor sînt micşorate corespunzător pentru a "
-"tipări 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea foii nu va fi scalată în cazul în "
-"care tipăriţi 1 pagină pe foaie (setarea implicită)."
-"<p><b>Nota 2:</b> Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, scalarea şi "
-"rearanjarea va fi făcută se sistemul dumneavoastră de tipărire. Ţineţi cont că "
-"unele imprimante pot să facă acest lucru singure. În acest din urmă caz căutaţi "
-"opţiunea în setările de driver ale imprimantei. Aveţi grijă: dacă setaţi "
-"tipărirea de pagini multiple pe foaie în ambele locuri, rezultatul nu va arăta "
-"aşa cum doriţi. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # exemple: \"2\" sau \"4\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "&Mărime foaie:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Tip foaie:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "&Sursă hîrtie:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Tipărire duplex"
+"<p><b>Parolă Samba</b></p>Setarea Samba <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(implicit) cere ca înainte de a utiliza comanda <tt>smbpasswd -a [username]</"
+"tt>, să fie creată o parolă criptată pe Samba să o recunoască."
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Pagini pe foaie"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Creez folderul %1"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Bannere"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "Încarc %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Portret"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Instalez driver pentru %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "P&eisaj"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Instalez imprimanta %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Peisaj &invers"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328
+msgid "&Close"
+msgstr ""
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "P&ortret invers"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Driver exportat cu succes."
-#: kpgeneralpage.cpp:309
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344
msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Nici una"
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page "
+"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
+"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/"
+"password."
+msgstr ""
+"Operaţia a eşuat. Motive posibile: nu aveţi suficiente permisiuni sau "
+"serverul Samba nu este configurat corespunzător. Citiţi pagina de manual <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> pentru informaţii detaliate. Trebuie "
+"să aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de <a href=\"http://www.cups.org"
+"\">CUPS</a>. Poate doriţi să încercaţi încă odată cu alt nume de utilizator "
+"şi/sau parolă."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Operaţie anulată (proces distrus)."
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "Pe &lungime"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Operaţie eşuată.</h3><p>%1</p>"
-#: kpgeneralpage.cpp:311
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374
msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "Pe &lăţime"
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a href=\"http://www."
+"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, a "
+"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target "
+"server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read the <a href=\"man:/"
+"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type <tt>man "
+"cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this functionality."
+msgstr ""
+"Urmează să pregătesc driver-ul <b>%1</b> pentru a fi partajat maşinilor "
+"Windows prin Samba. Această operaţie are nevoie de <a href=\"http://www."
+"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\" >Driver-ele PostScript Adobe</"
+"a>, o versiune recentă de Samba 2.2.x şi un serviciu SMB pe serverul ţintă. "
+"Daţi clic pe <b>Exportă</b> pentru a porni operaţia. Citiţi pagina de manual "
+"<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> în Konqueror sau daţi comanda "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> într-o fereastră consolă pentru a afla mai multe "
+"despre această funcţionalitate."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a href=\"http://www."
+"adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</"
+"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org"
+"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Cîteva fişiere cu driver-e lipsesc. Puteţi să le procuraţi de pe site-ul <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Citiţi pagina de manual <a href="
+"\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> pentru mai multe detalii. Trebuie să "
+"aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de <a href=\"http://www.cups.org"
+"\">CUPS</a>."
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "Î&nceput:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Pregătesc încărcarea driver-ului pe maşina %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "&Sfîrşit:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Anulează"
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "Nu am găsit driver-ul pentru imprimanta <b>%1</b>."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Pregătesc instalarea driver-ului pe maşina %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Margini"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "Raport IPP"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
-msgstr ""
-"Previzualizarea poster nu este disponibilă. Probabil executabilul <b>poster</b> "
-"nu este instalat corespunzător sau nu aveţi versiunea necesară."
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&Tipăreşte"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Comandă nouă"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Eroare internă: nu putut genera raportul HTML."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Editează comanda"
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Nu aveţi drepturi de acces la resursa cerută."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Răsfoieşte..."
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Nu sînteţi autorizat accesaţi resursa cerută."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Utilizează co&manda:"
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Operaţia cerută nu a putut fi completată."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Nume comandă"
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Serviciul cerut nu este disponibil momentan."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Introduceţi un nume de identificare pentru comanda nouă:"
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Imprimanta aleasă nu acceptă lucrări de tipărire."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+#: cups/ipprequest.cpp:313
msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
msgstr ""
-"Există deja o comandă cu numele %1. Doriţi să continuaţi şi să o editaţi pe cea "
-"existentă?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Eroare internă. Nu am găsit driver-ul XML pentru comanda %1."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "ieşire"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "nedefinit"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "interzis"
+"Conexiunea cu serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este "
+"corect instalat şi dacă rulează."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Nu este disponibil: cerinţele nu sînt satisfăcute)"
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "Cererea IPP a eşuat dintr-un motiv necunoscut."
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Setări imprimantă SMB"
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Scanează"
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Valoare"
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Anulează"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Adevărat"
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grup de lucru:"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "Server CUPS"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Imprimantă:"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Setări server CUPS"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Nume de server gol."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Nume de imprimantă gol."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Setări folder CUPS"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Utilizator: %1"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Folder instalare"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonim>"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Instalare standard (/)"
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Selectare model imprimantă"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informaţii server"
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Imprimantă brută"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informaţii cont"
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Eroare internă: nu am putut localiza driver-ul."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "Ga&zda:"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Configurare manager de tipărire TDE"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Următor >"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Utilizator:"
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< Î&napoi"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Parolă:"
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Expert adăugare imprimantă"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Salvează parola în fişierul de configurare"
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Modifică imprimanta"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Utilizează acces &anonim"
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Nu am găsit pagina cerută."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
+msgid "Job Report"
+msgstr "Raport lucrare"
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Finalizează"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre lucrare:"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Subreţea:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "&Raport IPP lucrare"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "Creşte pr&ioritatea"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Temporizare (ms):"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "Sca&de prioritatea"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Configurare scanare"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "&Editează atributele..."
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Specificare eronată de subreţea."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "Nu am putur schimba prioritatea lucrării: "
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Specificare eronată de temporizare."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "Nu am găsit imprimanta %1."
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Specificare eronată de port."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "Atributele lucrării %1@%2 (%3)"
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Selectare comandă"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "Nu am putut seta atributele lucrării: "
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Locaţie:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Nu am putut găsi executabilul foomatic-datafile în căile de căutare. "
+"Verificaţi daca Foomatic este corect instalat."
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Stare:"
-
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispozitiv:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Nu am putut crea driver-ul Foomatic [%1,%2]. Fie driver-ul nu există, fie nu "
+"aveţi suficiente drepturi pentru această operaţie."
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Membrii:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:840
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "Nu am găsit librăria <b>libcupsdconf</b>. Verificaţi-vă instalarea."
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Clasă implicită"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:846
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "Nu am găsit simbolul <b>%1</b> în librăria \"cupsdconf\"."
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Clasă distantă"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:941
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "&Exportă driver-ul..."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Clasă locală"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:943
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "&Raport IPP imprimantă"
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Imprimantă distantă"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "Raport IPP pentru %1"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Imprimantă locală"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:998
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Eroarea primită:"
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Imprimantă specială"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051
+#, c-format
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este "
+"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Lucrări"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "cererea IPP a eşuat dintr-un un motiv necunoscut"
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Instanţe"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086
+msgid "connection refused"
+msgstr "conexiune refuzată"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimantă"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
+msgid "host not found"
+msgstr "gazdă negăsită"
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr ""
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097
+#, fuzzy
msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
msgstr ""
-"Nu a fost definit nici un executabil pentru crearea bazei de date de driver-e. "
-"Această operaţie nu este implementată."
+"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este "
+"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1."
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
+"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue "
+"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use "
+"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>"
msgstr ""
-"Nu am găsit executabilul %1 în căile de căutare. Verificaţi dacă el există şi "
-"dacă este accesibil prin variabila de mediu PATH."
+"<qt><p>Coada de tipărire pe serverele CUPS distante</p><p>Utilizaţi-o pentru "
+"o coadă de tipărire instalată pe o maşină distantă ce rulează un server "
+"CUPS. Astfel puteţi utiliza imprimante distante cînd răsfoirea CUPS este "
+"oprită.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
+"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
+"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this "
+"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>"
msgstr ""
-"Nu am putut porni crearea bazei de date de driver-e. Execuţia %1 a eşuat."
+"<qt><p>Imprimantă de reţea IPP</p><p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă de "
+"reţea ce utilizează protocolul IPP. Imprimantele de reţea moderne de înaltă "
+"clasă pot pot folosi acest mod de lucru. Dacă imprimanta dumneavoastră poate "
+"funcţiona în ambele moduri, utilizaţi IPP în loc de TCP.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Aşteptaţi pînă cînd TDE reconstruieşte baza de date de driver-e."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This "
+"requires the installation of the <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/"
+"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents sent on this printer will be "
+"faxed to the given target fax number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Imprimantă Fax/Modemr</p><p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă fax/"
+"modem. Este necesară instalarea subsistemului <a href=\"http://vigna.dsi."
+"unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>. Documentele tipărite la această "
+"imprimantă vor fi trimiseca FAX la numărul de fax destinaţie.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Baza de date driver-e"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this "
+"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to "
+"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This "
+"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not "
+"covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Altă imprimantă</p><p>Utilizaţi-o pentru orice tip de imprimantă. "
+"Pentru a folosi această opţiune, trebuie să ştiţi URI-ul imprimantei pe care "
+"doriţi să o instalaţi. Citiţi documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii "
+"despre URI-urile de imprimantă. Opţiunea este în general utilă pentru acele "
+"imprimante ce folosesc subsisteme de terţe părţi, cînd nu există o altă "
+"posibilitate.</p></qt>"
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When "
+"sending a document to a class, the document is actually sent to the first "
+"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for "
+"more information about class of printers.</p></qt>"
msgstr ""
-"Eroare la crearea bazei de date driver-e. Procesul fiu s-a terminat anormal."
+"<qt><p>Clase de imprimante</p><p>Utilizaţi-o pentru a crea o clasă de "
+"imprimante. Cînd trimiteţi un document la o clasă, de fapt este trimis la "
+"prima imprimanta disponibilă (care nu este ocupată) din clasă. Citiţi "
+"documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre clasele de imprimante.</"
+"p></qt>"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Setări lucrare de tipărit"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Server CUPS dista&nt (IPP/HTTP)"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Lucrări afişate"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Imprimantă de reţea cu &IPP (IPP/HTTP)"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Nelimitat"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Imprimantă Fax/Mod&em serial"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Numărul maxim de lucrări afişate:"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Alt ti&p de imprimantă"
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Nume imprimantă:"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Cl&ase de imprimante"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Setări generale"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de subsisteme disponibile:"
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Identificare utilizator"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritate"
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Acest sistem suport are nevoie de un nume şi o parolă pentru a funcţiona "
-"corespunzător. Selectaţi tipul de acces dorit şi completaţi cîmpurile pentru "
-"nume de utilizator şi parolă.</p>"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Informaţii cost"
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Nume de utilizator:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "Banner de î&nceput:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parolă:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "Banner de &sfîrşit:"
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonim (fără nume de utilizator şi parolă)"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Bannere"
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Cont \"guest\" (numele de utilizator este \"guest\")"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Setări banner"
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Cont &normal"
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Perioadă:"
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Selectaţi o opţiune"
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "Limi&tă mărime (Ko):"
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Numele de utilizator este gol."
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Limită &pagină:"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Testare imprimantă"
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Cotă"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Producător:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Opţiuni cotă"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Model:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Fără cotă"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descriere:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Testează"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizatori"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Acum puteţi testa imprimanta înainte de a termina instalarea. Utilizaţi "
-"butonul <b>Opţiuni</b> pentru a configura driver-ul imprimantei şi butonul <b>"
-"Testează</b> pentru a testa configuraţia curentă. Utilizaţi <b>Înapoi</b> "
-"pentru a modifica driver-ul (configuraţia curentă va fi eliminată).</p>"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Setări access utilizatori"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Nu pot încărca driver-ul cerut:<p>%1</p></qt>"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Utilizatori interzişi"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Am trimis cu succes pagina de test către imprimantă. Aşteptaţi terminarea "
-"tipăririi şi apoi apăsaţi butonul OK."
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Utilizatori permişi"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Nu am putut testa imprimanta: "
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Toţi utilizatorii permişi"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Nu am putut şterge imprimanta temporară."
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Fără banner"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Nu am putut crea imprimanta temporară."
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Clasificat"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Selectare suport"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidenţial"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Trebuie să selectaţi un suport."
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Secret"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Imprimantă &locală (paralelă, serială, USB)"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Imprimantă conectată local</p>"
-"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă conectată la calculator printr-un port "
-"paralel, serial sau USB.</p></qt>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Strict secret"
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Imprimantă &SMB partajată (Windows)"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neclasificat"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Selectare banner"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners "
+"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If "
+"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Imprimante partajate Windows </p>"
-"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă instalată pentru un server Windows şi "
-"partajată în reţea utilizînd protocolul SMB (samba).</p></qt>"
+"<p>Selectează banner-ele implicite asociate cu această imprimantă. Aceste "
+"bannere vor fi inserate înainte şi/sau după sfîrşitul fiecărui lucrări "
+"trimise la imprimantă. Dacă nu doriţi aceste bannere selectaţi <b>Fără "
+"banner</b>.</p>"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "Coadă de imp&rimare distantă LPD"
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Dispozitiv fax serial"
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Coadă de tipărire pe server LPD distant</p>"
-"<p>Utilizaţi-o pentru o coadă de tipărire existentă pe o maşină distantă ce "
-"rulează un server de tipărire LPD.</p></qt>"
+"<p>Selectaţi dispozitivul la care este conectat fax-modemul dumneavoastră.</"
+"p>"
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Impriman&tă de reţea (TCP)"
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Trebuie să selectaţi un dispozitiv."
-#: management/kmwbackend.cpp:138
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Server IPP distant"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the "
+"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Imprimantă de reţea TCP</p>"
-"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă de reţea ce utilizează TCP/IP (de obicei pe "
-"portul 9100) pentru comunicaţie. Majoritatea imprimantelor de reţea pot folosi "
-"acest mod.</p></qt>"
+"<p>Introduceţi informaţiile necesare serverului IPP distant care gestionează "
+"imprimanta ţintă. Acest vrăjitor de configurare va interoga serverul înainte "
+"de a continua.</p>"
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selectare fişier"
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Gazda:"
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tipărirea va fi redirecţionată către un fişier. Introduceţi aici calea către "
-"fişierul pe care doriţi să-l utilizaţi pentru redirectare. Utilizaţi o cale "
-"absolută sau butonul de răsfoire pentru o selectare grafică.</p>"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Tipăreşte în fişier:"
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Nume de server gol."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Nume de fişier gol."
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Număr incorect de port."
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Directorul nu există."
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Nu pot conecta la <b>%1</b> pe portul <b>%2</b>.</nobr>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Şir"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Informaţii imprimantă IPP"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Întreg"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "URI &imprimantă:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Virgulă mobilă"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Introduceţi direct URI-ul imprimantei sau utilizaţi caracteristica de "
+"scanare a reţelei.</p>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Listă"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "Raport &IPP"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Trebuie să introduceţi un URI de imprimantă."
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nume:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Nu am găsit o imprimantă la această adresă/port."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descriere:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Necunoscut> (%1)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Nume</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tip:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Locaţie</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "&Valoare implicită:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Descriere:</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mandă:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Model:</b> %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "Opţiune &persistentă"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Pauză"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "Va&lori"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Oprit"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Valoare m&inimă:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Procesez..."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Valoare ma&ximă:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Stare</b>: %1<br>"
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr ""
+"Nu am putut afla informaţii despre imprimantă. Imprimanta a răspuns:<br><br>"
+"%1"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Adaugă valoare"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Nu am putut genera raportul. Cererea IPP a eşuat cu mesajul: %1 (0x%2)."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Şterge valoarea"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Selecţie imprimantă IPP distantă"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplică modificările"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Trebuie să selectaţi o imprimantă."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Adaugă grup"
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "Selectare URI"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Adaugă opţiune"
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</"
+"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</"
+"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Introduceţi URI-ul corespunzător imprimantei care se doreşte a fi "
+"instalată. Exemple:</p><ul><li>smb://[utilizator[:parolă]@]server/"
+"imprimantă</li><li>lpd://server/coadă</li> <li>parallel:/dev/lp0</li> </ul>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Şterge item"
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Mută mai sus"
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "Server CUPS %1:%2"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Mută mai jos"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "secundă(e)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Intrare din"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(e)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "I&eşire în"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "oră(e)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Fişier:"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "zi(le)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Conductă:"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "săptămînă(i)"
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentariu:"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "lună(i)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Setări cotă imprimantă"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No "
+"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-"Un şir de identificare. Folosiţi doar caractere alfa-numerice exceptînd "
-"spaţiile. Şirul de caractere <b>__root__</b> este rezervat pentru uz intern."
+"<p>Setaţi aici cota pentru această imprimantă. Dacă utilizaţi limita <b>0</"
+"b> înseamnă că nu va fi folosită cota. Acest lucru este echivalent cu a seta "
+"punctul de cotă <b><nobr>fără cotă</nobr></b> (-1). Limitele de cotă sînt "
+"definte per utilizator şi sînt aplicate tuturor utilizatorilor.</p>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Trebuie să specificaţi cel puţin o limită de cotă."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Utilizatori permişi"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Utilizatori interzişi"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
msgstr ""
-"Un şir de descriere. Acest şir de caractere este afişat în interfaţa grafică şi "
-"ar trebui să fie destul de explicit în ceea ce priveşte rolul opţiunii "
-"asociate."
+"Definiţi aici un grup de utilizatori permişi/interzişi pentru această "
+"imprimantă."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tip:"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Tipul opţiunii. Acesta determină cum este prezentată utilizatorului, grafic, "
-"opţiunea."
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option "
+"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the "
+"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the "
+"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Tipăreşte numai în negru (Blackplot)</b> <p>Opţiunea 'blackplot' "
+"specifică faptul că toate peniţele trebuie să deseneze numai cu negru: "
+"Implicit este să fie utilizate culorile definite în fişierul de plotare sau "
+"peniţele standard definite în manualul de referinţă HP-GL/2 de la Hewlett "
+"Packard.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii "
+"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de "
+"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o blackplot=true </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Formatul opţiunii. Acesta determină cum este formatată opţiunea în scopul "
-"includerii în linia de comandă globală. Eticheta <b>%value</b> "
-"poate fi folosită pentru a reprezenta selecţia utilizatorului. Eticheta va fi "
-"înlocuită în timpul rulării cu un şir de caractere reprezentînd valoarea "
-"opţiunii."
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option "
+"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page "
+"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot "
+"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances "
+"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very "
+"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office "
+"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread "
+"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an "
+"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is "
+"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the "
+"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
+"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
+"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Scalează imaginea tipărită la mărimea foii</b> <p>Opţiunea 'fitplot' "
+"specifică faptul că imaginea HP-GL trebuie să fie scalată pentru a umple "
+"exact pagina pe mediul de transfer (selectat în altă parte). </p> "
+"<p>Implicit este 'fitplot is disabled' (dezactivat). De aceea vor fi "
+"utilizate distanţele absolute indicate în fişierul de plotare. Trebuie să "
+"ţineţi cont de faptul că fişierele HP-GL sînt adeseori desene CAD ce se "
+"printează pe plotere de format mare. La tipărirea lor pe imprimante de "
+"birou, desenul va fi împrăştiat mai mai multe foi. </p> <p><b>Observaţie:</"
+"b> Această caracteristică depinde de acurateţea comenzii \"plot size\" (PS) "
+"din fişierul HP-GL/2. Dacă nu este precizată o mărime de plotare în fişier, "
+"atunci filtrul de conversie de la HP-GL la PostScript presupune că este ANSI "
+"E.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii "
+"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de "
+"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </"
+"p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen "
+"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have "
+"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value "
+"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. "
+"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. </"
+"p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen "
+"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Valoarea implicită a opţiunii. Pentru opţiunile nepersistente nu este adăugat "
-"nimic la linia de comandă dacă opţiunea are o valoare implicită. Dacă această "
-"valoare nu corespunde valorii implicite curente a utilitarului, setaţi opţiunea "
-"ca persistentă pentru a evita efectele nedorite."
+" <qt> <b>Setează grosimea peniţei pentru HP-GL (dacă nu e definită în "
+"fişier)</b>. <p>Aici poate fi setată valoarea pentru grosimea peniţei în "
+"caz că fişierul HP-GL original nu o are setată. Grosimea este specificată în "
+"micrometri. Valoare implicită de 1000 produce linii care sînt de 1000 "
+"micrometri = 1 millimetru în grosime. Dacă introduceţi valoarea 0, atunci "
+"liniile sînt late de exact 1 pixel. </p> <p><b>Observaţie:</b> Opţiunea "
+"\"penwidth\" setată aici este ignorată dacă grosimile peniţelor sînt setate "
+"în fişierul de plotare.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare "
+"pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este "
+"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o "
+"penwidth=... # exemplu: \"2000\" sau \"500\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Setează opţiunea ca persistentă. O astfel de opţiune este scrisă întotdeauna în "
-"linia de comandă. Acest lucru este util cînd valoare implicită aleasă nu se "
-"potriveşte cu valoarea implicită actuală a utilitarului."
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only "
+"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of "
+"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages "
+"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and "
+"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL "
+"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter."
+"</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does "
+"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option "
+"parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false"
+"\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" <br> -"
+"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Opţiuni tipărire HP-GL</b> <p>Toate opţiunile din această pagină "
+"sînt aplicabile numai dacă utilizaţi TDEPrint pentru a trimite fişiere HP-GL "
+"şi HP-GL/2 la una din imprimantele dumneavoastră. </p> <p>HP-GL şi HP-GL/2 "
+"sînt limbaje de descriere a paginii dezvoltate de Hewlett-Packard pentru a "
+"controla ploterele (Pen Plotting devices). </p> <p>TDEPrint poate (cu "
+"ajutorul CUPS) să convertează formatul de fişier HP-GL şi să-l tipărească pe "
+"orice imprimantă instalată. </p> <p><b>Observaţia 1:</b> Pentru a tipări "
+"fişiere HP-GL, executaţi 'kprinter' şi pur şi simplu încărcaţi fişierul în "
+"kprinter.</p> <p><b>Observaţia 2:</b> Parametrul 'fitplot' din acest dialog "
+"merge şi la tipărirea fişierelor PDF (dacă versiunea dumneavoastră de CUPS "
+"este mai nouă de 1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare "
+"pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este "
+"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o "
+"blackplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" <br> -o fitplot=... "
+"# exemplu: \"true\" sau \"false\" <br> -o penwidth=... # exemplu: "
+"\"true\" sau \"false\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "Opţiuni HP-GL/2"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "Foloseşte doar c&uloarea neagră"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "Încadrează în toată &pagina"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Grosime peniţă:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Linia de comandă completă de executat utilitarul asociat. Ea este bazată pe un "
-"mecanism de taguri care sînt înlocuite la momentul execuţiei. Tagurile "
-"suportate sînt: "
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: opţiune comandă</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: specifică intrarea</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: specifică ieşire</li>"
-"<li><b>%psu</b>: mărimea paginii cu majuscule</li>"
-"<li><b>%psl</b>: mărimea paginii cu minuscule</li> </ul>"
+" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all "
+"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values "
+"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken "
+"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to "
+"\"200\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Strălucire:</b> Potenţiometrul controlează valoarea tuturor "
+"culorilor utilizate.</p> <p> Valoarea strălucirii poate varia între 0 şi "
+"200. Valorile mai mari de 100 vor face documentul tipărit mai luminos. "
+"Valorile mai mici decît 100 vor face documentul tipărit mai întunecat. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
+"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS "
+"de linie de comandă:</em> <pre> -o brightness=... # foloseşte valori "
+"între \"0\" şi \"200\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Specificarea intrării cînd utilitarul citeşte datele de intrare dintr-un "
-"fişier. Utilizaţi tagul <b>%in</b> pentru a reprezenta fişierul de intrare."
+" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color "
+"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents "
+"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will "
+"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></"
+"th> </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> <td>Yellow-"
+"orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> <td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> <td>Orange</"
+"td> <td>Green-yellow</td> </tr> <tr><td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> </tr> <tr><td>Magenta</"
+"td> <td>Indigo</td> <td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr><td>Cyan</td> <td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</"
+"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o hue=... # use range "
+"from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Nuanţă:</b> Potenţiometrul controlează valoarea nuanţei pentru "
+"rotirea culorii.</p> <p> Valoarea nuanţei este un număr între -360 şi 360 şi "
+"reprezintă rotirea nuanţei culorii. Tabelul de mai jos sumarizează "
+"modificările pe care le veţi vedea pentru culorile de bază: <center> "
+"<table border=\"1\" width=\"70%\"> <tr><th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></th> </tr> <tr><td>Roşu</"
+"td> <td>Violet</td> <td>Galben-portocaliu</td> </tr> "
+"<tr><td>Verde</td> <td>Galben-verde</td> <td>Albastru-verde</"
+"td> </tr> <tr><td>Galben</td> <td>Portocaliu</td> "
+"<td>Verde-galben</td> </tr> <tr><td>Albastru</td> "
+"<td>Albastru cer</td> <td>Violet</td> </tr> <tr><td>Magenta</"
+"td> <td>Indigo</td> <td>Stacojiu</td> </tr> "
+"<tr><td>Cyan</td> <td>Albastru-verde</td> <td>Albastru marin "
+"deschis</td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o hue=... # foloseşte valori între \"-360\" şi \"360\" </"
+"pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Specificarea ieşirii cînd utilitarul scrie datele de ieşire în fişier. "
-"Utilizaţi tagul <b>%out</b> pentru a reprezenta fişierul de ieşire."
+" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all "
+"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the "
+"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color "
+"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher "
+"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation "
+"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, "
+"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </"
+"p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Saturaţie:</b> Potenţiometrul controlează valoarea saturaţiei "
+"pentru toate culorile utilizate.</p> <p>Valoarea saturaţiei ajustează "
+"saturaţia culorilor imaginii în acelaşi mod cu butonul de la televizorul "
+"dumneavoastră. Ea poate lua valori în domeniul 0 - 200. La imprimantele cu "
+"jet de cerneală o valoare mare înseamnă un consum mai mare de cerneală, iar "
+"la imprimantele laserjet un consum suplimentar de toner. O saturaţie cu "
+"valoarea 0 înseamnă producerea unei tipărituri alb-negru, pe cînd 200 "
+"determină culori extrem de intense. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o saturation=... # foloseşte valori între \"0\" şi "
+"\"200\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
+" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color "
+"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma "
+"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 "
+"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the "
+"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Specificarea intrării cînd utilitarul citeşte datele de la intrare standard "
-"(STDIN)."
+"<qt> <p><b>Gama:</b> Potenţiometrul controlează valoarea gama pentru "
+"corecţia de culoare.</p> <p> Valoare gama poate lua valori în domeniul 1 - "
+"3000. O valoare gama mai mare de 1000 face tipăritura mai luminoasă, iar o "
+"valoare mai mică de 1000 o întunecă. Valoare implicită este 1000. </p> "
+"<p><b>Observaţie:</b></p> Ajustarea valorii gama nu este vizibilă în "
+"previzualizare. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru "
+"utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat "
+"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o "
+"gamma=... # foloseşte valori între \"1\" şi \"3000\" </pre> </p> </"
+"qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Specificarea ieşirii cînd utilitarul scrie datele la ieşirea standard (STDOUT)."
+" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on "
+"this page only apply to printing images. Most image file formats are "
+"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun "
+"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image "
+"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> "
+"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed "
+"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please "
+"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Opţiuni tipărire imagine</b></p> <p>Toate opţiunile controlate "
+"în această subfereastră sînt aplicabile tipăririi imaginilor. Sînt suportate "
+"majoritatea formatelor de imagini,dintre care se poate evidenţia: JPEG, "
+"TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. "
+"Opţiunile care influenţează aspectul culorilor la tipărire sînt: <ul> <li> "
+"Strălucirea </li> <li> Nuanţa </li> <li> Saturaţia </li> "
+"<li> Factorul gama </li> </ul> <p>Pentru informaţii detaliate despre "
+"setările de strălucire, nuanţă, saturaţie şi gama, citiţi ajutorul rapid "
+"\"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor grafice corespunzătoare. </p> "
+"</p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Un comentariu despre utilitar, care poate fi citit de utilizator din interfaţa "
-"grafică. Acest text comentariu suportă tagurile HTML de bază precum &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview "
+"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. "
+"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue "
+"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and "
+"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these "
+"controls. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Mini-imaginea de previzualizare a culorilor</b></p> <p>Această "
+"previzualizare indică modificările de culoare a imaginii datorată "
+"diferitelor setări. Opţiunile care influenţează aspectul sînt: <ul> <li> "
+"Strălucirea </li> <li> Nuanţa </li> <li> Saturaţia </li> <li> "
+"Gama </li> </ul> </p> <p>Pentru informaţii detaliate despre setările "
+"de strălucire, nuanţă, saturaţie şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce "
+"înseamnă aceasta?\" asociat elementelor grafice corespunzătoare. </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the "
+"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown "
+"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its "
+"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be "
+"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when "
+"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> "
+"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 "
+"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the "
+"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages "
+"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page "
+"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It "
+"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of "
+"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent "
+"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 "
+"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from "
+"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image "
+"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, "
+"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural "
+"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, "
+"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults "
+"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is "
+"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Nume de identificare eronat. Şiruri text goale sau \"__root__\" nu sînt "
-"acceptate."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Grup nou"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Opţiune nouă"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Editare comandă pentru %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "Setări tip &MIME"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Formate de &intrare suportate"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Cerinţe"
+" <qt> <p><b>Mărimea imaginii:</b>Meniul derulant controlează mărimea "
+"imaginii pe foia tipărită. Acest meniu lucrează corelat cu potenţiometrul de "
+"mai jos. Opţiunile sînt:</p> <ul> <li> <b>Mărimea naturală a imaginii:</b> "
+"Imaginea este tipărită la mărimea ei normală. Dacă nu se încadrează pe o "
+"foaie, atunci tipăritura va fi împrăştiată pe mai multe foi. Reţineţi că "
+"potenţiometrul este dezactivat în acest caz. </li> <li> <b>Rezoluţie (ppi):</"
+"b> Potenţiometrul ce controlează valoarea rezoluţie acoperă domeniul de la 1 "
+"la 1200. El specificărezoluţia imagini în \"pixeli oer inch\" (PPI). De "
+"exemplu, O imagine care este de 3000x2400 pixeli va tipărită pe 10x8 inci la "
+"300 pixeli per inch, dar pe 5x4 inci la 600 pixeli per inch. Dacă rezoluţia "
+"specificată face ca imaginea să fie mai mare decît pagina, vor fi tipărite "
+"mai multe foi. Implicit rezoluţia este setată la 72 ppi. </li> <li> <b>% "
+"din mărimea paginii:</b> Potenţiometrul ce controlează valoare procentuală "
+"acoperă domeniul de la 1 la 800. El specifică mărimea în raport cu pagina "
+"(nu cu imaginea). O scalare de 100 procente va umple complet pagina în "
+"măsura în care raportul de aspect permite (se roteşte imaginea la nevoie). O "
+"scalare mai mare de 100 determină tipărirea pe mai multe foi. O scalare de "
+"200 procente va tipări imaginea pe 4 foi. Implicit scalarea este setată la "
+"100 %. </li> <li> <b>% din mărimea naturală a imaginii:</b> Potenţiometrul "
+"ce controlează valoare procentuală acoperă domeniul de la 1 la 800. El "
+"specifică mărimea tipăriturii în raport cu mărimea naturală a imaginii. O "
+"scalare de 100 procente determină tipărirea imaginii la mărimea ei naturală, "
+"iar la scalare de 50 procente imaginea va fi la jumătate din mărimea ei "
+"naturală. Dacă valoarea scalării face imaginea mai mare decît pagina, vor fi "
+"tipărite mai multe pagini. Implicit scalarea este setată la 100 %. </li> </"
+"ul> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:"
+"</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare "
+"CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o natural-scaling=... # "
+"domeniul în % este 1....800 <br> -o scaling=... # "
+"domeniul în % este 1....800 <br> -o ppi=... # "
+"domeniul în % este 1...1200 </pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Editează comanda..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview "
+"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click "
+"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper "
+"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> "
+"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> "
+"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> top-"
+"right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Mini-imagine previzualizare poziţie</b></p> <p>Această mini-"
+"imagine indică poziţia imaginii pe foaia tipărită. <p>Daţi clic pe "
+"butoanele radio de pe verticală şi orizontală pentru a schimba alinierea "
+"imaginii în foaie. Opţiunile sînt: <ul> <li> centru </li> <li> "
+"sus </li> <li> stînga-sus </li> <li> stînga </li> <li> "
+"stînga-jos </li> <li> jos </li> <li> dreapta-jos </li> <li> "
+"dreapta </li> <li> dreapta-sus </li> </ul> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "F&ormat de ieşire:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration "
+"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 "
+"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: "
+"1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Resetează la valorile implicite</b> </p> <p>Restează toate "
+"setările de colorizare la valorile implicite. Valorile implicite sînt: "
+"<ul> <li> Strălucire: 100 </li> <li> Nuanţă: 0 </li> <li> Saturaţie: "
+"100 </li> <li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "Nume ID:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons "
+"to move image to the position you want on the paper printout. Default is "
+"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or "
+"\"bottom\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Poziţionare imagine:</b></p> <p>Selectaţi o pereche de butoane "
+"radio pentru a muta imaginea la poziţia pe care o doriţi în foaia ce va fi "
+"tipărită.Implicit este 'centru'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o position=... # exemple: \"top-left\" sau \"bottom\" "
+"</pre> </p> </qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "Imprimantă &PostScript"
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Setări culoare"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Imprimantă &brută (nu este necesar driver)"
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Mărime imagine"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Alta..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Poziţie imagine"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Producător:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Strălucire:"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&del:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Nuanţă (rotaţie culoare):"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Încarc..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Saturaţie:"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Nu am găsit driver-ul PostScript."
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gama (corecţie de culoare):"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Selectaţi driver-ul"
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Setări implicite"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Necunoscut>"
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Mărime naturală imagine"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Bază de date"
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Rezoluţie (ppi)"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Format incorect de driver."
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% din pagină"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Altul"
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% din mărimea naturală a imaginii"
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducere"
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Tip mărime &imagine:"
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Bun venit!</p>"
-"<br>"
-"<p>Acest expert de configurare vă va ajuta să instalaţi o imprimantă nouă în "
-"calculatorul dumneavoastră. El vă va ghida prin mai mulţi paşi ai procesului de "
-"instalare şi configurare a imprimantei pentru sistemul dumneavoastră de "
-"tipărire. La fiecare pas puteţi folosi întotdeauna butonul <b>Înapoi</b>.</p>"
-"<br>"
-"<p>Sperăm ca acest utilitar să vă fie util!</p> "
-"<br><p align=\"right\"><i>Echipa sistemului de tipărire TDE</i>.</p>"
+" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful "
+"string here to associate the current print job with a certain account. This "
+"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print "
+"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> "
+"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like "
+"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Taxarea şi contorizarea lucrărilor tipărite</b></p> "
+"<p>Introduceţi un text semnificativ pentru a asocia lucrarea curentă cu un "
+"anumit cont. Acest text va apărea în \"page_log\"-ul CUPS pentru a vă ajuta "
+"în procesul de contorizare a tipăririi din organizaţia dumneavoastră. Lăsaţi-"
+"l cîmpul gol dacă nu vă trebuie. </p><p>Este folosit pentru persoanele care "
+"listează în folosul diferiţilor \"clienţi\", cum ar fi birouri de copiat "
+"acte, edituri, tipografii sau de secretare care servesc mai mulţi şefi etc.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</"
+"b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare "
+"CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o job-billing=... # "
+"exemple: \"Departament_Publicitate\" sau \"Popescu_Ion\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Sistemul de tipărire"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you "
+"control the time of the actual printout, while you can still send away your "
+"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the "
+"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a "
+"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally "
+"are not allowed to directly and immediately access the huge production "
+"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to "
+"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, "
+"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is "
+"required by the Marketing Department for a particular job are available and "
+"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... "
+"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Tipărire planificată</b></p><p>Tipărirea planificată vă permite "
+"să controlaţi timpul efectiv pentru tipărirea efectivă. Astfel, puteţi să "
+"trimiteţi lucrarea <b>acum</b> şi să o lăsaţi să fie realizată la un moment "
+"ulterior. </p><p>În mod special este utilă opţiunea \"Niciodată (ţine "
+"oricît)\". Ea vă permite \"parcarea\" lucrările pînă la momentul în care "
+"dumneavoastră (sau administratorul tipăririi) decideţi să o eliberaţi. </"
+"p><p>Acest mod de operare este adeseori întîlnit în inteprinderi, unde nu vă "
+"este permis în mod normal să accesaţi direct şi imediat imprimantele mari de "
+"producţie din <em>Departamentul Central de Tipărire</em>. În orice caz este "
+"bine să trimiteţi lucrările în coadă, care este sub controlul operatorilor. "
+"(Care, printre altele, ar trebui să se asigure că, de exemplu, cele 10000 de "
+"foi roz sînt încărcate în tăvi pentru o lucrare specială a Departamentului "
+"de Publicitate).</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru "
+"utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat "
+"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o job-hold-"
+"until=... # exemplu: \"indefinite\" sau \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Clase"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the "
+"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little "
+"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Etichete de pagină</b></p> <p>Etichetele de pagină sînt tipărite "
+"de CUPS în partea de sus şi de jos a fiecărei pagini. Ele vor apărea "
+"înconjurate de un mic chenar. </p><p>Pot conţine orice text pe care îl "
+"introduceţi în linia de editare. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o page-label=\"...\" # exemplu: \"Confidenţial\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Imprimante"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue "
+"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The "
+"job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since "
+"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" "
+"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue "
+"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Prioritate lucrare</b></p><p>În mod normal CUPS listează toate "
+"lucrările din coadă după principiul \"FIFO\": <em>Primul intrat - primul "
+"ieşit</em> (<em>First In, First Out</em>). </p><p> Prioritatea lucrării vă "
+"permite să reordonaţi coada în funcţie de nevoile dumneavoastră. </"
+"p><p>Merge în ambele sensuri: puteţi fie creşte, fie scădea priorităţile. "
+"(În mod normal puteţi controla doar lucrările <b>dumneavoastră</b>). </"
+"p><p>Ţinînd cont că prioritatea implicită a lucrării este \"50\", orice "
+"lucrare trimisă, de exemplu, cu \"49\" va fi listată după ce cele cu \"50\" "
+"vor fi terminate. Dimpotrivă, cu \"51\" sau mai mult va avea ca efect "
+"trimiterea în capul cozii (dacă nici o altă lucrare nu are o prioritate mai "
+"mare).</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii "
+"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de "
+"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o job-priority=... # "
+"exemplu: \"10\" sau \"66\" sau \"99\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Speciale"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opţiuni avansate"
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Selectare port local"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Imediat"
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Sistem local"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Niciodată (reţinut pentru totdeauna)"
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralel"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Ziua (6 am - 6 pm)"
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Serial"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Seara (6 pm - 6 am)"
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Noaptea (6 pm - 6 am)"
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Altele"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Sfîrşitul de săptămînii"
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selectaţi un port valid detectat sau introduceţi direct URI-ul corespunzător "
-"în cîmpul de mai jos.</p>"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Schimbul doi (4 pm - 12 am)"
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI gol."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Schimbul trei (12 am - 8 am)"
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "URI-ul local nu corespunde cu un port detectat. Continui?"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Timpul specificat"
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Selectaţi un port valid."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "Tipărire pl&anificată:"
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Nu am putut detecta porturile locale."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "Informaţii &costuri:"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Comenzi"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "Etichetă în &susul/josul paginii:"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Setări comandă"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "&Prioritate lucrare:"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Editează/creează comenzi"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Timpul specificat nu este bun."
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Obiectele de comandă fac conversia dintre intrare şi ieşire.</p>"
-"<p>Ele sînt utilizate ca bază a contruirii de filtre de tipărire şi imprimante "
-"speciale. Ele sînt descrise de un text al comenzii, un set de opţiuni, un set "
-"de cerinţe şi tipuri MIME asociate. Aici puteţi crea noi obiecte de comandă şi "
-"să le editaţi pe cele deja existente. Toate modificările vor fi efective numai "
-"pentru dumneavoastră.</p>"
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Compoziţie clasă"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Imprimante disponibile:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Imprimante clasă:"
+" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the "
+"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to "
+"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering "
+"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production "
+"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard "
+"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in "
+"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. "
+"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. "
+"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may "
+"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e."
+"g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the "
+"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the "
+"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> "
+"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</"
+"em> <br> <br> A job option for custom CUPS filters or "
+"backends:<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) "
+"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> "
+"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) to_Marketing_Departm."
+"</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or "
+"quotes. You may need to double-click on a field to edit it. <p><b>Warning:</"
+"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used "
+"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related "
+"CUPS option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Etichete adiţionale</b></p> Puteţi trimite comenzi suplimentare "
+"către serverul CUPS utilizînd această listă ce poate fi editată. Sînt trei "
+"scopuri pentru acest lucru:<ul> <li>Utilizarea oricărei opţiuni de lucrare "
+"CUPS curentă sau viitoare nesuportată încă de interfaţa grafică TDEPrint. </"
+"li> <li>Controlul oricărei opţiuni personalizate pe care doriţi să o "
+"folosiţi în filtre şi subsisteme introduse în lanţul de filtrare CUPS.</li> "
+"<li>Trimiterea de scurte mesaje către operatorii imprimantelor de producţie "
+"din <em>Departamentul Central de Imprimare</em>. </ul> <p><b>Opţiuni "
+"standard de lucrare CUPS:</b> Lista completă a opţiunilor standard de "
+"lucrare CUPS o găsiţi în <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">Manualul "
+"Utilizatorului CUPS</a>. Maparea elementelor de interfaţă grafică KPrinter "
+"cu opţiunile de lucrare CUPS sînt ilustrate în itemii de ajutor rapid <em>Ce "
+"înseamnă aceasta?</em>.</p> <p><b>Opţiuni personalizate de lucrare CUPS:</b> "
+"Serverele de tipărire CUPS pot fi personalizate cu filtre şi subsisteme de "
+"tipărire suplimentare care recunosc opţiuni personalizate de lucrare. Aici "
+"puteţi specifica astfel de opţiuni. Dacă nu vă descurcaţi, întrebaţi "
+"administratorul dumneavoastră de sistem.</p> <p><b> </b></p> <p><b>Mesaje de "
+"operator:</b> Puteţi trimite mesaje suplimentare către operatorii "
+"imprimantelor dumneavoastră de producţie. Ele pot fi citite de operator (sau "
+"de dumneavoastră în cadrul <em>\"Raportului IPP de lucrare\"</em>).</p> "
+"<b>Exemple:</b><br> <pre> O opţiune standard de lucrare CUPS:<br> "
+"<em>(Nume) number-up</em> -- <em>(Valoare) 9</"
+"em> <br> <br> O opţiune pentru filtre si subsisteme CUPS "
+"personalizate:<br> <em>(Nume) DANKA_watermark</em> -- "
+"<em>(Valoare) Company_Confidential</em> <br> <br> Un mesaj către operatori:"
+"<br> <em>(Nume) După_completare_trimiteti</em> -- <em>(Valoare) "
+"la_Departametul_de_Publicitate.</em><br> </pre> <p><b>Observaţie:</b> "
+"cîmpurile nu trebuie să includă spaţii TAB-uri sau ghilimele. Daţi dublu "
+"clic pe cîmp pentru a-l edita. <p><b>Avertizare:</b> Nu utilizaţi nume de "
+"opţiuni standard CUPS care ar putea fi utilizate în interfaţa grafică "
+"TDEPrint. Rezultatele sînt impredictibile dacă intră în conflict sau sînt "
+"trimise de mai multe ori. Dacă opţiunea pe care doriţi să o setaţi este "
+"controlată din interfaţa grafică, atunci utilizaţi-o de acolo.Fiecare "
+"element grafic are în textul de ajutor rapid numele opţiuni CUPS pe care o "
+"controlează.</p></qt>"
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o imprimantă."
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Etichete adiţionale"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtru"
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Setări filtrare tipărire"
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Filtru tipărire"
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Numai-citire"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr ""
-"Filtrarea tipăririi vă permite să vedeţi numai un set specific de imprimante. "
-"Acest lucru poate fi util cînd aveţi o mulţime de imprimante la dispoziţie, dar "
-"utilizaţi numai o parte din ele. Selectaţi din listă imprimantele pe care "
-"doriţi să le vedeţi în lista din stînga sau introduceţi un filtru <b>Locaţie</b> "
-"(de ex.: Grup_1*). Ambele sînt cumulative şi ignorate dacă sînt vide."
+"Numele etichetei nu trebuie să conţină spaţii, TAB-uri sau ghilimele: <b>%1</"
+"b>."
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Filtru locaţie:"
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the "
+"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default "
+"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters "
+"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
+"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
+"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or "
+"\"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Caractere per inch</b></p> <p>Această setare controlează "
+"mărimea pe orizontală a caracterelor la tipărirea unui fişier text. </p> "
+"<p>Valoarea implicită este 10, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa "
+"fel încit vor fi tipărite 10 caractere pe 1 inch. </p> <hr> "
+"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest "
+"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
+"linie de comandă:</em> <pre> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau "
+"\"12\" </pre> </p></qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:72
+#: cups/kptextpage.cpp:55
msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Imprimanta <b>%1</b> există deja. Continuînd veţi determina suprascrierea "
-"imprimantei existente. Doriţi acest lucru?"
+" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical "
+"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is "
+"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be "
+"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Linii oer inch</b></p> <p>Această setare controlează mărimea "
+"pe verticală a caracterelor la tipărirea unui fişier text. </p> <p>Valoarea "
+"implicită este 6, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel încit vor "
+"fi tipărite 6 linii pe 1 inch. </p> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare "
+"pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este "
+"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o "
+"lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" </pre> </p></qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Iniţializez managerul..."
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of "
+"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The "
+"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be "
+"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Coloane</b></p> <p>Această setare controlează cîte coloane de "
+"text vor fi folosite la tipărirea unui fişier text. </p> <p>Valoarea "
+"implicită este 1, asta însemnînd că va fi tipărită numai o singură coloană "
+"de text. </p> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii "
+"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de "
+"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o columns=... # "
+"exemplu: \"2\" sau \"4\" </pre> </p></qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Iconiţe,&Listă,&Arbore"
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>Iconiţa de previzualizare se modifică cînd activaţi sau dezactivaţi "
+"înfrumuseţarea tipăririi.</qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Porneşte/opreşte imprimanta"
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance "
+"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input "
+"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no "
+"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from "
+"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general "
+"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own "
+"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # "
+"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or "
+"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Formate text</b></p> <p>Aceste setări controlează formatarea "
+"textului tipărit. Ele sînt valabile numai la tipărirea fişierelor text sau a "
+"datelor introduse direct prin intermediul kprinter. </p> <p><b>Observaţie:</"
+"b> Setările nu au nici un efect oricare ar fi formatul datelor în afară de "
+"text sau pentru tipărirea din aplicaţii precum Kate. Aplicaţiile în general "
+"trimit cod PostScript la sistemul de tipărire şi 'kate', în particular, are "
+"propriile mecanisme de control a tipăririi. </p>. <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\" <br> -o "
+"lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" <br> -o columns=... # "
+"exemplu: \"2\" sau \"4\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "Porne&şte imprimanta"
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
+"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
+"applications which define their own page layout internally and send "
+"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When "
+"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an "
+"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin "
+"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the "
+"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement "
+"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even "
+"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see "
+"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # "
+"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -"
+"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # "
+"example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Margini</b></p> <p>Aceste setări controlează marginile "
+"tipăriturii pe foaie. Ele nu sînt valide pentru lucrări generate din "
+"aplicaţii care îşi definesc intern formatarea paginii şi trimit cod "
+"PostScript la TDEPrint (de exemplu: KOffice sau OpenOffice.org). </p> "
+"<p>Atunci cînd tipăriţi din aplicaţii TDE, precum KMail şi Konqueror, sau "
+"tipăriţi fişiere text ASCII cu kprinter, aici puteţi alege setările "
+"preferate de margini. </p><p>Marginile pot fi setate individual pentru "
+"fiecare latură a hîrtiei. Căsuţa combinată din partea de jos vă permite să "
+"schimbaţi unitatea de măsură între: pixeli, milimetri, centimetri şi inci. </"
+"p> <p>Pentru convenienţă puteţi utiliza mouse-ul să agăţaţi o margine şi să "
+"o trageţi în poziţia dorită (vedeţi imaginea de previzualizare din partea "
+"dreaptă). </p> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii "
+"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de "
+"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o page-top=... # "
+"exemplu: \"72\" <br> -o page-bottom=... # exemplu: \"24\" <br> -"
+"o page-left=... # exemplu: \"36\" <br> -o page-right=... # "
+"exemplu: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "O&preşte imprimanta"
+#: cups/kptextpage.cpp:134
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</"
+"b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this "
+"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The "
+"header contains the page number, job title (usually the filename), and the "
+"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines "
+"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Activează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată "
+"(Prettyprint)</b></p> <p>Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi "
+"'îmfrumuseţată' prin activarea acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit "
+"un antet în partea de sus a fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, "
+"titlul lucrării (de obicei numele fişierului) şi data. În plus, sînt "
+"evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile de comentariu sînt scrise cu "
+"caractere italice.</p> <p>Această opţiune este controlată de CUPS.</p> "
+"<p>Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după "
+"utilitarul de prefiltrare <em>enscript</em> din subfereastra <em>Filtre</"
+"em>. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii "
+"avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de "
+"lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o prettyprint=true. </"
+"pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Activează/dezactivează procesarea lucrărilor"
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! "
+"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are "
+"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can "
+"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Dezactivează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată "
+"(Prettyprint)</b></p> <p>Tipărirea de fişiere text ASCII text va fi "
+"normală, fără antet în partea de sus a paginii şi fără evidenţierea sintaxei."
+"</p> <p>Cu toate aceastea puteţi totuşi controla marginile paginii.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
+"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS "
+"de linie de comandă:</em> <pre> -o prettyprint=false. </pre> </p> </"
+"qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&Activează procesarea lucrărilor"
+#: cups/kptextpage.cpp:167
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you "
+"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In "
+"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are "
+"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If "
+"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b></"
+"p><p>Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin "
+"activarea acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de "
+"sus a fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de "
+"obicei numele fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi "
+"C++, iar liniile de comentariu sînt scrise cu caractere italice.</p> "
+"<p>Această opţiune este controlată de CUPS.</p> <p>Dacă preferaţi "
+"utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după utilitarul de "
+"prefiltrare <em>enscript</em> din subfereastra <em>Filtre</em>. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest "
+"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
+"linie de comandă:</em> <pre> -o prettyprint=true. <br> -o "
+"prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&Dezactivează procesarea lucrărilor"
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurează..."
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Format text"
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Adaugă &imprimantă/clasă..."
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Evidenţiere sitaxă"
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Adaugă imprimantă &specială..."
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Margini"
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Setează ca implicită &locală"
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "&Caractere per inch:"
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Setează ca implicită &utilizator"
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "&Linii per inch:"
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Testează imprimanta..."
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "C&oloane:"
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "&Manager de configurare..."
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "&Dezactivat"
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Initializează managerul/&vizualizarea"
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Activat"
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientare"
+#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Verticală,&Orizontală"
+#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Ajustări"
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "R&eporneşte serverul"
+#: driver.cpp:389
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Configurează &serverul..."
+#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Altele"
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Configurează &serverul..."
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this "
+"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's "
+"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on "
+"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display "
+"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the "
+"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings "
+"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will "
+"store your settings permanently until you change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you "
+"want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
+"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
+"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
+"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
+"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
+"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
+"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
+"dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Lista opţiunilor driver-ului (din PPD)</b>. <p>Panelul de sus al "
+"acestui dialog conţine toate opţiunile de lucrare aşa cum sînt definite în "
+"fişierul de descriere a imprimantei (PostScript Printer Description = \"PPD"
+"\") </p> <p>Daţi clic pe orice item din listă şi urmăriţi panelul de jos al "
+"dialogului ca să vedeţi valorile disponibile. </p> <p>Setaţi valorile în "
+"funcţie de necesităţi, apoi utilizaţi unul din butoanele de mai jos pentru a "
+"continua:</p> <ul> <li><em>\"Salvează\"</em> setările dumneavoastră dacă "
+"doriţi să le utilizaţi şi la următoarea acţiune de tipărire. Această "
+"operaţie le va salva permanent pînă cînd le veţi modifica din nou. </li>. "
+"<li>Daţi clic pe <em>\"OK\"</em> (fără să fi apăsat mai înainte pe <em>"
+"\"Salvează\"</em>), dacă doriţi să utilizaţi setările făcute numai o singură "
+"dată, pentru lucrarea de tipărit ce urmează.Cu <em>\"OK\"</em> KPrinter va "
+"uita setările după ce îl închideţi şi data următoare va porni cu setările "
+"implicite salvate. </li> <li>Cu <em>\"Renunţă\"</em> nu se va modifica "
+"nimic. Dacă veţi tipări după ce apăsaţi acest buton, lucrarea va folosi "
+"setările implicite ale acestei cozi. </ul> <p><b>Observaţie:</b> Numărul de "
+"opţiuni disponibile depinde direct de driver-ul utilizat de coada de "
+"imprimare. Cozile <em>\"Brute\"</em> nu au un driver sau PPD. Pentru acestea "
+"subfereastra de opţiuni nu este prezentă în acest dialog.</p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Ascunde bara de &unelte"
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The "
+"lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description "
+"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you "
+"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave "
+"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-"
+"use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings "
+"permanently until you change them again. </li>. <li>Click <em>'OK'</em> if "
+"you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
+"again, and will start next time with your previous defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
+"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
+"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
+"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
+"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
+"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
+"dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Lista valorilor posibile pentru o opţiune dată (din PPD)</b>. "
+"<p>Partea de jos a panoul conţine toate valorile posibile ale opţiunii de "
+"tipărire evidenţiată mai sus, aşa cum sînt definite în fişierul de descriere "
+"a imprimantei (PostScript Printer Description = \"PPD\") </p> <p>Selectaţi "
+"valoare pe care o doriţi şi continuaţi. </p> <p>apoi utilizaţi unul din "
+"butoanele de mai jos pentru a părăsi dialogul:</p> <ul> <li><em>\"Salvează"
+"\"</em> setările dumneavoastră dacă doriţi să le utilizaţi şi la următoarea "
+"acţiune de tipărire. Această operaţie le va salva permanent pînă cînd le "
+"veţi modifica din nou. </li>. <li>Daţi clic pe <em>\"OK\"</em> (fără să fi "
+"apăsat mai înainte pe <em>\"Salvează\"</em>), dacă doriţi să utilizaţi "
+"setările făcute numai o singură dată, pentru lucrarea de tipărit ce urmează."
+"Cu <em>\"OK\"</em> KPrinter va uita setările după ce îl închideţi şi data "
+"următoare va porni cu setările implicite salvate. </li> <li>Cu <em>\"Renunţă"
+"\"</em> nu se va modifica nimic. Dacă veţi tipări după ce apăsaţi acest "
+"buton, lucrarea va folosi setările implicite ale acestei cozi. </ul> "
+"<p><b>Observaţie:</b> Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de "
+"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile <em>\"Brute\"</em> nu au un "
+"driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este prezentă în "
+"acest dialog.</p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Afişează bara de &meniu"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Valoare:"
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Ascunde bara de &meniu"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Valoare text:"
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Afişează detaliile &imprimantei"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Nici o opţiune selectată"
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Ascunde detaliile &imprimantei"
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Comandă de tipărire goală."
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Comută &filtrarea de imprimantă"
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "Imprimantă PS"
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "&Utilitare imprimantă"
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Generator fişier PostScript"
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Server de tipărire"
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"Nu am găsit un executabil de tipărire în cale. Verificaţi-vă instalarea."
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Manager de tipărire"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Aceasta nu este o imprimantă Foomatic"
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de imprimante."
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Unele informaţii lipsesc"
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Nu am putut modifica starea imprimantei %1."
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A apărut o eroare la încărcarea %1. Diagnosticul este:<p>%2</p></qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1?"
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "În coadă"
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Nu am putut şterge imprimanta specială %1."
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Reţinut"
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Nu am putut şterge imprimanta %1."
+#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurează %1"
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Anulat"
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Nu am putut modifica setările imprimantei %1."
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Eliminat"
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Nu am putut încărca un driver corespunzător pentru imprimanta %1."
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Completat"
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Nu am putut crea imprimanta."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Această operaţie nu este implementată."
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Nu am putut defini imprimanta %1 ca implicită."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Nu am găsit pagina de test."
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr ""
-"Sînteţi pe cale să listaţi o pagină de test la %1. Doriţi să continuaţi?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Tipărire pagină de test"
+"Nu pot suprascrie setările imprimantei normale cu setări de imprimantă "
+"specială."
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#: kmmanager.cpp:478
#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Am trimis cu succes pagina de test către imprimanta %1."
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Port paralel %1"
-#: management/kmmainview.cpp:634
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Nu pot testa imprimanta %1."
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Nu am putut încărca librăria TDE de control a tipăririi: %1"
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "<p>Mesaj de eroare primit de la manager:</p><p>%1</p>"
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Nu am găsit obiectul <i>expert</i> în librăria de administrare."
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Eroare internă (nici un mesaj de eroare)."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Nu am găsit dialogul de opţiuni în librăria de administrare."
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Nu am putut restarta serverul de tipărire."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Nu există informaţii despre modul"
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Repornesc serverul..."
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(eliminare lucrări)"
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Nu pot reconfigura serverul de imprimare."
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(acceptare lucrări)"
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Configurez serverul..."
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fişierele"
-#: management/kmmainview.cpp:842
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE "
+"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should "
+"be removed in order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-"Nu am putut porni utilitarul de tipărire. Motive posibile: nu a fost selectată "
-"nici o imprimantă, imprimanta selectată nu are definit nici un dispozitiv local "
-"(port de imprimantă) sau nu am putut găsi librăria de utilitare."
+"Am găsit un fişier \"share/tdeprint/specials.desktop\" în directorul local "
+"TDE al dumneavoastră. Probabil acest fişier face parte dintr-o versiune "
+"precedentă de TDE şi trebuie şters pentru a permite administrarea "
+"imprimantelor speciale globale."
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Nu am putut obţine lista de imprimante."
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Configurare %1"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Interval de actualizare"
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE "
+"applications. Note that this will only make your personal default printer as "
+"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing "
+"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sînteţi pe cale să setaţi o pseudo-imprimantă ca implicită. Această "
+"setare este specifică TDE şi nu va putea fi folosită în afara aplicaţiilor "
+"TDE. Observaţie: în acest mod imprimanta dumneavoastră implicită nu va "
+"exista pentru aplicaţiile non-TDE, dar nu va impacta tipărirea în mod "
+"obişnuit. Doriţi într-adevăr să setaţi <b>%1</b> ca imprimantă personală "
+"implicită?</qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Setează ca implicit"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a "
+"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Această setare de timp controlează rata de actualizare a componentelor <b>"
-"TDE Print</b>, cum ar fi managerul de tipărire şi vizualizatorul de lucrări."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Pagină de test"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Specifică o pagină de test personalizată"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Previzualizează..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Afişează dialogul de mesaje cu starea &tipăririi"
+"<qt><p><b>Selecţie pagini</b> </p> Aici puteţi seta să tipăriţi numai o "
+"anumită selecţie din toate paginile documentului.</qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Setează ca &implicită ultima imprimantă folosită"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: kpcopiespage.cpp:51
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Pagina de test selectată nu este un fişier PostScript. În aceste condiţii nu "
-"veţi mai putea să vă testaţi imprimanta."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Nici o imprimantă"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Toate imprimantele"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Lucrări de tipărire pentru %1"
+"<qt><b>Toate paginile:</b> Selectaţi \"Tot\" pentru a tipări întreg "
+"documentul. Deoarece acest lucru este implicit, opţiunea este preselectată.</"
+"qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Max.: %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "ID lucrare"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietar"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
+#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Stare"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Mărime (Ko)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Pagină(i)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Pauză"
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
+"the page currently visible in your KDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
+"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or "
+"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document "
+"page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Pagina curentă:</b><p>Selectaţi \"Curentă\" dacă doriţi să tipăriţi "
+"numai pagina curentă vizibilă în aplicaţia dumneavoastră TDE.</p> "
+"<p><b>Observaţie:</b> Acest cîmp este dezactivat dacă tipăriţi din aplicaţii "
+"non-TDE precum Mozilla sau OpenOffice.org, deoarece TDEPrint nu are "
+"posibilitatea să determine pagina curentă pe care o vedeţi.</p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continuă"
+#: kpcopiespage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u"
+"\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will "
+"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Domeniu de pagini:</b><p>Alegeţi \"Domeniu de pagini\" pentru a "
+"selecta un subset din totalul de pagini de tipărit. Formatul este <em>\"n,m,"
+"o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> <p><b>Exemplu:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</"
+"em> va tipări paginile 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 ale "
+"documentului dumneavoastră.</p><br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare "
+"pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este "
+"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o "
+"page-ranges=... # exemplu: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre></p> </qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Ş&terge"
+#: kpcopiespage.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</"
+"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching "
+"one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> <p><b>Note:</"
+"b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with a <em>\"Page "
+"Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will only get the "
+"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if "
+"you odd or even pages from the originally selected page range. This is "
+"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only "
+"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the "
+"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in "
+"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> "
+"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Set de pagini:</b> <p>Alegeţi \"Toate paginile\", \"Pagini pare\" sau "
+"\"Pagini impare\" dacă doriţi să tipăriţi o selecţie de pagini ce se "
+"potriveşte cu unul din aceşti termeni. Implicit este \"Toate paginile\".</p> "
+"<p><b>Observaţie:</b> Cînd combinaţi o selecţie de pagini din <em>Domeniu de "
+"pagini</em> cu un <em>Set de pagini</em> de tipul <em>Impar</em> sau "
+"<em>Par</em>, veţi obţine numai paginile pare sau impare din domeniul de "
+"pagini selectat. Acest lucru este util dacă doriţi să tipăriţi un domeniu de "
+"pagini în duplex pe o imprimantă simplex. În acest caz alimentaţi imprimanta "
+"de două ori cu hîrtie. La prima trecere selectaţi \"Impar\" sau \"Par\" (în "
+"funcţie de modelul imprimantei), iar la cea de-a doua selectaţi cealaltă "
+"opţiune. S-ar putea să fie nevoie să selectaţi şi opţiunea <em>Invers</em> "
+"în una dintre treceri (depinde de modelul imprimantei).</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest "
+"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
+"linie de comandă:</em> <pre> -o page-set=... # exemplu: \"odd\" "
+"sau \"even\" </pre> </p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&Reporneşte"
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, "
+"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, "
+"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by "
+"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o "
+"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Setări ieşire:</b> Aici puteţi determina numărul de copii, ordinea "
+"de tipărire şi modul de colaţionare pentru paginiile lucrării dumneavoastră. "
+"Observaţie: numărul maxim de copii permise ar putea fi restricţionat de "
+"subsistemul de tipărire ales.</p> <p>Setarea 'Copii' este implicit 1. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
+"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS "
+"de linie de comandă:</em> <pre> -o copies=... # exemple: "
+"\"5\" sau \"42\" <br> -o outputorder=... # exemplu: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Mută la imprimantă"
+#: kpcopiespage.cpp:115
+msgid ""
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the "
+"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Numărul de copii:</b>Aici setaţi numărul de copii. Puteţi creşte sau "
+"descreşte numărul de copii folosind săgeţile sus şi jos. De asemenea puteti "
+"introduce valoare direct în cîmpul de editare</p><br> <hr> "
+"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest "
+"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
+"linie de comandă:</em> <pre> -o copies=... # exemple: \"5\" "
+"sau \"42\" </pre> </p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "&Comută lucrările terminate"
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is "
+"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page "
+"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the <em>"
+"\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple copies "
+"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Colaţionează copiile</b> <p>Dacă opţiunea <em>Colaţionat</em> este "
+"activată, ordinea tipării foilor pentru un document cu pagini multiple va fi "
+"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>În caz contrar ordinea va fi "
+"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> "
+"</p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Afişează numai lucrările utilizatorului"
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is "
+"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will "
+"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled "
+"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be "
+"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>"
+"\"Collate\"</em> checkbox at the same time. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ordine inversă</b><p>Dacă este selectată opţiunea <em>Invers</em>, "
+"ordinea tipăririi unui document cu mai mult de o pagină va fi "
+"\"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\". Acest lucru e valabil dacă aţi "
+"<em>activat</em> în acelaşi timp şi opţiunea <em>Colaţionat</em> (cazul "
+"normal).</p> <p>Dacă opţiunea <em>Invers</em> nu este selectată, ordinea "
+"tipăririi unui document cu mai mult de o pagină va fi "
+"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\". Acest lucru e valabil dacă aţi "
+"<em>dezactivat</em> în acelaşi timp şi opţiunea <em>Colaţionat</em>.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
+"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS "
+"de linie de comandă:</em> <pre> -o outputorder=... # exemplu: "
+"\"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Ascunde numai lucrările utilizatorului"
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "C&opii"
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Nume utilizator"
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "Selecţie de pagini"
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Selectează imprimanta"
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&Tot"
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizează"
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "&Curentă"
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Ţine fereastra deschisă"
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "&Domeniu"
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
+#: kpcopiespage.cpp:178
msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
msgstr ""
-"Nu am putut executa acţiunea \"%1\" pentru lucrările selectate. Eroarea primită "
-"de la manager:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Pauză"
+"<p>Introduceţi numere de pagini sau grupuri de pagini de tipărit, separate "
+"de virgule (1,2-5,8).</p>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Reia"
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Setări tipărire"
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Reporneşte"
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "Co&laţionat"
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Mută în %1"
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "&Invers"
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Operaţie eşuată."
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "&Copii:"
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Informaţii imprimantă de reţea"
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "Toate paginile"
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Adresa &imprimantei:"
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Pagini impare"
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Pagini pare"
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Trebuie să introduceţi adresa imprimantei."
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "&Set de pagini:"
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Număr de port eronat."
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagini"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Nu am găsit o imprimantă la această adresă/port."
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Setări driver"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+#: kpdriverpage.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Necunoscut> (%1)"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Setări font"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Înglobare fonturi"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Cale fonturi"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "La tipărire &integrează fonturile în datele PostScript"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Sus"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Jos"
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Unele opţiuni selectate sînt în conflict. Trebuie să le rezolvaţi "
+"înainte de a continua. Vedeţi şi subfereastra <b>Avansat</b> pentru "
+"informaţii detaliate.</qt>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adaugă"
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fişiere"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&Folder adiţional:"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let "
+"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different "
+"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of "
+"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you "
+"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are "
+"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to "
+"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Buton adăugare filtru</b> <p>Acest buton apelează un mic dialog ce vă "
+"permite să alegeţi un filtru. </p> <p><b>Observaţia 1:</b> Puteţi înlănţui "
+"mai multe filtre atît timp cît rezultatul unuia se potriveşte cu intrarea "
+"următorului. (TDEPrint verifică lanţul de filtrare şi vă va avertiza dacă "
+"faceţi erori).</p> <p><b>Observaţia 2:</b> Filtrele pe care le definiţi "
+"aici sînt aplicate la lucrare de tipărit <em><b>înainte</b></em> de a fi "
+"livrată spooler-uluri şi subsistemului de tipărire (de exemplu: CUPS, LPRng, "
+"LPD).</p> </qt>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: kpfilterpage.cpp:54
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted "
+"filter from the list of filters. </qt>"
msgstr ""
-"Această opţiune va integra automat în fişierul PostScript fonturile care nu "
-"sînt prezente în imprimantă. Integrarea fonturilor de obicei conduce la o "
-"tipărire mai bună (cît mai apropiat de ce vedeţi pe ecran), dar şi la o "
-"cantitate mai mare de date trimisă către imprimantă."
+"<qt><b>Buton eliminare filtru</b> Acest buton elimină filtrul evidenţiat din "
+"lista de filtre.</qt>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: kpfilterpage.cpp:59
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted "
+"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Cînd folosiţi integrarea fonturilor, puteţi selecta foldere adiţionale unde TDE "
-"ar trebui să caute după fişiere cu fonturi integrabile. Implicit, sînt folosite "
-"căile de fonturi ale serverului X, aşa că adăugarea de directoare noi nu este "
-"necesară. Calea de căutare implicită ar trebui să fie suficientă în majoritatea "
-"cazurilor."
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Sc&anează"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Scanare reţea:"
+"<qt><b>Buton mutare filtru mai sus</b><p>Acest buton mută mai sus filtrul "
+"evidenţiat în lista de filtre, către partea de sus a lanţului de filtrare.</"
+"p> </qt>"
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Subreţea: %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Anulează"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
+#: kpfilterpage.cpp:64
msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted "
+"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.."
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Sînteţi pe cale să scanaţi o subreţea (%1.*) care nu corespunde cu subreţeaua "
-"curentă (%2.*) a acestui calculator. Doriţi să scanaţi oricum subreţeaua "
-"specificată?"
+"<qt> <b>Buton mutare filtru mai jos</b><p>Acest buton mută mai jos filtrul "
+"evidenţiat în lista de filtre, către partea de sfîrşit a lanţului de "
+"filtrare.</p> </qt>"
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Scanează"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
+#: kpfilterpage.cpp:69
msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the "
+"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Definiţi/editaţi aici instanţe ale imprimantei selectate. O instanţă este o "
-"combinaţie dintr-o imprimantă reală (fizică) şi un set de opţiuni predefinite. "
-"Pentru o singură imprimantă InkJet, puteţi defini formate diferite de tipărire "
-"precum <i>CalitateSlabă</i>, <i>CalitateFotografică</i> sau <i>FaţăVerso</i>"
-". Aceste instanţe apar ca imprimante normale în dialogul de tipărire şi vă "
-"permit să selectaţi rapid formatul de tipărire dorit."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Nou..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copiază..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Setează ca implicit"
+"<qt> <b>Buton configurare filtru</b> Acest buton vă permite să configuraţi "
+"filtrul curent evidenţiat. Va deschide un dialog separat.</qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Setări"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about "
+"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> "
+"(as displayed in the TDEPrint user interface) </li> <li>the <em>filter "
+"requirements</em> (that is the external program that needs to present and "
+"executable on this system) </li> <li>the <em>filter input format</em> (in "
+"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter) </"
+"li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</"
+"em> generated by the filter) </li> <li>a more or less verbose text "
+"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Panel informaţii filtru</b> <p>Acest cîmp afişează unele informaţii "
+"generale despre filtrul selectat. Printre altele aflaţi: <ul> "
+"<li><em>numele filtrului</em> (aşa cum este afişat de interfaţa grafică a "
+"TDEPrint); </li> <li><em>cerinţele filtrului</em> (asta înseamnă programul "
+"extern care trebuie să fie prezent şi executabilul din acest sistem); </li> "
+"<li><em>formatul de intrare al filtrului</em> (în forma unuia sau mai multor "
+"<em>tipuri MIME</em> acceptate de filtru); </li> <li><em>formatul de ieşire "
+"al filtrului</em> (în forma unui <em>tip MIME</em> generat de filtru); </"
+"li> <li>un text care descrie operaţia efectuată de filtru.</li> </ul> </p> "
+"</qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Testează..."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job "
+"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently "
+"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing "
+"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print "
+"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). </"
+"p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed "
+"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being "
+"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one "
+"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize <em>any</"
+"em> external filtering program which you may find useful through this "
+"interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a "
+"selection of common filters. These filters however need to be installed "
+"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print "
+"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they "
+"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters "
+"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text filter</"
+"em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> <li>a "
+"<em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page Selection/"
+"Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) "
+"and proceed. </p> <p>Please click on the other elements of this dialog to "
+"learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Lanţul de filtrare</b> (dacă este activat, este rulat <em>înainte</"
+"em> de trimiterea propriu-zisă a lucrării la sistemul de tipărire) <p>Acest "
+"cîmp afişează ce filtre sînt selectate ca să efectueze o 'prefiltrare' "
+"pentru TDEPrint. Prefiltrele procesează fişierele de tipărit <em>înainte</"
+"em> de a fi trimise în continuare către subsistemul real de tipărire. </p> "
+"<p>Lista afişată în acest cîmp poate fi goală (implicit). </p> <p>Filtrele "
+"acţionează asupra lucrării de tipărit în ordinea în care sînt listate (de "
+"sus în jos). Acest lucru se face în stilul unui <em>lanţ de filtrare</em> în "
+"care ieşirea unui filtru constituie intrare pentru următorul. Aşezarea "
+"filtrelor într-o ordine greşită determină nefuncţionarea lanţului de "
+"filtrare. De exemplu, dacă fişierul dumneavoastră este text ASCII şi doriţi "
+"ca rezultatul să fie procesat de filtrul 'Pagini multiple per foaie', primul "
+"filtru trebuie să fie unul care să transforme text ASCII în PostScript. </"
+"p> <p>Prin intermediul acestei interfeţe, TDEPrint poate utiliza <em>orice</"
+"em> program de filtrare extern care credeţi că vă poate fi util. </p> "
+"<p>TDEPrint vine preconfigurat cu suport pentru o selecţie de filtre "
+"standard. Acestea trebuie totuşi instalate independent de TDEPrint. Aceste "
+"prefiltre merg cu <em>toate</em> subsistemele de tipărire suportate de "
+"TDEPrint (de exemplu CUPS, LPRng şi LPD), deoarece nu depind de acestea.</p> "
+"<p>Iată unele dintre filtrele preconfigurate livrate cu TDEPrint: </p> "
+"<ul> <li> <em>filtrul de text Enscript</em> </li> <li> <em>pagini "
+"multiple per foaie</em> </li> <li> <em>convertor de la PostScript la PDF</"
+"em>.</li> <li> <em>filtru de selecţie/ordonare pagini</em>.</li> <li> "
+"<em>filtru de tipărire postere</em>.</li> <li>şi multe altele..</li> </ul> "
+"Pentru a insera un filtru în această listă, pur şi simplu daţi clic pe "
+"iconiţa <em>pîlnie</em> (în partea de sus a coloanei de iconiţe) şi "
+"configuraţi-l. </p> <p>Daţi clic pe celelalte elemente ale acestui dialog "
+"pentru a afla mai multe despre filtrele TDEPrint. </p> </qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Implicit)"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Nume instanţă"
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Adaugă un filtru"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr ""
-"Introduceţi numele pentru noua instanţă (pentru implicit nu modificaţi):"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Şterge filtrul"
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Numele instanţei nu poate conţine spaţii sau bare oblice dreapta."
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Mută filtrul mai sus"
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1?"
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Mută filtrul mai jos"
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Nu puteţi şterge instanţa implicită. Oricum, toate setările pentru %1 vor fi "
-"eliminate. Continui?"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Configurează filtrul"
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Nu am găsit instanţa %1."
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Eroare internă: nu am putut încărca filtrul!"
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
+#: kpfilterpage.cpp:394
msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is "
+"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</"
+"p>"
msgstr ""
-"Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Mesajul de la sistemul de "
-"tipărire: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Numele instanţei este gol. Selectaţi o instanţă."
+"<p>Lanţul de filtre este incorect. Formatul de ieşire a cel puţin unui "
+"filtru nu este suportat de cel din continuarea sa. Vedeţi subfereastra "
+"<b>Filtre</b> pentru mai multe informaţii.</p>"
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Eroare internă: nu am găsit imprimanta."
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Cerinţe"
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Nu putut trimite pagina de test la %1."
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Modifică..."
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Ieşire"
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tip imprimantă:"
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaţă"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Setări interfaţă"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "Imprimantă IPP"
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Imprimantă USB locală"
+#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Imprimantă paralelă locală"
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 Envelope"
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Imprimantă serială locală"
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL Envelope"
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Imprimantă de reţea (soclu)"
+#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "Imprimantă SMB (Windows)"
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Coadă de imprimare distantă LPD"
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Imprimantă fişier"
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Imprimantă fax/modem serial"
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Tava de sus"
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Informaţii generale"
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Tava de jos"
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduceţi informaţiile ce privesc imprimanta sau clasa. <b>Numele</b> "
-"este obligatoriu. <b>Locaţia</b> şi <b>Descrierea</b>"
-"nu sînt obligatorii (pe unele sisteme s-ar putea chiar să nu fie utilizate).</p>"
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Tavă multifuncţională"
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Tavă de mare capacitate"
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Locaţie:"
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Trebuie să introduceţi cel puţin un nume."
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparentă"
-#: management/kmwname.cpp:56
+#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"De obicei nu este bine să lăsaţi spaţii în denumirea imprimantei. Poate duce la "
-"o funcţionare incorectă a imprimantei. Expertul poate înlătura toate spaţiile "
-"din textul introdus, rezultînd %1. Ce doriţi să fac?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Scoate"
-
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Păstrează"
+" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains <em>general</"
+"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
+"most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, enable "
+"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
+"elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>\"General\"</b> </p> <p>Această pagină de dialog conţine setări "
+"<em>generale</em> de tipărire. Ele sînt aplicabile majorităţii "
+"imprimantelor, lucrărilor şi tipurilor de fişiere lucrare de tipărit. "
+"<p>Pentru a obţine ajutor specific, activaţi cursorul \"Ce înseamnă aceasta"
+"\" şi daţi clic pe etichetele text sau elementele grafice ale acestui dialog."
+"</qt>"
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+#: kpgeneralpage.cpp:132
msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Unele opţiuni selectate sînt în conflict. Trebuie să le rezolvaţi înainte de a "
-"continua."
+" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the "
+"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
+"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # "
+"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Mărimea foii:</b> Selectaţi mărimea foii de tipărit din meniul "
+"derulant. </p> <p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă "
+"(\"PPD\") pe care l-aţi instalat.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o PageSize=... # exemple: \"A4\" sau \"Letter\" </"
+"pre> </p> </qt>"
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
+#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nu am putut schimba proprietăţile imprimantei. Eroarea primită de la "
-"manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the "
+"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
+"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # "
+"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Tip foaie:</b>Selectaţi tipul foii de tipărit din meniul "
+"derulant. </p> <p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă "
+"(\"PPD\") pe care l-aţi instalat.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o MediaType=... # exemplu: \"Transparency\" </pre> </"
+"p> </qt>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Opţiuni previzualizare"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Program previzualizare"
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be "
+"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on "
+"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </"
+"p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Sursă foi:</b>Selectaţi tava cu foi sursă din meniul derulant, "
+"pentru foia ce va fi tipărită. <p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-"
+"ul de imprimantă (\"PPD\") pe care l-aţi instalat.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest "
+"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
+"linie de comandă:</em> <pre> -o InputSlot=... # exemple: \"Lower"
+"\" sau \"LargeCapacity\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "Utilizează un program e&xtern pentru previzualizare"
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image "
+"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
+"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape "
+"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse "
+"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes "
+"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o orientation-"
+"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Orientare imagine:</b> Orientarea imaginii tipărite în pagină "
+"este controlată de butoane radio. Implicit orientarea este <em>Portret</em> "
+"<p>Puteţi selecta din 4 posibilităţi: <ul> <li> <b>Portret.</b>.Portret "
+"este setarea implicită. </li> <li> <b>Peisaj.</b> </li> <li> <b>Peisaj "
+"întors.</b> Tipăreşte imaginea răsturnat. </li> <li> <b>Portret întors.</b> "
+"Tipăreşte imaginea răsturnat.</li> </ul> Iconiţa se modifică în funcţie de "
+"selecţia pe care o faceţi.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare "
+"pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este "
+"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o "
+"orientation-requested=... # exemple: \"landscape\" sau \"reverse-"
+"portrait\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your "
+"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both "
+"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports "
+"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> "
+"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the "
+"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same "
+"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. "
+"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper "
+"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation "
+"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same "
+"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name "
+"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Puteţi să folosiţi un program extern pentru previzualizare (vizualizor PS) în "
-"locul sistemului integrat de previzualizare al TDE. Dacă vizualizatorul "
-"implicit TDE (KGhostView) nu este găsit, atunci TDE va încerca să găsească "
-"automat un alt vizualizator extern de PostScript."
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Producător:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Model imprimantă:"
+"<qt> <p><b>Tipărire duplex:</b>Aceste elemente de control pot fi "
+"dezactivate dacă imprimanta dumneavoastră nu suportă <em>tipărire duplex</"
+"em> (adică tipărire pe ambele feţe ale hîrtiei). <p> Puteţi alege din 3 "
+"situaţii: </p> <ul> <li> <b>Nimic.</b>Tipărirea se face numai pe o faţă a "
+"foii. </li> <li> <b>Marginea lungă.</b> Tipărirea se face pe ambele feţe "
+"ale foii. Spatele foii are aceeaşi orientare ca faţa dacă o răsuciţi pe "
+"latura lungă. (Unele driver-e numesc acest mod ca <em>duplex-non-tumbled</"
+"em>).</li> <li> <b>Marginea scurtă.</b> Tipărirea se face pe ambele feţe "
+"ale foii. Spatele foii are o orientare inversă faţă de faţa dacă o răsuciţi "
+"pe latura lungă. (Unele driver-e numesc acest mod ca <em>duplex-tumbled</"
+"em>).</li> </li> </ul> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru "
+"utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat "
+"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o "
+"duplex=... # exemple: \"tumble\" sau \"two-sided-short-edge\"</pre> </"
+"p> </qt>"
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Informaţii driver:"
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two "
+"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners "
+"may contain some pieces of job information, such as user name, time of "
+"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate "
+"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use "
+"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom "
+"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported "
+"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as "
+"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu "
+"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner "
+"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or "
+"\"topsecret\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Pagini banner:</b> Selectaţi banner-ele pentru a tipări una sau "
+"două pagini speciale înainte sau după lucrarea efectivă de tipărit. </p> "
+"<p>Banner-ele pot conţine unele informaţii despre lucrare: numele de "
+"utilizator, data tipăririi, titlul lucrării şi altele. </p> <p>Sînt utile "
+"pentru a separa cu uşurinţă mai multe lucrări, în special în medii cu mulţi "
+"utilizatori. </p> <p><em><b>Sfat:</em></b> Vă puteţi crea propriile pagini "
+"banner. Pentru a le utiliza, puneţi fişierele în directorul de <em>banner</"
+"em>-e CUPS standard (acesta este de obicei <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</"
+"em>). Ele trebuie să fie într-unul din formatele acceptate la tipărire: text "
+"ASCII, PostScript, PDF şi aproape orice format de imagine (de exemplu: PNG, "
+"JPEG sau GIF). Banner-ele adăugate vor apărea în meniul derulant după "
+"repornirea CUPS. </p> <p>De asemenea CUPS vine cu o colecţie proprie de "
+"pagini banner. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii suplimentare pentru "
+"utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat "
+"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</em> <pre> -o job-"
+"sheets=... # exemple: \"standard\" sau \"topsecret\" </pre> </p> </"
+"qt>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one "
+"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or "
+"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page "
+"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple "
+"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing "
+"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages "
+"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. "
+"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your "
+"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Pagini per foaie:</b> Puteţi alege să tipăriţi mai mult de o "
+"pagină pe o foaie de hîrtie. Uneori este util pentru a econimisi hîrtia "
+"consumată. </p> <p><b>Nota 1:</b> imaginile paginilor sînt micşorate "
+"corespunzător pentru a tipări 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea foii nu va "
+"fi scalată în cazul în care tipăriţi 1 pagină pe foaie (setarea implicită)."
+"<p><b>Nota 2:</b> Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, scalarea "
+"şi rearanjarea va fi făcută se sistemul dumneavoastră de tipărire. Ţineţi "
+"cont că unele imprimante pot să facă acest lucru singure. În acest din urmă "
+"caz căutaţi opţiunea în setările de driver ale imprimantei. Aveţi grijă: "
+"dacă setaţi tipărirea de pagini multiple pe foaie în ambele locuri, "
+"rezultatul nu va arăta aşa cum doriţi. </p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o number-up=... # exemple: \"2\" sau \"4\" </pre> </"
+"p> </qt>"
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Setări driver"
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "&Mărime foaie:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Configurează tipărirea TDE"
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Tip foaie:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Configurează serverul de tipărire"
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "&Sursă hîrtie:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Porneşte expertul de adăugare a imprimantelor"
+#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "&Orientare"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Adaugă o imprimantă specială"
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Tipărire duplex"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Locaţie:"
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Pagini pe foaie"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Setări &comandă"
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Portret"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "Fişier de &ieşire"
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "P&eisaj"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&Scrie în fişierul de ieşire"
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Peisaj &invers"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "E&xtensie de fişier:"
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "P&ortret invers"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+#: kpgeneralpage.cpp:309
msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Comanda va utiliza un fişier de ieşire. Dacă opţiunea este selectată, "
-"asiguraţi-vă că această comandă are un tag pentru \"ieşire\".</p>"
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Nici una"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
+#: kpgeneralpage.cpp:310
msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Comanda de executat la tipărirea cu această imprimantă specială. Introduceţi "
-"comanda de executat direct sau asociaţi/creaţi un obiect comandă cu/pentru "
-"această imprimantă specială. Obiectul comandă este metoda preferată deoarece "
-"oferă suport petru setări avansate printre care verificarea tipului MIME, "
-"opţiuni configurabile şi lista de cerinţe. Linia de comandă obişnuită este "
-"prezentă numai pentru compabilitate cu vechiul sistem. Cînd utilizaţi linia de "
-"comandă sistemul recunoaşte următoarele taguri:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: fişierul de intrare (obligatoriu).</li>"
-"<li><b>%out</b>: fişierul de ieşiere (obligatoriu dacă tipăriţiîntr-un "
-"fişier).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: mărimea foii de hîrtie cu minuscule.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: mărimea foii de hîrtie cu prima literă majusculă.</li> </ul>"
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "Pe &lungime"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: kpgeneralpage.cpp:311
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tipul MIME implicit pentru fişierul de ieşire (de ex.: "
-"application/postscript).</p>"
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "Pe &lăţime"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Extensia implicită pentru fişierul de ieşire (de ex.: ps, pdf, ps.gz).</p>"
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "Î&nceput:"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Nu puteţi lăsa numele necompletat."
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Sfîrşit:"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Setări eronate. %1."
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Configurez %1"
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Selectare driver"
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+#: kpposterpage.cpp:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Am detectat mai multe driver-e pentru acest model. Selectaţi driver-ul pe "
-"care doriţi să-l utilizaţi. Aveţi posibilitatea să-l testaţi precum şi să-l "
-"schimbaţi dacă este necesar.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Informaţii driver"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Trebuie să selectaţi un driver."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [recomandat]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Nici o informaţie despre driver-ul selectat."
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmare"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Locaţie"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Membri"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Suport"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "IP imprimantă"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Gazda"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Coadă"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Cont"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "Driver DB"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Driver extern"
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this "
+"option, you can print posters of different sizes The printout will happen "
+"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can "
+"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster "
+"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this "
+"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a "
+"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled "
+"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. "
+"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating "
+"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not "
+"already. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tipărire poster</b> (activat sau dezactivat). <p>Dacă activaţi "
+"această opţiune puteţi tipări postere de mărimi diferite, Tipărirea va fi "
+"realizată în pe bucăţele în formă de <em>'piese de mozaic'</em> tipărite pe "
+"bucăţi mici de hîrtie, care pot fi lipite împreună. <p>Dacă activaţi această "
+"opţiune, filtrul <em>'Tipărire poster'</em> va fi încărcat automat în "
+"subfereastra filtre a acestui dialog. </p> <p>Această subfereastră este "
+"vizibilă numai dacă utilitarul extern <em>'poster'</em> este detectat de "
+"TDEPrint pe sistemul dumnevoastră. [<em>'poster'</em> este un utilitar de "
+"linie de comandă care vă permite să convertiţi fişierele PostScript în "
+"tipărituri mozaic astfel încît imaginea compusă din aceste bucăţi alăturate "
+"să arate mult mai mare]. </p> <p><b>Observaţie:</b>Versiunea standard de "
+"'poster' nu va merge. Sistemul dumneavoastră trebuie să utilizeze o versiune "
+"modificată. Dacă nu o aveţi, rugaţi furnizorul sistemului dumneavoastră de "
+"operarea să vă livreze versiunea corectă. </p></qt>"
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Producător"
+#: kpposterpage.cpp:62
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for "
+"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the "
+"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile "
+"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed "
+"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down "
+"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key "
+"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also "
+"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> "
+"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of "
+"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled "
+"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no "
+"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must "
+"select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Selectare piese</b> <p>Acest element grafic <em>nu este numai pentru "
+"vizualizarea</em> selecţiilor dumneavoastră: el vă permite de asemenea să "
+"selectaţi interactiv bucăţile de mozaic pe care doriţi să le tipăriţi.</p> "
+"<p><b>Sfaturi</b> <ul> <li>Daţi clic pe orice piesă pentru a o selecta "
+"pentru tipărire.</li> <li>Pentru a selecta mai multe bucăţi de tipărit la "
+"un moment dat, ţineţi tasta SHIFT apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. "
+"<em>ATENŢIE:</em> Ordinea în care daţi clic determină ordinea în care vor fi "
+"tipărite foile.</li> </ul> <b>Observaţia 1:</b> Ordinea selecţiei făcute "
+"(şi ordinea tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului de mai "
+"jos, cu numele <em>'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> <p><b>Observaţia 2:</"
+"b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a putea tipări "
+"posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o piesă.</p> "
+"</qt>"
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the "
+"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to "
+"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your "
+"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be "
+"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> <p><b>Hint:"
+"</b> The little preview window below is not just a passive icon. You can "
+"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> on "
+"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
+"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
+"contents of the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</"
+"em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a "
+"part of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Mărime poster</b> <p>Selectaţi din lista derulantă mărimea "
+"posterului. </p> Mărimile disponibile sînt toate mărimile de foi pînă la "
+"'A0'. (A0 este echivalent cu 16 foi A4 sau '84cm x 118.2cm'). </p> "
+"<p><b>Observaţie:</b> Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă "
+"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite "
+"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.</p> "
+"<p><b>Sfat:</b> Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi "
+"da clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru "
+"a selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT "
+"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic "
+"determină ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute "
+"(şi ordinea tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu "
+"numele <em>'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> <p><b>Observaţie:</b> Implicit "
+"nu este selectată nici o piesă. Înainte de a putea tipări posterul (sau o "
+"parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o piesă.</p> </qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Informaţii coadă LPD"
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster "
+"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster "
+"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the "
+"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported "
+"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the "
+"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer "
+"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be "
+"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be "
+"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use "
+"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how "
+"the little preview window below changes with your change of paper size. It "
+"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given "
+"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview "
+"window below is not just a passive icon. You can click on its individual "
+"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed "
+"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' "
+"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse "
+"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to "
+"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and "
+"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field "
+"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By "
+"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, "
+"you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Mărime foaie</b> <p>Acest cîmp indică mărimea foii pe care vor fi "
+"tipărite bucăţile posterului. Pentru a selecta o mărime diferită, duceţi-vă "
+"în sufereastra \"General\" a acestui dialog şi selectaţi una din fereastra "
+"derulantă. </p>Mărimile disponibile sînt cele de foi standard suportate de "
+"imprimanta dumneavoastră. Aceste date sînt citite din informaţiile de driver "
+"de imprimantă (aşa cum sînt descrise în <em>'PPD'</em>, fişierul de "
+"descriere a imprimantei). <em>Aveţi grijă că unele mărimi de foaie selectate "
+"s-ar putea să nu fie suportate de 'poster' (exemplu: 'HalfLetter') deşi ele "
+"sînt suportate de imprimantă.</em>Dacă vă loviţi de acest obstacol, pur şi "
+"simplu folosiţi altă mărime de foaie suportată, de exemplu 'A4' sau "
+"'Letter'. <p><b>Observaţie:</b> Mica fereastră de previzualizare de mai jos "
+"se schimbă odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie "
+"tipărite pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.</"
+"p> <p><b>Sfat:</b> Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. "
+"Puteţi da clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. "
+"Pentru a selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta "
+"SHIFT apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic "
+"determină ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute "
+"(şi ordinea tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu "
+"numele <em>'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> <p><b>Observaţie:</b> Implicit "
+"nu este selectată nici o piesă. Înainte de a putea tipări posterul (sau o "
+"parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o piesă.</p> </qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:44
+#: kpposterpage.cpp:126
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine "
+"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster "
+"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little "
+"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates "
+"to you how much space the cut margins will take away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater "
+"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are "
+"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Introduceţi informaţiile necesare cozii de imprimare LPD distante. Acest "
-"expert de configurare le va verifica înainte de a continua.</p>"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Gazda:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Coadă:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Unele informaţii lipsesc."
+"<qt><b>Selectare margine de tăiere</b> <p>Potenţiomentrul şi cîmpul de "
+"editare numeric vă permit să setaţi o <em>'margine de tăiere'</em> care va "
+"fi tipărită pe fiecare bucată a posterului pentru a vă ajuta să tăiaţi "
+"piesele. </p> <p><b>Observaţie:</b> Puteţi vedea în mica fereastră de "
+"previzualizare de mai sus cum se modifică marginile de tăiere. Vă arată cît "
+"de mult spaţiu va fi consumat din fiecare piesă a posterului. <p><b>Atenţie!"
+"</b> Marginile de tăiere trebuie să fie egale sau mai mari decît marginile "
+"utilizate de imprimantă. Capabilităţile imprimantei sînt descrise în "
+"proprietatea <em>'ImageableArea'</em> a fişierului driver PPD. </p> </qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field "
+"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order "
+"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: "
+"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-"
+"click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field accordingly. </li> "
+"</ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a "
+"'3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
msgstr ""
-"Nu am găsit coada %1 pe serverul %2. Doriţi să continui în aceste condiţii?"
+"<qt> <b>Ordinea şi numărul de piese de tipărit</b> <p>Acest cîmp afişează "
+"şi setează bucăţile individuale de tipărit, cît şi ordinea lor la tipărire. "
+"</p> Puteţi completa cîmpul în două moduri diferite: <ul> <li>Utilizaţi "
+"previzualizarea de mai sus şi daţi '[SHIFT] + clic' pe piesele posterului. </"
+"li> <li>Editaţi corespunzător acest cîmp text. </li> </ul> <p>La editarea "
+"cîmpului puteţi folosi o sintaxă de genul '3-7' înloc de '3,4,5,6,7'. </p> "
+"<p><b>Exemple:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" <br> \"1-3,6,8-11\" "
+"<pre></qt>"
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Membri clasei"
+#: kpposterpage.cpp:154
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Configurare %1"
+#: kpposterpage.cpp:156
+msgid "&Print poster"
+msgstr "&Tipăreşte posterul"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Pauză"
+#: kpposterpage.cpp:170
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Mărime poste&r:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Procesez..."
+#: kpposterpage.cpp:172
+msgid "Media size:"
+msgstr "Mărime foaie:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Oprit"
+#: kpposterpage.cpp:174
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "&Mărime tipărire:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
+#: kpposterpage.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "Mar&ginea de tăiere (% din coală):"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(eliminare lucrări)"
+#: kpposterpage.cpp:185
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "Pagini &bucăţi (ce vor fi tipărite):"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(acceptare lucrări)"
+#: kpposterpage.cpp:192
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Corelează/ignoră mărimea posterului şi a tipăririi"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Toate fişierele"
+#: kpposterpage.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
#: kpqtpage.cpp:70
msgid ""
" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
+"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> "
+"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if "
+"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this "
+"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and "
+"the default handling of the printer take precedence. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Selectarea modului color</b> Puteţi alege între două opţiuni: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> şi</li> "
-"<li><b>Nuanţe de gri</b></li></ul> <b>Observaţie:</b> "
-"Acest cîmp de selecţie poate fi dezactivat. Acest lucru se întîmplă dacă "
-"TDEPrint nu poate obţine suficiente informaţii despre fişierul de tipărit. În "
-"acest caz au prioritate informaţiile interne de culoare înglobate în fişierul "
-"de tipărit şi comportamentul implicit al imprimantei. </qt>"
+"<ul><li><b>Color</b> şi</li> <li><b>Nuanţe de gri</b></li></ul> "
+"<b>Observaţie:</b> Acest cîmp de selecţie poate fi dezactivat. Acest lucru "
+"se întîmplă dacă TDEPrint nu poate obţine suficiente informaţii despre "
+"fişierul de tipărit. În acest caz au prioritate informaţiile interne de "
+"culoare înglobate în fişierul de tipărit şi comportamentul implicit al "
+"imprimantei. </qt>"
#: kpqtpage.cpp:79
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on "
+"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the "
+"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Selectarea mărimii foii</b> Selectaţi mărimea foii de tipărit din meniul "
-"derulant. "
-"<p>Lista exactă a opţiunilor aflate la dispoziţia dumneavoastră depinde de "
-"driver-ul imprimantei instalate (\"PPD\"). </qt>"
+"<qt><b>Selectarea mărimii foii</b> Selectaţi mărimea foii de tipărit din "
+"meniul derulant. <p>Lista exactă a opţiunilor aflate la dispoziţia "
+"dumneavoastră depinde de driver-ul imprimantei instalate (\"PPD\"). </qt>"
#: kpqtpage.cpp:84
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Selectarea numărului de pagini per foaie</b> Puteţi alege să tipăriţi "
-"mai mult de o pagină pe o singură foaie de hîrtie. Uneori acest lucru este util "
-"pentru a economisi hîrtie. "
-"<p><b>Observaţia 1:</b> imaginile paginilor sînt scalate corespunzător "
-"tipăririi de 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea paginii nu este scalată dacă "
-"tipăriţi o pagină pe foaie (setarea implicită). "
-"<p><b>Observaţia 2:</b> Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, "
-"scalarea şi rearajarea este făcută de sistemul dumneavoastră de tipărire. "
-"<p><b>Observaţia 3, cu privire la \"Altul\":</b> Nu puteţi cu adevărat să "
-"selectaţi <em>Altul</em> ca număr de pagini de tipărit pe o foaie. \"Altul\" "
-"este indicat aici numai în scop informativ. "
-"<p>Pentru a selecta 8, 9, 16 sau alt număr de pagini per foaie: "
-"<ul> "
-"<li> duceţi-vă în subfereastra \"Filtre\"</li> "
-"<li> activaţi filtrul <em>Pagini multiple per foaie</em></li> "
-"<li> configuraţi-l (butonul cel mai de jos din partea dreaptă a subferestrei "
-"\"Filtre\") </li> </ul> </qt>"
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more "
+"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save "
+"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to "
+"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you "
+"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you "
+"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done "
+"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot "
+"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one sheet."
+"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To select "
+"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the tab "
+"headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> "
+"filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the right of the "
+"\"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Selectarea numărului de pagini per foaie</b> Puteţi alege să "
+"tipăriţi mai mult de o pagină pe o singură foaie de hîrtie. Uneori acest "
+"lucru este util pentru a economisi hîrtie. <p><b>Observaţia 1:</b> imaginile "
+"paginilor sînt scalate corespunzător tipăririi de 2 sau 4 pagini per foaie. "
+"Imaginea paginii nu este scalată dacă tipăriţi o pagină pe foaie (setarea "
+"implicită). <p><b>Observaţia 2:</b> Dacă selectaţi aici mai multe pagini per "
+"foaie, scalarea şi rearajarea este făcută de sistemul dumneavoastră de "
+"tipărire. <p><b>Observaţia 3, cu privire la \"Altul\":</b> Nu puteţi cu "
+"adevărat să selectaţi <em>Altul</em> ca număr de pagini de tipărit pe o "
+"foaie. \"Altul\" este indicat aici numai în scop informativ. <p>Pentru a "
+"selecta 8, 9, 16 sau alt număr de pagini per foaie: <ul> <li> duceţi-vă în "
+"subfereastra \"Filtre\"</li> <li> activaţi filtrul <em>Pagini multiple per "
+"foaie</em></li> <li> configuraţi-l (butonul cel mai de jos din partea "
+"dreaptă a subferestrei \"Filtre\") </li> </ul> </qt>"
#: kpqtpage.cpp:102
msgid ""
" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
+"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
"selection. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Selectarea orientării imaginii:</b> Orientarea paginii cu imaginea "
-"tipărită este controlată de butoanele radio. Implicit orientarea este <em>"
-"Portret</em> "
-"<p>Puteţi selecta din 2 posibilităţi: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portret.</b>Portret este setarea implicită. </li> "
-"<li> <b>Peisaj.</b> </li> </ul> Iconiţa se modifică în concordanţă cu selecţia "
-"făcută. </qt>"
+"tipărită este controlată de butoanele radio. Implicit orientarea este "
+"<em>Portret</em> <p>Puteţi selecta din 2 posibilităţi: <ul> <li> "
+"<b>Portret.</b>Portret este setarea implicită. </li> <li> <b>Peisaj.</b> </"
+"li> </ul> Iconiţa se modifică în concordanţă cu selecţia făcută. </qt>"
#: kpqtpage.cpp:113
msgid "Print Format"
@@ -2626,87 +3171,87 @@ msgstr "&Nuanţe de gri"
msgid "Ot&her"
msgstr "&Altul"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "E&xportă..."
+
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
"selected printer is located. The Location description is created by the "
"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Locaţie imprimantă:</b> <em>Locaţia</em> poate să descrie unde este află "
-"imprimanta selectată. Descrierea locaţiei este creată de administratorul "
-"sistemului de imprimante sau poate fi lasată necompletată.</qt>"
+"<qt><b>Locaţie imprimantă:</b> <em>Locaţia</em> poate să descrie unde este "
+"află imprimanta selectată. Descrierea locaţiei este creată de "
+"administratorul sistemului de imprimante sau poate fi lasată necompletată.</"
+"qt>"
#: kprintdialog.cpp:102
msgid ""
-" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </"
+"qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Tipul imprimantei:</b> <em>Tipul</em> indică tipul de imprimantă.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:104
msgid ""
-" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
-"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
-"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the "
+"print queue on the print server (which could be your localhost). The state "
+"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Starea imprimantei:</b> <em>Starea</em> indică starea cozii de tipărire "
-"pe serverul de tipărire, care ar poate să fie maşina dumneavoastră "
+"<qt><b>Starea imprimantei:</b> <em>Starea</em> indică starea cozii de "
+"tipărire pe serverul de tipărire, care ar poate să fie maşina dumneavoastră "
"(\"localhost\"). Starea poate fi 'Nimic', 'Procesare', 'Oprit', 'Pauză' sau "
"similar.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:108
msgid ""
" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
-"may be left empty). </qt>"
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system "
+"(or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Comentariul imprimantei:</b> <em>Comentariul</em> "
-"descrie imprimanta selectată. Acesta este creat de către administratorul "
-"sistemului de tipărire sau poate fi lăsat necompletat.</qt>"
+"<qt><b>Comentariul imprimantei:</b> <em>Comentariul</em> descrie imprimanta "
+"selectată. Acesta este creat de către administratorul sistemului de tipărire "
+"sau poate fi lăsat necompletat.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:112
msgid ""
-" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
-"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-"<ul> "
-"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
-"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
-"button),</li> "
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the "
+"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the "
+"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which "
+"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email "
+"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... "
+"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add "
+"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing "
+"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server. </li> </ul> "
-"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may "
+"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do "
+"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its "
+"configuration files. To reload the configuration files, either start "
+"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back "
+"again once. The print system switch can be made through a selection in the "
+"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Meniul de selectare al imprimantei:</b> Folosiţi această căsuţă "
-"combinată pentru a selecta imprimanta pe care doriţi să o folosiţi. Dacă veţi "
-"găsi doar <em>imprimantele speciale TDE </em> -- care salvează lucrările pe "
-"disc (ca fişiere PostScript sau PDF) sau trimite lucrările prin e-mail (ca "
-"ataşamente PDF) -- dar totuşi lipseşte o imprimantă reală, trebuie ..."
-"<ul> "
-"<li>...fie să creaţi o imprimantă locală cu ajutorul <em>"
-"Expertului de adăugare de imprimante TDE</em> care este diponibil pentru "
+"combinată pentru a selecta imprimanta pe care doriţi să o folosiţi. Dacă "
+"veţi găsi doar <em>imprimantele speciale TDE </em> -- care salvează "
+"lucrările pe disc (ca fişiere PostScript sau PDF) sau trimite lucrările prin "
+"e-mail (ca ataşamente PDF) -- dar totuşi lipseşte o imprimantă reală, "
+"trebuie ...<ul> <li>...fie să creaţi o imprimantă locală cu ajutorul "
+"<em>Expertului de adăugare de imprimante TDE</em> care este diponibil pentru "
"sistemele de tipărit CUPS şi RLPR (daţi clic pe butonul din stînga butonului "
-"\"Proprietăţi\"),</li> "
-"<li>...fie încercaţi să vă conectaţi la un sistem CUPS distant apăsînd butonul "
-"<em>Opţiuni de sistem...</em>. Va fi deschis un dialog nou. Daţi clic pe "
-"iconiţa <em>Server CUPS</em> şi completaţi informaţiile necesare pentru a "
-"utiliza serverul distant.</li> </ul> </qt>"
+"\"Proprietăţi\"),</li> <li>...fie încercaţi să vă conectaţi la un sistem "
+"CUPS distant apăsînd butonul <em>Opţiuni de sistem...</em>. Va fi deschis un "
+"dialog nou. Daţi clic pe iconiţa <em>Server CUPS</em> şi completaţi "
+"informaţiile necesare pentru a utiliza serverul distant.</li> </ul> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:137
msgid ""
-" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
-"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. </qt>"
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you "
+"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Proprietăţi lucrare imprimantă:</b> Acest buton vă va duce acolo unde "
"veţi putea să luaţi decizii cu privire la toate opţiunile suportate de "
@@ -2714,103 +3259,93 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:141
msgid ""
-" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
-"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list.</p> "
-"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
-"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
-"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
-"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
-"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Vizualizare selectivă în lista imprimantelor:</b "
-"<p>Acest buton va reduce lista vizibilă a imprimantelor, la una mai mica şi mai "
-"convenabilă, una predefintă.</p> "
-"<p>Această opţiune este utilă în marile corporaţii unde sînt foarte multe "
-"imprimante. Implicit vor fi afişate <b>toate</b> imprimantele.</p> "
-"<p>Pentru a crea un filtru personalizat daţi clic pe butonul <em>"
-"Opţiuni de sistem...</em> din partea de jos a acestui dialog. După aceea, în "
-"noul dialog, selectaţi <em>Filtre</em> din coloana din stînga a dialogului de "
-"<em>Configurare imprimante TDE</em>.</p> </qt>"
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the "
+"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</"
+"p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a "
+"personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</"
+"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select "
+"<em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print Configuration</em> "
+"dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this "
+"button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> "
+"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all "
+"printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Vizualizare selectivă în lista imprimantelor:</b <p>Acest buton va "
+"reduce lista vizibilă a imprimantelor, la una mai mica şi mai convenabilă, "
+"una predefintă.</p> <p>Această opţiune este utilă în marile corporaţii unde "
+"sînt foarte multe imprimante. Implicit vor fi afişate <b>toate</b> "
+"imprimantele.</p> <p>Pentru a crea un filtru personalizat daţi clic pe "
+"butonul <em>Opţiuni de sistem...</em> din partea de jos a acestui dialog. "
+"După aceea, în noul dialog, selectaţi <em>Filtre</em> din coloana din stînga "
+"a dialogului de <em>Configurare imprimante TDE</em>.</p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
-"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
-") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
-"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
-"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Expert TDE de adăugare imprimantă</b> "
-"<p>Acest buton porneşte <em>Expertul TDE de adăugare imprimantă</em>.</p> "
-"<p>Utilzaţi acest expert (cu <em>\"CUPS\"</em> sau <em>\"RLPR\"</em>"
-") pentru a adăuga imprimante definite local în sistemul dumneavoastră. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b> <em>Expertul TDE de adăugare imprimantă</em> <b>nu</b> "
-"merge, iar acest buton este dezactivat, dacă folosiţi <em>\"LPD generic</em>"
-"\", <em>\"LPRng\"</em>, sau <em>\"Tipărire cu un program extern</em>\". </p> "
-"</qt>"
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add "
+"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>"
+"\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, "
+"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>\"LPRng"
+"\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Expert TDE de adăugare imprimantă</b> <p>Acest buton porneşte "
+"<em>Expertul TDE de adăugare imprimantă</em>.</p> <p>Utilzaţi acest expert "
+"(cu <em>\"CUPS\"</em> sau <em>\"RLPR\"</em>) pentru a adăuga imprimante "
+"definite local în sistemul dumneavoastră. </p> <p><b>Observaţie:</b> "
+"<em>Expertul TDE de adăugare imprimantă</em> <b>nu</b> merge, iar acest "
+"buton este dezactivat, dacă folosiţi <em>\"LPD generic</em>\", <em>\"LPRng"
+"\"</em>, sau <em>\"Tipărire cu un program extern</em>\". </p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:163
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt><b>External Print Command</b> "
-"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
-"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that "
+"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &ltprintername&gt --medium=A3</pre>. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Comandă externă de tipărire</b> Într-o fereastră de <em>konsole</em> "
-"puteţi introduce orice tip de comandă pentru tipărire. "
-"<br> <b>Exemplu:</b> "
+"puteţi introduce orice tip de comandă pentru tipărire. <br> <b>Exemplu:</b> "
"<pre>a2ps -P &lt;numeimprimantă&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:168
msgid ""
-" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
-"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides "
+"additional printing options.</qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Opţiuni adiţionale pentru lucrări tipărite</b> "
-"<p>Acest buton afişează sau ascunde opţiunile suplimentare de tipărire.</qt>"
+" <qt><b>Opţiuni adiţionale pentru lucrări tipărite</b> <p>Acest buton "
+"afişează sau ascunde opţiunile suplimentare de tipărire.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
-" <qt><b>System Options:</b> "
-"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-"<ul>"
-"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? "
-"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
-"for print page previews? "
-"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
-"and many more.... </qt>"
+" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you "
+"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
+"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</"
+"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote "
+"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Opţiuni de sistem:</b> Acest buton va deschide un dialog nou în care "
"puteţi ajusta o mulţime de setări ale sistemului de tipărire cum ar fi: "
-"<ul>"
-"<li>Trebuie TDE să integreze toate fonturile în PostScript la tipărire?</li> "
-"<li>Trebuie TDE să folosească un vizualizator extern pentru PostScript, cum ar "
-"fi <em>gv</em>, pentru previzualizarea paginilor de tipărit?</li> "
-"<li>Trebuie TDEPrint să folosească un server CUPS local sau distant?</li> </ul>"
-"şi multe altele...</qt>"
+"<ul><li>Trebuie TDE să integreze toate fonturile în PostScript la tipărire?</"
+"li> <li>Trebuie TDE să folosească un vizualizator extern pentru PostScript, "
+"cum ar fi <em>gv</em>, pentru previzualizarea paginilor de tipărit?</li> "
+"<li>Trebuie TDEPrint să folosească un server CUPS local sau distant?</li> </"
+"ul>şi multe altele...</qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
-". </qt>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</"
+"em>. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Ajutor:</b> Acest buton vă va duce la <em>Manualul TDEPrint</em> "
"complet.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
-" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
-"dialog. </qt>"
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the "
+"kprinter dialog. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Renunţă:</b> Acest buton anulează lucrarea de tipărit şi închide "
"fereastra de dialog.</qt>"
@@ -2818,99 +3353,96 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
-"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
-"do this. </qt>"
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to "
+"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like "
+"CUPS) to do this. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Tipăreşte:</b> Acest buton trimite lucrarea de tipărit către procesul de "
-"tipărire. Dacă trimiteţi fişiere non-PostScript, probabil veţi fi întrebat dacă "
-"doriţi să fie convertite la PostScript sau dacă subsistemul de tipărire (cum ar "
-"fi CUPS) să facă această operaţie.</qt>"
+"<qt><b>Tipăreşte:</b> Acest buton trimite lucrarea de tipărit către procesul "
+"de tipărire. Dacă trimiteţi fişiere non-PostScript, probabil veţi fi "
+"întrebat dacă doriţi să fie convertite la PostScript sau dacă subsistemul de "
+"tipărire (cum ar fi CUPS) să facă această operaţie.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:196
msgid ""
-" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
-"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the <em>Print</em> button.</p> "
-"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the "
+"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> "
+"This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
-"</qt>"
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Ţine deschis dialogul de tipărire</b> "
-"<p>Dacă activaţi această opţiune, dialogul de tipărire va rămîne deschis după "
-"ce apăsaţi butonul <em>Tipăreşte</em>.</p> "
-"<p>Este utilă în special cînd trebuie să testaţi diferite setări de imprimantă, "
-"cum ar fi potrivirea culorilor pentru imprimantele cu jet de cerneală, sau dacă "
-"doriţi să trimiteţi lucrarea la mai multe imprimante (una după alta) pentru a "
-"termina tipărirea mai repede.</p> </qt>"
+"<qt><b>Ţine deschis dialogul de tipărire</b> <p>Dacă activaţi această "
+"opţiune, dialogul de tipărire va rămîne deschis după ce apăsaţi butonul "
+"<em>Tipăreşte</em>.</p> <p>Este utilă în special cînd trebuie să testaţi "
+"diferite setări de imprimantă, cum ar fi potrivirea culorilor pentru "
+"imprimantele cu jet de cerneală, sau dacă doriţi să trimiteţi lucrarea la "
+"mai multe imprimante (una după alta) pentru a termina tipărirea mai repede.</"
+"p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:206
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
-"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
-"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cale şi nume fişier de ieşire:</b> \"Fişier de ieşire:\" indică unde va "
-"fi salvat fişierul dacă decideţi să \"Tipăriţi-în-fişier\" lucrarea "
-"dumneavoastră, folosind una din <em>Imprimantele speciale TDE</em> "
-"cum este \"Tipăreşte în fişier (PostScript)\" sau \"Tipăreşte în fişier "
-"(PDF)\". Alegeţi un nume şi o locaţie corespunzătoare prin apăsarea butonului "
-"din dreapta şi/sau scriindu-i numele în linia de editare.</qt>"
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using "
+"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File "
+"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that "
+"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Cale şi nume fişier de ieşire:</b> \"Fişier de ieşire:\" indică unde "
+"va fi salvat fişierul dacă decideţi să \"Tipăriţi-în-fişier\" lucrarea "
+"dumneavoastră, folosind una din <em>Imprimantele speciale TDE</em> cum este "
+"\"Tipăreşte în fişier (PostScript)\" sau \"Tipăreşte în fişier (PDF)\". "
+"Alegeţi un nume şi o locaţie corespunzătoare prin apăsarea butonului din "
+"dreapta şi/sau scriindu-i numele în linia de editare.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:214
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
-"if you \"Print to File\") </qt>"
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only "
+"available if you \"Print to File\") </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Cale şi nume fişier de ieşire:</b> Editaţi această linie pentru a crea o "
-"cale şi un fişier care să vă convină. Este disponibil doar pentru \"Tipăreşte "
-"în fişier\".</qt>"
+"<qt><b>Cale şi nume fişier de ieşire:</b> Editaţi această linie pentru a "
+"crea o cale şi un fişier care să vă convină. Este disponibil doar pentru "
+"\"Tipăreşte în fişier\".</qt>"
#: kprintdialog.cpp:219
msgid ""
" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
-"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name "
+"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Buton răsfoire foldere:<b> Acest buton va deschide dialogul \"Deschidere "
-"fişier\" ce vă permite să selectaţi folderul şi numele fişierului unde ar "
-"trebui salvată lucrarea \"Tipăreşte în fişier\".</qt>"
+"<qt><b>Buton răsfoire foldere:<b> Acest buton va deschide dialogul "
+"\"Deschidere fişier\" ce vă permite să selectaţi folderul şi numele "
+"fişierului unde ar trebui salvată lucrarea \"Tipăreşte în fişier\".</qt>"
#: kprintdialog.cpp:225
msgid ""
-" <qt><b>Add File to Job</b> "
-"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphical formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse "
+"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that "
+"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, "
+"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various "
+"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the "
+"printing system. </ul> </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Adaugă fişier la lucrare</b> Acest buton va deschide dialogul "
"\"Deschidere fişier\" ce vă permite să selectaţi fişierului în care să "
-"tipăriţi. Reţineţi că: "
-"<ul>"
-"<li>puteţi selecta formatele ASCII sau text internaţional, PDF, PostScript, "
-"JPEG, TIFF, PNG, GIF şi multe alte formate grafice.</li> "
-"<li>puteţi selecta mai multe fişiere din locaţii diferite şi să le trimiteţi ca "
-"o \"lucrare multi-fişier\" la sistemul de tipărire.</li> </ul> </qt>"
+"tipăriţi. Reţineţi că: <ul><li>puteţi selecta formatele ASCII sau text "
+"internaţional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF şi multe alte formate "
+"grafice.</li> <li>puteţi selecta mai multe fişiere din locaţii diferite şi "
+"să le trimiteţi ca o \"lucrare multi-fişier\" la sistemul de tipărire.</li> "
+"</ul> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:237
msgid ""
-" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
-"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview "
+"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. </qt>"
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command "
+"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), "
+"print preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Previzualizare tipărire</b> Activaţi această opţiune dacă doriţi să "
"vedeţi o previzualizare a tipăririi. În acest fel puteţi verifica dacă "
@@ -2920,17 +3452,51 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:250
msgid ""
-" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
-"user's default. "
-"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
-"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
-"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
-"is disabled.) </qt>"
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as "
+"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox "
+"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</"
+"em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> is "
+"disabled.) </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Setează ca imprimantă implicită</b> Acest buton setează imprimanta "
-"curentă ca implicită. Butonul este vizibil doar cînd este dezactivat <em>"
-"Opţiuni de sistem...</em> -&gt; <em>General</em> -&gt; <em>Diverse</em>: <em>"
-"\"Setează ca implicită ultima imprimantă folosită\"</em> este dezactivat.</qt>"
+"curentă ca implicită. Butonul este vizibil doar cînd este dezactivat "
+"<em>Opţiuni de sistem...</em> -&gt; <em>General</em> -&gt; <em>Diverse</em>: "
+"<em>\"Setează ca implicită ultima imprimantă folosită\"</em> este dezactivat."
+"</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526
+#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "&Tipăreşte"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimantă"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nume:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Stare:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Locaţie:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
@@ -2952,10 +3518,6 @@ msgstr "Comută vizualizarea selectivă în lista de imprimante"
msgid "Add printer..."
msgstr "Adaugă o imprimantă..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "&Tipăreşte"
-
#: kprintdialog.cpp:313
msgid "Previe&w"
msgstr "&Previzualizare"
@@ -3012,100 +3574,6 @@ msgstr "Iniţializez sistemul de tipărire..."
msgid "Print to File"
msgstr "Tipăreşte în fişier"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Nume de gazdă gol."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Nume de coadă gol."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Nu am găsit imprimanta."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Nu este încă implementat."
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Setări coadă de imprimare distantă LPD"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Setări proxy"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "Ga&zda:"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Utilizează server proxy"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Coadă distantă %1 pe %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Nici o imprimantă predefinită"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Setări server proxy RLPR"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Nu am găsit executabilul <b>%1</b> în căile de căutare. Verificaţi instalarea "
-"programului."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Imprimanta este incomplet definită. Încercaţi să o reinstalaţi."
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Selectare subsistem de tipărire</b> Această căsuţă combinată afişează "
-"(şi vă lasă să selectaţi) un subsistem de tipărire de utilizat de TDEPrint. "
-"Bineînţeles că acest subsistem trebuie să fie deja instalat în maşina "
-"dumneavoastră. În mod normal TDEPrint le detectează automat. Cele mai multe din "
-"distribuţiile de Linux vin au deja sistemul \"CUPS\", <em>"
-"Common Unix Printing System</em>. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "&Sistem de tipărire utilizat:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Conexiunea curentă</b> Această linie afişează la care server CUPS este "
-"conectat calculatorul dumneavoastră pentru a tipări şi a obţine informaţii "
-"despre imprimante. Pentru a comuta la un server CUPS diferit, daţi clic pe "
-"\"Opţiuni sistem\", apoi selectaţi \"Server CUPS\" şi introduceţi informaţiile "
-"necesare. </qt>"
-
#: kprinter.cpp:280
msgid "Initialization..."
msgstr "Iniţializare..."
@@ -3122,12 +3590,11 @@ msgstr "Previzualizez..."
#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
#, c-format
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></"
+"p><br>%1"
msgstr ""
-"<p><nobr>A apărut o eroare de tipărire. Mesajul de eroare de la sistem "
-"este:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+"<p><nobr>A apărut o eroare de tipărire. Mesajul de eroare de la sistem este:"
+"</nobr></p><br>%1"
#: kprinterimpl.cpp:156
msgid "Cannot copy multiple files into one file."
@@ -3155,11 +3622,11 @@ msgstr "Nu am putut porni procesul fiu de tipărire."
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that "
+"this server is running."
msgstr ""
-"Nu am putut contacta serverul de tipărire TDE (<b>tdeprintd</b>"
-"). Verificaţi dacă rulează."
+"Nu am putut contacta serverul de tipărire TDE (<b>tdeprintd</b>). Verificaţi "
+"dacă rulează."
#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
@@ -3176,13 +3643,13 @@ msgstr "Nu am găsit un fişier valid de tipărit. Operaţie anulată."
#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</"
+"b> cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> tab in "
+"the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"<p>Nu am putut să efectuez selecţia de pagini cerută. Filtrul <b>psselect</b> "
-"nu a putut fi inserat în lanţul curent de filtre. Pentru mai multe informaţii "
-"vedeţi subfereastra <b>Filtru</b> din dialogul de proprietăţi al "
+"<p>Nu am putut să efectuez selecţia de pagini cerută. Filtrul <b>psselect</"
+"b> nu a putut fi inserat în lanţul curent de filtre. Pentru mai multe "
+"informaţii vedeţi subfereastra <b>Filtru</b> din dialogul de proprietăţi al "
"imprimantei.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:355
@@ -3191,22 +3658,23 @@ msgstr "<p>Nu am putut încărca descrierea filtrului pentru <b>%1</b>.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line "
+"received.</p>"
msgstr ""
-"<p>Eroare la citirea descrierii filtrului pentru <b>%1</b>"
-". Am primit o linie de comandă goală.</p>"
+"<p>Eroare la citirea descrierii filtrului pentru <b>%1</b>. Am primit o "
+"linie de comandă goală.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:385
msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may "
+"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-"
+"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?"
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Tipul MIME %1 nu este suportat ca intrare a lanţului de filtre. Acest lucru "
-"se poate întîmpla cu sisteme non-CUPS atunci cînd efectuaţi o selecţie de "
-"pagini pentru un fişier care nu e Post. Doriţi să convertesc fişierul la un "
-"format suportat?</p>"
+"<p>Tipul MIME %1 nu este suportat ca intrare a lanţului de filtre. Acest "
+"lucru se poate întîmpla cu sisteme non-CUPS atunci cînd efectuaţi o selecţie "
+"de pagini pentru un fişier care nu e Post. Doriţi să convertesc fişierul la "
+"un format suportat?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
msgid "Convert"
@@ -3230,13 +3698,10 @@ msgstr "Nu am găsit un filtru corespunzător. Selectaţi alt format ţintă."
#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
+"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target format.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Operaţia a eşuat cu mesajul:"
-"<br>%1"
-"<br>Selectaţi alt format ţintă.</qt>"
+"<qt>Operaţia a eşuat cu mesajul:<br>%1<br>Selectaţi alt format ţintă.</qt>"
#: kprinterimpl.cpp:441
msgid "Filtering print data"
@@ -3253,270 +3718,45 @@ msgstr "<qt>Fişierul de tipărit este gol şi va fi ignorat:<p>%1</p></qt>"
#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Formatul de fişier <em>%1</em> nu este suportat direct de sistemul curent "
-"de tipărire. Aveţi 3 opţiuni:"
-"<ul>"
-"<li>TDE poate încerca să convertească acest fişier în mod automat la un format "
-"suportat. (Selectaţi <em>Converteşte</em>) "
-"<li> "
-"<li>Puteţi încerca să trimiteţi acest fişier direct la imprimantă, fără a fi "
-"convertit (Selectaţi <em>Păstrează</em>) </li> "
-"<li>Puteţi renunţa la tipărire (Selectaţi <em>Renunţă</em>) </li> </ul>"
-"Doriţi să încerc să convertesc acest fişier la %2? </qt>"
+"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert "
+"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) </"
+"li><li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. (Select "
+"<em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert this file "
+"to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Formatul de fişier <em>%1</em> nu este suportat direct de sistemul "
+"curent de tipărire. Aveţi 3 opţiuni:<ul><li>TDE poate încerca să "
+"convertească acest fişier în mod automat la un format suportat. (Selectaţi "
+"<em>Converteşte</em>) <li> <li>Puteţi încerca să trimiteţi acest fişier "
+"direct la imprimantă, fără a fi convertit (Selectaţi <em>Păstrează</em>) </"
+"li> <li>Puteţi renunţa la tipărire (Selectaţi <em>Renunţă</em>) </li> </"
+"ul>Doriţi să încerc să convertesc acest fişier la %2? </qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Păstrează"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nu am găsit un filtru corespunzător pentru a converti formatul de fişier %1 "
-"în %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Vizitaţi <i>Opţiuni de sistem -> Comenzi</i> pentru a vedea lista de filtre "
-"posibile. Fiecare filtru execută un program extern.</li>"
-"<li> Vedeţi dacă programul extern necesar este instalat pe sistemul "
+"<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list "
+"of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> See "
+"if the required external program is available.on your system.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nu am găsit un filtru corespunzător pentru a converti formatul de fişier "
+"%1 în %2.<br><ul><li>Vizitaţi <i>Opţiuni de sistem -> Comenzi</i> pentru a "
+"vedea lista de filtre posibile. Fiecare filtru execută un program extern.</"
+"li><li> Vedeţi dacă programul extern necesar este instalat pe sistemul "
"dumneavoastră.</li></ul></qt>"
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Semne de pagină"
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Nu am găsit un executabil de tipărire în cale. Verificaţi-vă instalarea."
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Descrierea lipseşte"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Coadă de imprimare distantă pe %1"
-
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Buton adăugare filtru</b> "
-"<p>Acest buton apelează un mic dialog ce vă permite să alegeţi un filtru. </p> "
-"<p><b>Observaţia 1:</b> Puteţi înlănţui mai multe filtre atît timp cît "
-"rezultatul unuia se potriveşte cu intrarea următorului. (TDEPrint verifică "
-"lanţul de filtrare şi vă va avertiza dacă faceţi erori).</p> "
-"<p><b>Observaţia 2:</b> Filtrele pe care le definiţi aici sînt aplicate la "
-"lucrare de tipărit <em><b>înainte</b></em> de a fi livrată spooler-uluri şi "
-"subsistemului de tipărire (de exemplu: CUPS, LPRng, LPD).</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Buton eliminare filtru</b> Acest buton elimină filtrul evidenţiat din "
-"lista de filtre.</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Buton mutare filtru mai sus</b>"
-"<p>Acest buton mută mai sus filtrul evidenţiat în lista de filtre, către partea "
-"de sus a lanţului de filtrare.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Buton mutare filtru mai jos</b>"
-"<p>Acest buton mută mai jos filtrul evidenţiat în lista de filtre, către partea "
-"de sfîrşit a lanţului de filtrare.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Buton configurare filtru</b> Acest buton vă permite să configuraţi "
-"filtrul curent evidenţiat. Va deschide un dialog separat.</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
-msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Panel informaţii filtru</b> "
-"<p>Acest cîmp afişează unele informaţii generale despre filtrul selectat. "
-"Printre altele aflaţi: "
-"<ul> "
-"<li><em>numele filtrului</em> (aşa cum este afişat de interfaţa grafică a "
-"TDEPrint); </li> "
-"<li><em>cerinţele filtrului</em> (asta înseamnă programul extern care trebuie "
-"să fie prezent şi executabilul din acest sistem); </li> "
-"<li><em>formatul de intrare al filtrului</em> (în forma unuia sau mai multor "
-"<em>tipuri MIME</em> acceptate de filtru); </li> "
-"<li><em>formatul de ieşire al filtrului</em> (în forma unui <em>tip MIME</em> "
-"generat de filtru); </li> "
-"<li>un text care descrie operaţia efectuată de filtru.</li> </ul> </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:91
-msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Lanţul de filtrare</b> (dacă este activat, este rulat <em>înainte</em> "
-"de trimiterea propriu-zisă a lucrării la sistemul de tipărire) "
-"<p>Acest cîmp afişează ce filtre sînt selectate ca să efectueze o 'prefiltrare' "
-"pentru TDEPrint. Prefiltrele procesează fişierele de tipărit <em>înainte</em> "
-"de a fi trimise în continuare către subsistemul real de tipărire. </p> "
-"<p>Lista afişată în acest cîmp poate fi goală (implicit). </p> "
-"<p>Filtrele acţionează asupra lucrării de tipărit în ordinea în care sînt "
-"listate (de sus în jos). Acest lucru se face în stilul unui <em>"
-"lanţ de filtrare</em> în care ieşirea unui filtru constituie intrare pentru "
-"următorul. Aşezarea filtrelor într-o ordine greşită determină nefuncţionarea "
-"lanţului de filtrare. De exemplu, dacă fişierul dumneavoastră este text ASCII "
-"şi doriţi ca rezultatul să fie procesat de filtrul 'Pagini multiple per foaie', "
-"primul filtru trebuie să fie unul care să transforme text ASCII în PostScript. "
-"</p> "
-"<p>Prin intermediul acestei interfeţe, TDEPrint poate utiliza <em>orice</em> "
-"program de filtrare extern care credeţi că vă poate fi util. </p> "
-"<p>TDEPrint vine preconfigurat cu suport pentru o selecţie de filtre standard. "
-"Acestea trebuie totuşi instalate independent de TDEPrint. Aceste prefiltre merg "
-"cu <em>toate</em> subsistemele de tipărire suportate de TDEPrint (de exemplu "
-"CUPS, LPRng şi LPD), deoarece nu depind de acestea.</p> "
-"<p>Iată unele dintre filtrele preconfigurate livrate cu TDEPrint: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <em>filtrul de text Enscript</em> </li> "
-"<li> <em>pagini multiple per foaie</em> </li> "
-"<li> <em>convertor de la PostScript la PDF</em>.</li> "
-"<li> <em>filtru de selecţie/ordonare pagini</em>.</li> "
-"<li> <em>filtru de tipărire postere</em>.</li> "
-"<li>şi multe altele..</li> </ul> Pentru a insera un filtru în această listă, "
-"pur şi simplu daţi clic pe iconiţa <em>pîlnie</em> (în partea de sus a coloanei "
-"de iconiţe) şi configuraţi-l. </p> "
-"<p>Daţi clic pe celelalte elemente ale acestui dialog pentru a afla mai multe "
-"despre filtrele TDEPrint. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Adaugă un filtru"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Şterge filtrul"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Mută filtrul mai sus"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Mută filtrul mai jos"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Configurează filtrul"
-
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Eroare internă: nu am putut încărca filtrul!"
-
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lanţul de filtre este incorect. Formatul de ieşire a cel puţin unui filtru "
-"nu este suportat de cel din continuarea sa. Vedeţi subfereastra <b>Filtre</b> "
-"pentru mai multe informaţii.</p>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Intrare"
-
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Ieşire"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Configurare imprimantă"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fişiere"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Nu există opţiuni de configurare pentru această imprimantă."
#: kprintpreview.cpp:140
msgid "Do you want to continue printing anyway?"
@@ -3526,20 +3766,25 @@ msgstr "Doriţi să continui tipărirea în aceste condiţii?"
msgid "Print Preview"
msgstr "Previzualizare tipărire"
+#: kprintpreview.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulat"
+
#: kprintpreview.cpp:278
msgid ""
"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
"installed and located in a directory included in your PATH environment "
"variable."
msgstr ""
-"Nu am găsit programul de previzualizare %1. Verificaţi că programul este corect "
-"instalat şi localizat într-unul din folderele accesibile prin intermediul "
-"variabilei de mediu PATH."
+"Nu am găsit programul de previzualizare %1. Verificaţi că programul este "
+"corect instalat şi localizat într-unul din folderele accesibile prin "
+"intermediul variabilei de mediu PATH."
#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor "
+"any other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
"Previzualizare eşuată: nu am găsit vizualizatorul intern PostScript TDE "
"(KGhostView) şi nici un alt vizualizator PostScript extern."
@@ -3547,7 +3792,8 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type "
+"%1."
msgstr ""
"Previzualizare eşuată: Nu am găsit nici o aplicaţie pentru a previzualiza "
"fişiere de tipul %1."
@@ -3561,3437 +3807,2782 @@ msgstr "Previzualizare eşuată: nu am putut porni programul %1."
msgid "Do you want to continue printing?"
msgstr "Doriţi să continui tipărirea?"
-#: kpdriverpage.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Unele opţiuni selectate sînt în conflict. Trebuie să le rezolvaţi înainte "
-"de a continua. Vedeţi şi subfereastra <b>Avansat</b> "
-"pentru informaţii detaliate.</qt>"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Transferul fişierului a eşuat."
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Strălucire:</b> Potenţiometrul controlează valoarea tuturor culorilor "
-"utilizate.</p> "
-"<p> Valoarea strălucirii poate varia între 0 şi 200. Valorile mai mari de 100 "
-"vor face documentul tipărit mai luminos. Valorile mai mici decît 100 vor face "
-"documentul tipărit mai întunecat. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # foloseşte valori între \"0\" şi \"200\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Terminare anormală a procesului (<b>%1</b>)."
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Nuanţă:</b> Potenţiometrul controlează valoarea nuanţei pentru rotirea "
-"culorii.</p> "
-"<p> Valoarea nuanţei este un număr între -360 şi 360 şi reprezintă rotirea "
-"nuanţei culorii. Tabelul de mai jos sumarizează modificările pe care le veţi "
-"vedea pentru culorile de bază: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Roşu</td> "
-"<td>Violet</td> "
-"<td>Galben-portocaliu</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Verde</td> "
-"<td>Galben-verde</td> "
-"<td>Albastru-verde</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Galben</td> "
-"<td>Portocaliu</td> "
-"<td>Verde-galben</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Albastru</td> "
-"<td>Albastru cer</td> "
-"<td>Violet</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Stacojiu</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Albastru-verde</td> "
-"<td>Albastru marin deschis</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o hue=... # foloseşte valori între \"-360\" şi \"360\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "Execuţia <b>%1</b> a eşuat cu mesajul:<p>%2</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturaţie:</b> Potenţiometrul controlează valoarea saturaţiei pentru "
-"toate culorile utilizate.</p> "
-"<p>Valoarea saturaţiei ajustează saturaţia culorilor imaginii în acelaşi mod cu "
-"butonul de la televizorul dumneavoastră. Ea poate lua valori în domeniul 0 - "
-"200. La imprimantele cu jet de cerneală o valoare mare înseamnă un consum mai "
-"mare de cerneală, iar la imprimantele laserjet un consum suplimentar de toner. "
-"O saturaţie cu valoarea 0 înseamnă producerea unei tipărituri alb-negru, pe "
-"cînd 200 determină culori extrem de intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # foloseşte valori între \"0\" şi \"200\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "Una dintre cerinţele obiectului comandă nu este îndeplinită."
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "Comanda nu conţine tagul obligatoriu \"%1\"."
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Gama:</b> Potenţiometrul controlează valoarea gama pentru corecţia de "
-"culoare.</p> "
-"<p> Valoare gama poate lua valori în domeniul 1 - 3000. O valoare gama mai "
-"mare de 1000 face tipăritura mai luminoasă, iar o valoare mai mică de 1000 o "
-"întunecă. Valoare implicită este 1000. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b></p> Ajustarea valorii gama nu este vizibilă în "
-"previzualizare. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # foloseşte valori între \"1\" şi \"3000\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Nu am găsit executabilul <b>%1</b> în căile de căutare. Verificaţi "
+"instalarea programului."
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Coadă de imprimare locală (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Opţiuni tipărire imagine</b></p> "
-"<p>Toate opţiunile controlate în această subfereastră sînt aplicabile tipăririi "
-"imaginilor. Sînt suportate majoritatea formatelor de imagini,dintre care se "
-"poate evidenţia: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI "
-"RGB, Windows BMP. Opţiunile care influenţează aspectul culorilor la tipărire "
-"sînt: "
-"<ul> "
-"<li> Strălucirea </li> "
-"<li> Nuanţa </li> "
-"<li> Saturaţia </li> "
-"<li> Factorul gama </li> </ul> "
-"<p>Pentru informaţii detaliate despre setările de strălucire, nuanţă, saturaţie "
-"şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor "
-"grafice corespunzătoare. </p> </p> </qt>"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "(Nu este disponibilă)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Mini-imaginea de previzualizare a culorilor</b></p> "
-"<p>Această previzualizare indică modificările de culoare a imaginii datorată "
-"diferitelor setări. Opţiunile care influenţează aspectul sînt: "
-"<ul> "
-"<li> Strălucirea </li> "
-"<li> Nuanţa </li> "
-"<li> Saturaţia </li> "
-"<li> Gama </li> </ul> </p> "
-"<p>Pentru informaţii detaliate despre setările de strălucire, nuanţă, saturaţie "
-"şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor "
-"grafice corespunzătoare. </p> </qt>"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Coadă de imprimare distantă LPD %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Nu am putut crea folderul de spool %1 pentru imprimanta %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Nu pot salva informaţiile pentru imprimanta <b>%1</b>."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</"
+"b>."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Mărimea imaginii:</b>Meniul derulant controlează mărimea imaginii pe foia "
-"tipărită. Acest meniu lucrează corelat cu potenţiometrul de mai jos. Opţiunile "
-"sînt:</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Mărimea naturală a imaginii:</b> Imaginea este tipărită la mărimea ei "
-"normală. Dacă nu se încadrează pe o foaie, atunci tipăritura va fi împrăştiată "
-"pe mai multe foi. Reţineţi că potenţiometrul este dezactivat în acest caz. </li> "
-"<li> <b>Rezoluţie (ppi):</b> Potenţiometrul ce controlează valoarea rezoluţie "
-"acoperă domeniul de la 1 la 1200. El specificărezoluţia imagini în \"pixeli oer "
-"inch\" (PPI). De exemplu, O imagine care este de 3000x2400 pixeli va tipărită "
-"pe 10x8 inci la 300 pixeli per inch, dar pe 5x4 inci la 600 pixeli per inch. "
-"Dacă rezoluţia specificată face ca imaginea să fie mai mare decît pagina, vor "
-"fi tipărite mai multe foi. Implicit rezoluţia este setată la 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% din mărimea paginii:</b> Potenţiometrul ce controlează valoare "
-"procentuală acoperă domeniul de la 1 la 800. El specifică mărimea în raport cu "
-"pagina (nu cu imaginea). O scalare de 100 procente va umple complet pagina în "
-"măsura în care raportul de aspect permite (se roteşte imaginea la nevoie). O "
-"scalare mai mare de 100 determină tipărirea pe mai multe foi. O scalare de 200 "
-"procente va tipări imaginea pe 4 foi. Implicit scalarea este setată la 100 %. "
-"</li> "
-"<li> <b>% din mărimea naturală a imaginii:</b> Potenţiometrul ce controlează "
-"valoare procentuală acoperă domeniul de la 1 la 800. El specifică mărimea "
-"tipăriturii în raport cu mărimea naturală a imaginii. O scalare de 100 procente "
-"determină tipărirea imaginii la mărimea ei naturală, iar la scalare de 50 "
-"procente imaginea va fi la jumătate din mărimea ei naturală. Dacă valoarea "
-"scalării face imaginea mai mare decît pagina, vor fi tipărite mai multe pagini. "
-" Implicit scalarea este setată la 100 %. </li> </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # domeniul în % este 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # domeniul în % este 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # domeniul în % este 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Nu pot seta permisiunile corecte pentru folderul de spool %1 al imprimantei "
+"<b>%2</b>."
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Mini-imagine previzualizare poziţie</b></p> "
-"<p>Această mini-imagine indică poziţia imaginii pe foaia tipărită. "
-"<p>Daţi clic pe butoanele radio de pe verticală şi orizontală pentru a schimba "
-"alinierea imaginii în foaie. Opţiunile sînt: "
-"<ul> "
-"<li> centru </li> "
-"<li> sus </li> "
-"<li> stînga-sus </li> "
-"<li> stînga </li> "
-"<li> stînga-jos </li> "
-"<li> jos </li> "
-"<li> dreapta-jos </li> "
-"<li> dreapta </li> "
-"<li> dreapta-sus </li> </ul> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Permisiune interzisă: trebuie să fiţi root."
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Resetează la valorile implicite</b> </p> "
-"<p>Restează toate setările de colorizare la valorile implicite. Valorile "
-"implicite sînt: "
-"<ul> "
-"<li> Strălucire: 100 </li> "
-"<li> Nuanţă: 0 </li> "
-"<li> Saturaţie: 100 </li> "
-"<li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Nu pot executa comanda \"%1\"."
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Nu pot scrie fişierul \"printcap\"."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Nu găsesc driver-ul <b>%1</b> în baza de date de imprimante."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Nu găsesc imprimanta <b>%1</b> în fişierul \"printcap\"."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Nu am găsit driver (imprimantă brută)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Tip de imprimantă nerecunoscut."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript "
+"distribution. Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Poziţionare imagine:</b></p> "
-"<p>Selectaţi o pereche de butoane radio pentru a muta imaginea la poziţia pe "
-"care o doriţi în foaia ce va fi tipărită.Implicit este 'centru'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o position=... # exemple: \"top-left\" sau \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Driver-ul de dispozitiv <b>%1</b> nu este compilat în distribuţia "
+"dumneavoastră de GhostScript. Verificaţi instalarea sau utilizaţi alt driver."
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Nu pot scrie în folderul de spool fişierele asociate driver-ului."
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Setări culoare"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Imprimantă locală (paralelă, serială, USB)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Mărime imagine"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Coadă de imprimare distantă LPD"
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Poziţie imagine"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Imprimantă SMB partajată (Windows)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Strălucire:"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Imprimantă de reţea (TCP)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Nuanţă (rotaţie culoare):"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Imprimantă fişier (tipărire în fişier)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Saturaţie:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gama (corecţie de culoare):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "&Setări implicite"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Mărime naturală imagine"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Rezoluţie (ppi)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Opţiuni GhostScript"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% din pagină"
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% din mărimea naturală a imaginii"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezoluţie"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Tip mărime &imagine:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Adîncime culoare"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Perioadă:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Opţiuni GS adiţionale"
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "Limi&tă mărime (Ko):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Mărime foaie"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "Limită &pagină:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Pagini pe foaie"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Cotă"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Marginea stînga/dreapta (1/72 in)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Opţiuni cotă"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Marginea sus/jos (1/72 in)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Fără cotă"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Opţiuni text"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Trimite EOF după tipărire pentru a ejecta pagina"
-#: cups/kptextpage.cpp:41
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
-"characters per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Caractere per inch</b></p> "
-"<p>Această setare controlează mărimea pe orizontală a caracterelor la tipărirea "
-"unui fişier text. </p> "
-"<p>Valoarea implicită este 10, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel "
-"încit vor fi tipărite 10 caractere pe 1 inch. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\" </pre> </p></qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Corectează eroarea de \"text în scară\""
-#: cups/kptextpage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
-"lines per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Linii oer inch</b></p> "
-"<p>Această setare controlează mărimea pe verticală a caracterelor la tipărirea "
-"unui fişier text. </p> "
-"<p>Valoarea implicită este 6, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel "
-"încit vor fi tipărite 6 linii pe 1 inch. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" </pre> </p></qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Tipărire rapidă text (numai imprimante non-PostScript)"
-#: cups/kptextpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Columns</b></p> "
-"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
-"when. printing text files. </p> "
-"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
-"be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloane</b></p> "
-"<p>Această setare controlează cîte coloane de text vor fi folosite la tipărirea "
-"unui fişier text. </p> "
-"<p>Valoarea implicită este 1, asta însemnînd că va fi tipărită numai o singură "
-"coloană de text. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o columns=... # exemplu: \"2\" sau \"4\" </pre> </p></qt>"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Descrierea lipseşte"
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>Iconiţa de previzualizare se modifică cînd activaţi sau dezactivaţi "
-"înfrumuseţarea tipăririi.</qt>"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Coadă de imprimare distantă pe %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Text Formats</b></p> "
-"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
-"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
-"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
-"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
-"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
-"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Formate text</b></p> "
-"<p>Aceste setări controlează formatarea textului tipărit. Ele sînt valabile "
-"numai la tipărirea fişierelor text sau a datelor introduse direct prin "
-"intermediul kprinter. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Setările nu au nici un efect oricare ar fi formatul "
-"datelor în afară de text sau pentru tipărirea din aplicaţii precum Kate. "
-"Aplicaţiile în general trimit cod PostScript la sistemul de tipărire şi 'kate', "
-"în particular, are propriile mecanisme de control a tipăririi. </p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" "
-"<br> -o columns=... # exemplu: \"2\" sau \"4\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Imprimantă locală"
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margins</b></p> "
-"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
-"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
-"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
-"margin settings here. </p> "
-"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
-"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
-"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
-"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
-"position (see the preview picture on the right side). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
-"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
-"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
-"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margini</b></p> "
-"<p>Aceste setări controlează marginile tipăriturii pe foaie. Ele nu sînt valide "
-"pentru lucrări generate din aplicaţii care îşi definesc intern formatarea "
-"paginii şi trimit cod PostScript la TDEPrint (de exemplu: KOffice sau "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>Atunci cînd tipăriţi din aplicaţii TDE, precum KMail şi Konqueror, sau "
-"tipăriţi fişiere text ASCII cu kprinter, aici puteţi alege setările preferate "
-"de margini. </p>"
-"<p>Marginile pot fi setate individual pentru fiecare latură a hîrtiei. Căsuţa "
-"combinată din partea de jos vă permite să schimbaţi unitatea de măsură între: "
-"pixeli, milimetri, centimetri şi inci. </p> "
-"<p>Pentru convenienţă puteţi utiliza mouse-ul să agăţaţi o margine şi să o "
-"trageţi în poziţia dorită (vedeţi imaginea de previzualizare din partea "
-"dreaptă). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # exemplu: \"72\" "
-"<br> -o page-bottom=... # exemplu: \"24\" "
-"<br> -o page-left=... # exemplu: \"36\" "
-"<br> -o page-right=... # exemplu: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Driver APS (%1)"
-#: cups/kptextpage.cpp:134
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
-"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
-"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
-"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Activează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin activarea "
-"acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de sus a "
-"fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de obicei numele "
-"fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile "
-"de comentariu sînt scrise cu caractere italice.</p> "
-"<p>Această opţiune este controlată de CUPS.</p> "
-"<p>Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după "
-"utilitarul de prefiltrare <em>enscript</em> din subfereastra <em>Filtre</em>"
-". </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Imprimantă de reţea (%1)"
-#: cups/kptextpage.cpp:153
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
-"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
-"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
-"margins, though.) </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Dezactivează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b>"
-"</p> "
-"<p>Tipărirea de fişiere text ASCII text va fi normală, fără antet în partea de "
-"sus a paginii şi fără evidenţierea sintaxei.</p> "
-"<p>Cu toate aceastea puteţi totuşi controla marginile paginii.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Cale nesuportată: %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:167
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
-"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
-"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
-"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b></p>"
-"<p>Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin activarea "
-"acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de sus a "
-"fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de obicei numele "
-"fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile "
-"de comentariu sînt scrise cu caractere italice.</p> "
-"<p>Această opţiune este controlată de CUPS.</p> "
-"<p>Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după "
-"utilitarul de prefiltrare <em>enscript</em> din subfereastra <em>Filtre</em>"
-". </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Nu am putut crea folderul %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Element lipsă: %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Format text"
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Specificare eronată de interfaţă de imprimare: %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Evidenţiere sitaxă"
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Nu am putut crea fişierul %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "&Caractere per inch:"
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Driver-ul APS nu este definit."
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "&Linii per inch:"
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Nu am putut şterge folderul %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "C&oloane:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Sinonime:"
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "&Dezactivat"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Şir"
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Activat"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Înregistrare \"printcap\": %1"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Spooler"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Setări spooler"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Operaţie nesuportată."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Fişierul \"printcap\" este un fişier distant (NIS). Nu poate fi scris."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Coada de tipărire pe serverele CUPS distante</p>"
-"<p>Utilizaţi-o pentru o coadă de tipărire instalată pe o maşină distantă ce "
-"rulează un server CUPS. Astfel puteţi utiliza imprimante distante cînd "
-"răsfoirea CUPS este oprită.</p></qt>"
+"Nu am putut salva fişierul \"printcap\". Verificaţi că aveţi permisiuni de "
+"scriere pentru el."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Eroare internă: nu există un program asociat definit."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Nu am putut determina folderul de spool. Uitaţi-vă în dialogul de opţiuni."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Imprimantă de reţea IPP</p>"
-"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă de reţea ce utilizează protocolul IPP. "
-"Imprimantele de reţea moderne de înaltă clasă pot pot folosi acest mod de "
-"lucru. Dacă imprimanta dumneavoastră poate funcţiona în ambele moduri, "
-"utilizaţi IPP în loc de TCP.</p></qt>"
+"Nu am putut crea folderul de spool %1. Verificaţi dacă aveţi suficiente "
+"drepturi pentru această operaţie."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Imprimantă Fax/Modemr</p>"
-"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă fax/modem. Este necesară instalarea "
-"subsistemului <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
-". Documentele tipărite la această imprimantă vor fi trimiseca FAX la numărul de "
-"fax destinaţie.</p></qt>"
+"Imprimanta a fost creată, dar demonul de tipărire nu a putut fi repornit. %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Altă imprimantă</p>"
-"<p>Utilizaţi-o pentru orice tip de imprimantă. Pentru a folosi această opţiune, "
-"trebuie să ştiţi URI-ul imprimantei pe care doriţi să o instalaţi. Citiţi "
-"documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre URI-urile de imprimantă. "
-"Opţiunea este în general utilă pentru acele imprimante ce folosesc subsisteme "
-"de terţe părţi, cînd nu există o altă posibilitate.</p></qt>"
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions "
+"for that directory."
+msgstr ""
+"Nu am putut şterge folderul de spool %1. Verificaţi dacă aveţi suficiente "
+"drepturi pentru acel folder."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Editează înregistrarea \"printcap\"..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Clase de imprimante</p>"
-"<p>Utilizaţi-o pentru a crea o clasă de imprimante. Cînd trimiteţi un document "
-"la o clasă, de fapt este trimis la prima imprimanta disponibilă (care nu este "
-"ocupată) din clasă. Citiţi documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre "
-"clasele de imprimante.</p></qt>"
+"Editarea manuală a unei înregistrări \"printcap\" ar trebui făcută numai de "
+"un administrator competent. Imprimanta ar putea să nu mai funcţioneze dacă "
+"introduceţi o eroare. Doriţi să continuaţi?"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "Server CUPS dista&nt (IPP/HTTP)"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Tip spooler: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Imprimantă de reţea cu &IPP (IPP/HTTP)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Nu am găsit executabilul %1 în căile de căutare."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Imprimantă Fax/Mod&em serial"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Permisiune respinsă."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Alt ti&p de imprimantă"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Imprimanta %1 nu există."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Cl&ase de imprimante"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Eroare necunoscută: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de subsisteme disponibile:"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Execuţia \"lprm\" a eşuat: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritate"
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Necunoscut (înregistrare necunoscută)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Informaţii cost"
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Coadă distantă (%1) pe %2"
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Nu aveţi drepturi de acces la resursa cerută."
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Imprimantă locală la %1"
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Nu sînteţi autorizat accesaţi resursa cerută."
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Înregistrare necunoscută."
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Operaţia cerută nu a putut fi completată."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Driver IFHP (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Serviciul cerut nu este disponibil momentan."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Imprimanta aleasă nu acceptă lucrări de tipărire."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Nu există nici un driver definit pentru acea imprimantă. S-ar putea să fie o "
+"imprimantă brută."
-#: cups/ipprequest.cpp:313
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Driver comun LPRngTool (%1)"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Imprimantă de reţea"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Eroare internă."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Probabil nu aveţi suficiente drepturi pentru acea operaţie."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly "
+"installed and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-"Conexiunea cu serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este corect "
-"instalat şi dacă rulează."
+"Nu am putut găsi executabilul lpdomatic. Verificaţi dacă foomatic este "
+"corect instalat şi dacă lpdomatic este în locaţia standard."
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "Cererea IPP a eşuat dintr-un motiv necunoscut."
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Nu am putut şterge driver-ul %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Configurează tipărirea TDE"
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Valoare"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Configurează serverul de tipărire"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Adevărat"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Porneşte expertul de adăugare a imprimantelor"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Comenzi"
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Dispozitiv fax serial"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Setări comandă"
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Editează/creează comenzi"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are "
+"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
+"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
+"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
+"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"<p>Selectaţi dispozitivul la care este conectat fax-modemul dumneavoastră.</p>"
+"<p>Obiectele de comandă fac conversia dintre intrare şi ieşire.</p><p>Ele "
+"sînt utilizate ca bază a contruirii de filtre de tipărire şi imprimante "
+"speciale. Ele sînt descrise de un text al comenzii, un set de opţiuni, un "
+"set de cerinţe şi tipuri MIME asociate. Aici puteţi crea noi obiecte de "
+"comandă şi să le editaţi pe cele deja existente. Toate modificările vor fi "
+"efective numai pentru dumneavoastră.</p>"
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Trebuie să selectaţi un dispozitiv."
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Configurare manager de tipărire TDE"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
-msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Tipăreşte numai în negru (Blackplot)</b> "
-"<p>Opţiunea 'blackplot' specifică faptul că toate peniţele trebuie să deseneze "
-"numai cu negru: Implicit este să fie utilizate culorile definite în fişierul de "
-"plotare sau peniţele standard definite în manualul de referinţă HP-GL/2 de la "
-"Hewlett Packard.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
-msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Scalează imaginea tipărită la mărimea foii</b> "
-"<p>Opţiunea 'fitplot' specifică faptul că imaginea HP-GL trebuie să fie "
-"scalată pentru a umple exact pagina pe mediul de transfer (selectat în altă "
-"parte). </p> "
-"<p>Implicit este 'fitplot is disabled' (dezactivat). De aceea vor fi utilizate "
-"distanţele absolute indicate în fişierul de plotare. Trebuie să ţineţi cont de "
-"faptul că fişierele HP-GL sînt adeseori desene CAD ce se printează pe plotere "
-"de format mare. La tipărirea lor pe imprimante de birou, desenul va fi "
-"împrăştiat mai mai multe foi. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Această caracteristică depinde de acurateţea comenzii "
-"\"plot size\" (PS) din fişierul HP-GL/2. Dacă nu este precizată o mărime de "
-"plotare în fişier, atunci filtrul de conversie de la HP-GL la PostScript "
-"presupune că este ANSI E.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Setări filtrare tipărire"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Filtru tipărire"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see "
+"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). "
+"Both are cumulative and ignored if empty."
msgstr ""
-" <qt> <b>Setează grosimea peniţei pentru HP-GL (dacă nu e definită în "
-"fişier)</b>. "
-"<p>Aici poate fi setată valoarea pentru grosimea peniţei în caz că fişierul "
-"HP-GL original nu o are setată. Grosimea este specificată în micrometri. "
-"Valoare implicită de 1000 produce linii care sînt de 1000 micrometri = 1 "
-"millimetru în grosime. Dacă introduceţi valoarea 0, atunci liniile sînt late de "
-"exact 1 pixel. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Opţiunea \"penwidth\" setată aici este ignorată dacă "
-"grosimile peniţelor sînt setate în fişierul de plotare.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # exemplu: \"2000\" sau \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"Filtrarea tipăririi vă permite să vedeţi numai un set specific de "
+"imprimante. Acest lucru poate fi util cînd aveţi o mulţime de imprimante la "
+"dispoziţie, dar utilizaţi numai o parte din ele. Selectaţi din listă "
+"imprimantele pe care doriţi să le vedeţi în lista din stînga sau introduceţi "
+"un filtru <b>Locaţie</b> (de ex.: Grup_1*). Ambele sînt cumulative şi "
+"ignorate dacă sînt vide."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
-msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Opţiuni tipărire HP-GL</b> "
-"<p>Toate opţiunile din această pagină sînt aplicabile numai dacă utilizaţi "
-"TDEPrint pentru a trimite fişiere HP-GL şi HP-GL/2 la una din imprimantele "
-"dumneavoastră. </p> "
-"<p>HP-GL şi HP-GL/2 sînt limbaje de descriere a paginii dezvoltate de "
-"Hewlett-Packard pentru a controla ploterele (Pen Plotting devices). </p> "
-"<p>TDEPrint poate (cu ajutorul CUPS) să convertează formatul de fişier HP-GL şi "
-"să-l tipărească pe orice imprimantă instalată. </p> "
-"<p><b>Observaţia 1:</b> Pentru a tipări fişiere HP-GL, executaţi 'kprinter' şi "
-"pur şi simplu încărcaţi fişierul în kprinter.</p> "
-"<p><b>Observaţia 2:</b> Parametrul 'fitplot' din acest dialog merge şi la "
-"tipărirea fişierelor PDF (dacă versiunea dumneavoastră de CUPS este mai nouă de "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> </p> </qt>"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Filtru locaţie:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "Opţiuni HP-GL/2"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Cale fonturi"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "Foloseşte doar c&uloarea neagră"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Setări font"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "Încadrează în toată &pagina"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Înglobare fonturi"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Grosime peniţă:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Cale fonturi"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informaţii server"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "La tipărire &integrează fonturile în datele PostScript"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informaţii cont"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Sus"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Utilizator:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Jos"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Parolă:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adaugă"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Salvează parola în fişierul de configurare"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ş&terge"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Utilizează acces &anonim"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&Folder adiţional:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportă"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are "
+"not present on the printer. Font embedding usually produces better print "
+"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as "
+"well."
+msgstr ""
+"Această opţiune va integra automat în fişierul PostScript fonturile care nu "
+"sînt prezente în imprimantă. Integrarea fonturilor de obicei conduce la o "
+"tipărire mai bună (cît mai apropiat de ce vedeţi pe ecran), dar şi la o "
+"cantitate mai mare de date trimisă către imprimantă."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Exportă driver-ul de imprimantă pentru maşinile Windows"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path "
+"is used, so adding those directories is not needed. The default search path "
+"should be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Cînd folosiţi integrarea fonturilor, puteţi selecta foldere adiţionale unde "
+"TDE ar trebui să caute după fişiere cu fonturi integrabile. Implicit, sînt "
+"folosite căile de fonturi ale serverului X, aşa că adăugarea de directoare "
+"noi nu este necesară. Calea de căutare implicită ar trebui să fie suficientă "
+"în majoritatea cazurilor."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Nume utilizator:"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Setări generale"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "Server &Samba:"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Interval de actualizare"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"<p><b>Server Samba</b></p>Fişierele driver PostScript Adobe Windows plus cele "
-"PPD de imprimantă CUPS vor fi exportate în partajarea specială <tt>[print$]</tt> "
-"a serverului Samba. Pentru a modifica serverul CUPS sursă, utilizaţi mai întîi "
-"<nobr><i>Managerul de configurare -&gt; Server CUPS</i></nobr>"
-". Înainte de a da clic pe butonul <b>Exportă</b>, asiguraţi-vă că partajarea "
-"<tt>[print$]</tt> există deja în Samba."
+"Această setare de timp controlează rata de actualizare a componentelor "
+"<b>TDE Print</b>, cum ar fi managerul de tipărire şi vizualizatorul de "
+"lucrări."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Pagină de test"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Specifică o pagină de test personalizată"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Previzualizează..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:69
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"<p><b>Utilizator Samba</b></p>Utilizatorul trebuie să aibă acces de scriere "
-"pentru partajarea <tt>[print$]</tt> de pe serverul Samba. <tt>[print$]</tt> "
-"stochează driver-ele de imprimantă pentru descărcarea lor de către maşinile "
-"Windows. Acest dialog nu funcţionează pentru servere Samba configurate cu "
-"opţiunea <tt>security = share</tt>, dar merge foarte bine cu setarea <tt>"
-"security = user</tt>."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Afişează dialogul de mesaje cu starea &tipăririi"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Setează ca &implicită ultima imprimantă folosită"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
msgstr ""
-"<p><b>Parolă Samba</b></p>Setarea Samba <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(implicit) cere ca înainte de a utiliza comanda <tt>smbpasswd -a [username]</tt>"
-", să fie creată o parolă criptată pe Samba să o recunoască."
+"Pagina de test selectată nu este un fişier PostScript. În aceste condiţii nu "
+"veţi mai putea să vă testaţi imprimanta."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Creez folderul %1"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Nume de fişier gol."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "Încarc %1"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Lucrări"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "Instalez driver pentru %1"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Setări lucrare de tipărit"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Instalez imprimanta %1"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Lucrări afişate"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Driver exportat cu succes."
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Nelimitat"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Numărul maxim de lucrări afişate:"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Opţiuni previzualizare"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Program previzualizare"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "Utilizează un program e&xtern pentru previzualizare"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
-msgstr ""
-"Operaţia a eşuat. Motive posibile: nu aveţi suficiente permisiuni sau serverul "
-"Samba nu este configurat corespunzător. Citiţi pagina de manual <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> pentru informaţii detaliate. Trebuie să "
-"aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a>. Poate doriţi să încercaţi încă odată cu alt nume de utilizator şi/sau "
-"parolă."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Operaţie anulată (proces distrus)."
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-"
+"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) "
+"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript "
+"viewer"
+msgstr ""
+"Puteţi să folosiţi un program extern pentru previzualizare (vizualizor PS) "
+"în locul sistemului integrat de previzualizare al TDE. Dacă vizualizatorul "
+"implicit TDE (KGhostView) nu este găsit, atunci TDE va încerca să găsească "
+"automat un alt vizualizator extern de PostScript."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Operaţie eşuată.</h3><p>%1</p>"
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This "
+"operation is not implemented."
+msgstr ""
+"Nu a fost definit nici un executabil pentru crearea bazei de date de driver-"
+"e. Această operaţie nu este implementată."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Urmează să pregătesc driver-ul <b>%1</b> pentru a fi partajat maşinilor Windows "
-"prin Samba. Această operaţie are nevoie de <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\" >"
-"Driver-ele PostScript Adobe</a>, o versiune recentă de Samba 2.2.x şi un "
-"serviciu SMB pe serverul ţintă. Daţi clic pe <b>Exportă</b> "
-"pentru a porni operaţia. Citiţi pagina de manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"cupsaddsmb</a> în Konqueror sau daţi comanda <tt>man cupsaddsmb</tt> "
-"într-o fereastră consolă pentru a afla mai multe despre această "
-"funcţionalitate."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
-msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
msgstr ""
-"Cîteva fişiere cu driver-e lipsesc. Puteţi să le procuraţi de pe site-ul <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Citiţi pagina de manual <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> pentru mai multe detalii. Trebuie să "
-"aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a>."
+"Nu am găsit executabilul %1 în căile de căutare. Verificaţi dacă el există "
+"şi dacă este accesibil prin variabila de mediu PATH."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "Pregătesc încărcarea driver-ului pe maşina %1"
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Nu am putut porni crearea bazei de date de driver-e. Execuţia %1 a eşuat."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "Nu am găsit driver-ul pentru imprimanta <b>%1</b>."
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Aşteptaţi pînă cînd TDE reconstruieşte baza de date de driver-e."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "Pregătesc instalarea driver-ului pe maşina %1"
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Baza de date driver-e"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Setări access utilizatori"
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Eroare la crearea bazei de date driver-e. Procesul fiu s-a terminat anormal."
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizatori"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "Imprimantă &PostScript"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Utilizatori permişi"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Imprimantă &brută (nu este necesar driver)"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Utilizatori interzişi"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Alta..."
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Definiţi aici un grup de utilizatori permişi/interzişi pentru această "
-"imprimantă."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Producător:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Informaţii imprimantă IPP"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&del:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "URI &imprimantă:"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Încarc..."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Nu am găsit driver-ul PostScript."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Selectaţi driver-ul"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Necunoscut>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Bază de date"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Format incorect de driver."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Altul"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurează %1"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
msgstr ""
-"<p>Introduceţi direct URI-ul imprimantei sau utilizaţi caracteristica de "
-"scanare a reţelei.</p>"
+"Unele opţiuni selectate sînt în conflict. Trebuie să le rezolvaţi înainte de "
+"a continua."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "Raport &IPP"
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Locaţie:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Trebuie să introduceţi un URI de imprimantă."
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Nume</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Locaţie</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Descriere:</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Membrii:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Model:</b> %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Clasă implicită"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Stare</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Clasă distantă"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Nu am putut afla informaţii despre imprimantă. Imprimanta a răspuns:"
-"<br>"
-"<br>%1"
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Clasă locală"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "Raport IPP pentru %1"
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Imprimantă distantă"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Nu am putut genera raportul. Cererea IPP a eşuat cu mesajul: %1 (0x%2)."
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Imprimantă specială"
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Server IPP distant"
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
+#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is "
+"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. "
+"For a single InkJet printer, you could define different print formats like "
+"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances "
+"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly "
+"select the print format you want."
msgstr ""
-"<p>Introduceţi informaţiile necesare serverului IPP distant care gestionează "
-"imprimanta ţintă. Acest vrăjitor de configurare va interoga serverul înainte de "
-"a continua.</p>"
+"Definiţi/editaţi aici instanţe ale imprimantei selectate. O instanţă este o "
+"combinaţie dintr-o imprimantă reală (fizică) şi un set de opţiuni "
+"predefinite. Pentru o singură imprimantă InkJet, puteţi defini formate "
+"diferite de tipărire precum <i>CalitateSlabă</i>, <i>CalitateFotografică</i> "
+"sau <i>FaţăVerso</i>. Aceste instanţe apar ca imprimante normale în dialogul "
+"de tipărire şi vă permit să selectaţi rapid formatul de tipărire dorit."
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Nou..."
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Număr incorect de port."
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiază..."
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Nu pot conecta la <b>%1</b> pe portul <b>%2</b>.</nobr>"
+#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ş&terge"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Testează..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Implicit)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Nume instanţă"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Taxarea şi contorizarea lucrărilor tipărite</b></p> "
-"<p>Introduceţi un text semnificativ pentru a asocia lucrarea curentă cu un "
-"anumit cont. Acest text va apărea în \"page_log\"-ul CUPS pentru a vă ajuta în "
-"procesul de contorizare a tipăririi din organizaţia dumneavoastră. Lăsaţi-l "
-"cîmpul gol dacă nu vă trebuie. </p>"
-"<p>Este folosit pentru persoanele care listează în folosul diferiţilor "
-"\"clienţi\", cum ar fi birouri de copiat acte, edituri, tipografii sau de "
-"secretare care servesc mai mulţi şefi etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # exemple: \"Departament_Publicitate\" sau "
-"\"Popescu_Ion\" </pre> </p> </qt>"
+"Introduceţi numele pentru noua instanţă (pentru implicit nu modificaţi):"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Numele instanţei nu poate conţine spaţii sau bare oblice dreapta."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Tipărire planificată</b></p>"
-"<p>Tipărirea planificată vă permite să controlaţi timpul efectiv pentru "
-"tipărirea efectivă. Astfel, puteţi să trimiteţi lucrarea <b>acum</b> "
-"şi să o lăsaţi să fie realizată la un moment ulterior. </p>"
-"<p>În mod special este utilă opţiunea \"Niciodată (ţine oricît)\". Ea vă "
-"permite \"parcarea\" lucrările pînă la momentul în care dumneavoastră (sau "
-"administratorul tipăririi) decideţi să o eliberaţi. </p>"
-"<p>Acest mod de operare este adeseori întîlnit în inteprinderi, unde nu vă este "
-"permis în mod normal să accesaţi direct şi imediat imprimantele mari de "
-"producţie din <em>Departamentul Central de Tipărire</em>"
-". În orice caz este bine să trimiteţi lucrările în coadă, care este sub "
-"controlul operatorilor. (Care, printre altele, ar trebui să se asigure că, de "
-"exemplu, cele 10000 de foi roz sînt încărcate în tăvi pentru o lucrare specială "
-"a Departamentului de Publicitate).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # exemplu: \"indefinite\" sau \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"Nu puteţi şterge instanţa implicită. Oricum, toate setările pentru %1 vor fi "
+"eliminate. Continui?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Nu am găsit instanţa %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Etichete de pagină</b></p> "
-"<p>Etichetele de pagină sînt tipărite de CUPS în partea de sus şi de jos a "
-"fiecărei pagini. Ele vor apărea înconjurate de un mic chenar. </p>"
-"<p>Pot conţine orice text pe care îl introduceţi în linia de editare. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # exemplu: \"Confidenţial\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Mesajul de la sistemul de "
+"tipărire: %1."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Numele instanţei este gol. Selectaţi o instanţă."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Eroare internă: nu am găsit imprimanta."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Prioritate lucrare</b></p>"
-"<p>În mod normal CUPS listează toate lucrările din coadă după principiul "
-"\"FIFO\": <em>Primul intrat - primul ieşit</em> (<em>First In, First Out</em>"
-"). </p>"
-"<p> Prioritatea lucrării vă permite să reordonaţi coada în funcţie de nevoile "
-"dumneavoastră. </p>"
-"<p>Merge în ambele sensuri: puteţi fie creşte, fie scădea priorităţile. (În mod "
-"normal puteţi controla doar lucrările <b>dumneavoastră</b>). </p>"
-"<p>Ţinînd cont că prioritatea implicită a lucrării este \"50\", orice lucrare "
-"trimisă, de exemplu, cu \"49\" va fi listată după ce cele cu \"50\" vor fi "
-"terminate. Dimpotrivă, cu \"51\" sau mai mult va avea ca efect trimiterea în "
-"capul cozii (dacă nici o altă lucrare nu are o prioritate mai mare).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # exemplu: \"10\" sau \"66\" sau \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Sînteţi pe cale să listaţi o pagină de test la %1. Doriţi să continuaţi?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opţiuni avansate"
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Tipărire pagină de test"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Imediat"
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Nu putut trimite pagina de test la %1."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Niciodată (reţinut pentru totdeauna)"
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Am trimis cu succes pagina de test către imprimanta %1."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Ziua (6 am - 6 pm)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Nici o imprimantă"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Seara (6 pm - 6 am)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Toate imprimantele"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Noaptea (6 pm - 6 am)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Lucrări de tipărire pentru %1"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Sfîrşitul de săptămînii"
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Max.: %1"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Schimbul doi (4 pm - 12 am)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "ID lucrare"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Schimbul trei (12 am - 8 am)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietar"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Timpul specificat"
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Stare"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "Tipărire pl&anificată:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Mărime (Ko)"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "Informaţii &costuri:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Pagină(i)"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "Etichetă în &susul/josul paginii:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Pauză"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "&Prioritate lucrare:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Continuă"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Timpul specificat nu este bun."
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Ş&terge"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Nu am putut găsi executabilul foomatic-datafile în căile de căutare. Verificaţi "
-"daca Foomatic este corect instalat."
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&Reporneşte"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Nu am putut crea driver-ul Foomatic [%1,%2]. Fie driver-ul nu există, fie nu "
-"aveţi suficiente drepturi pentru această operaţie."
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Mută la imprimantă"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:832
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr "Nu am găsit librăria <b>libcupsdconf</b>. Verificaţi-vă instalarea."
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Comută lucrările terminate"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:838
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "Nu am găsit simbolul <b>%1</b> în librăria \"cupsdconf\"."
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Afişează numai lucrările utilizatorului"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:933
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "&Exportă driver-ul..."
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Ascunde numai lucrările utilizatorului"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:935
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "&Raport IPP imprimantă"
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Nume utilizator"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:990
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Eroarea primită:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Selectează imprimanta"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizează"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043
-#, c-format
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Ţine fereastra deschisă"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from "
+"manager:"
msgstr ""
-"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este "
-"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1."
+"Nu am putut executa acţiunea \"%1\" pentru lucrările selectate. Eroarea "
+"primită de la manager:"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "cererea IPP a eşuat dintr-un un motiv necunoscut"
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Pauză"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078
-msgid "connection refused"
-msgstr "conexiune refuzată"
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Reia"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081
-msgid "host not found"
-msgstr "gazdă negăsită"
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Reporneşte"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr ""
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Mută în %1"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
-#, fuzzy
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Operaţie eşuată."
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Sistemul de tipărire"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Clase"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciale"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. "
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este "
-"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1."
+"Imprimanta <b>%1</b> există deja. Continuînd veţi determina suprascrierea "
+"imprimantei existente. Doriţi acest lucru?"
-#: cups/kmwother.cpp:41
-msgid "URI Selection"
-msgstr "Selectare URI"
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Iniţializez managerul..."
-#: cups/kmwother.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"<p>Introduceţi URI-ul corespunzător imprimantei care se doreşte a fi instalată. "
-"Exemple:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[utilizator[:parolă]@]server/imprimantă</li>"
-"<li>lpd://server/coadă</li> "
-"<li>parallel:/dev/lp0</li> </ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:78
-msgid "CUPS Server %1:%2"
-msgstr "Server CUPS %1:%2"
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Iconiţe,&Listă,&Arbore"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "secundă(e)"
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Porneşte/opreşte imprimanta"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(e)"
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "Porne&şte imprimanta"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "oră(e)"
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "O&preşte imprimanta"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "zi(le)"
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Activează/dezactivează procesarea lucrărilor"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "săptămînă(i)"
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Activează procesarea lucrărilor"
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "lună(i)"
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&Dezactivează procesarea lucrărilor"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Setări cotă imprimantă"
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurează..."
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Setaţi aici cota pentru această imprimantă. Dacă utilizaţi limita <b>0</b> "
-"înseamnă că nu va fi folosită cota. Acest lucru este echivalent cu a seta "
-"punctul de cotă <b><nobr>fără cotă</nobr></b> (-1). Limitele de cotă sînt "
-"definte per utilizator şi sînt aplicate tuturor utilizatorilor.</p>"
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Adaugă &imprimantă/clasă..."
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Trebuie să specificaţi cel puţin o limită de cotă."
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Adaugă imprimantă &specială..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Setează ca implicită &locală"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Setări folder CUPS"
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Setează ca implicită &utilizator"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Folder instalare"
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Testează imprimanta..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Instalare standard (/)"
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "&Manager de configurare..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "Raport IPP"
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Initializează managerul/&vizualizarea"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Eroare internă: nu putut genera raportul HTML."
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orientare"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Utilizatori interzişi"
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Verticală,&Orizontală"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Utilizatori permişi"
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "R&eporneşte serverul"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Toţi utilizatorii permişi"
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Configurează &serverul..."
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Selecţie imprimantă IPP distantă"
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Configurează &serverul..."
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Trebuie să selectaţi o imprimantă."
+#: management/kmmainview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "Afişează bara de &meniu"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
-msgid "Job Report"
-msgstr "Raport lucrare"
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Ascunde bara de &unelte"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
-msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre lucrare:"
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Afişează bara de &meniu"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
-msgid "&Job IPP Report"
-msgstr "&Raport IPP lucrare"
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Ascunde bara de &meniu"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
-msgid "&Increase Priority"
-msgstr "Creşte pr&ioritatea"
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Afişează detaliile &imprimantei"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
-msgid "&Decrease Priority"
-msgstr "Sca&de prioritatea"
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Ascunde detaliile &imprimantei"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
-msgid "&Edit Attributes..."
-msgstr "&Editează atributele..."
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Comută &filtrarea de imprimantă"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
-msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr "Nu am putur schimba prioritatea lucrării: "
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "&Utilitare imprimantă"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#: management/kmmainview.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Adaugă"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Server de tipărire"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Manager de tipărire"
+
+#: management/kmmainview.cpp:312
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de imprimante."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
-msgid "Unable to find printer %1."
-msgstr "Nu am găsit imprimanta %1."
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Nu am putut modifica starea imprimantei %1."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
-msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
-msgstr "Atributele lucrării %1@%2 (%3)"
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1?"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
-msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr "Nu am putut seta atributele lucrării: "
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Nu am putut şterge imprimanta specială %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Fără banner"
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Nu am putut şterge imprimanta %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Clasificat"
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Configurează %1"
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenţial"
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Nu am putut modifica setările imprimantei %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Secret"
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Nu am putut încărca un driver corespunzător pentru imprimanta %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Nu am putut crea imprimanta."
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Strict secret"
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Nu am putut defini imprimanta %1 ca implicită."
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Neclasificat"
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Nu pot testa imprimanta %1."
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Selectare banner"
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "<p>Mesaj de eroare primit de la manager:</p><p>%1</p>"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "Banner de î&nceput:"
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Eroare internă (nici un mesaj de eroare)."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "Banner de &sfîrşit:"
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Nu am putut restarta serverul de tipărire."
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Repornesc serverul..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Nu pot reconfigura serverul de imprimare."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Configurez serverul..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or "
+"the tool library could not be found."
msgstr ""
-"<p>Selectează banner-ele implicite asociate cu această imprimantă. Aceste "
-"bannere vor fi inserate înainte şi/sau după sfîrşitul fiecărui lucrări trimise "
-"la imprimantă. Dacă nu doriţi aceste bannere selectaţi <b>Fără banner</b>.</p>"
+"Nu am putut porni utilitarul de tipărire. Motive posibile: nu a fost "
+"selectată nici o imprimantă, imprimanta selectată nu are definit nici un "
+"dispozitiv local (port de imprimantă) sau nu am putut găsi librăria de "
+"utilitare."
-#: cups/kptagspage.cpp:36
-msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Etichete adiţionale</b></p> Puteţi trimite comenzi suplimentare către "
-"serverul CUPS utilizînd această listă ce poate fi editată. Sînt trei scopuri "
-"pentru acest lucru:"
-"<ul> "
-"<li>Utilizarea oricărei opţiuni de lucrare CUPS curentă sau viitoare "
-"nesuportată încă de interfaţa grafică TDEPrint. </li> "
-"<li>Controlul oricărei opţiuni personalizate pe care doriţi să o folosiţi în "
-"filtre şi subsisteme introduse în lanţul de filtrare CUPS.</li> "
-"<li>Trimiterea de scurte mesaje către operatorii imprimantelor de producţie din "
-"<em>Departamentul Central de Imprimare</em>. </ul> "
-"<p><b>Opţiuni standard de lucrare CUPS:</b> Lista completă a opţiunilor "
-"standard de lucrare CUPS o găsiţi în <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
-"Manualul Utilizatorului CUPS</a>. Maparea elementelor de interfaţă grafică "
-"KPrinter cu opţiunile de lucrare CUPS sînt ilustrate în itemii de ajutor rapid "
-"<em>Ce înseamnă aceasta?</em>.</p> "
-"<p><b>Opţiuni personalizate de lucrare CUPS:</b> Serverele de tipărire CUPS pot "
-"fi personalizate cu filtre şi subsisteme de tipărire suplimentare care recunosc "
-"opţiuni personalizate de lucrare. Aici puteţi specifica astfel de opţiuni. Dacă "
-"nu vă descurcaţi, întrebaţi administratorul dumneavoastră de sistem.</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Mesaje de operator:</b> Puteţi trimite mesaje suplimentare către "
-"operatorii imprimantelor dumneavoastră de producţie. Ele pot fi citite de "
-"operator (sau de dumneavoastră în cadrul <em>\"Raportului IPP de lucrare\"</em>"
-").</p> <b>Exemple:</b>"
-"<br> "
-"<pre> O opţiune standard de lucrare CUPS:"
-"<br> <em>(Nume) number-up</em> -- <em>(Valoare) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> O opţiune pentru filtre si subsisteme CUPS personalizate:"
-"<br> <em>(Nume) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Valoare) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> Un mesaj către operatori:"
-"<br> <em>(Nume) După_completare_trimiteti</em> -- <em>"
-"(Valoare) la_Departametul_de_Publicitate.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Observaţie:</b> cîmpurile nu trebuie să includă spaţii TAB-uri sau "
-"ghilimele. Daţi dublu clic pe cîmp pentru a-l edita. "
-"<p><b>Avertizare:</b> Nu utilizaţi nume de opţiuni standard CUPS care ar putea "
-"fi utilizate în interfaţa grafică TDEPrint. Rezultatele sînt impredictibile "
-"dacă intră în conflict sau sînt trimise de mai multe ori. Dacă opţiunea pe care "
-"doriţi să o setaţi este controlată din interfaţa grafică, atunci utilizaţi-o de "
-"acolo.Fiecare element grafic are în textul de ajutor rapid numele opţiuni CUPS "
-"pe care o controlează.</p></qt>"
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Nu am putut obţine lista de imprimante."
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Etichete adiţionale"
+#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Confirmare"
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Valoare"
+#: management/kmpages.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "P&roprietăţi"
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Numai-citire"
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Instanţe"
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Numele etichetei nu trebuie să conţină spaţii, TAB-uri sau ghilimele: <b>%1</b>"
-"."
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tip imprimantă:"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Setări banner"
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaţă"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "Server CUPS"
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Setări interfaţă"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Setări server CUPS"
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "Imprimantă IPP"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "Utilitare imprimantă EPSON InkJet"
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Imprimantă USB locală"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Imprimantă paralelă locală"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Imprimantă serială locală"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Imprimantă de reţea (soclu)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "Imprimantă SMB (Windows)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Imprimantă fişier"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Imprimantă fax/modem serial"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Modifică..."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Producător:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Model imprimantă:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Informaţii driver:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nume imprimantă:"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Membri"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Membri clasei"
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:<p>%1</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"&Foloseşte conexiune directă (s-ar putea să necesite permisiuni de \"root\")"
+"<qt>Nu am putut schimba proprietăţile imprimantei. Eroarea primită de la "
+"manager:<p>%1</p></qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "Curăţă &capul de imprimare"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Adaugă o imprimantă specială"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr "Ti&păreşte un test de doză cu modele"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descriere:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "&Aliniază capul de imprimare"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Locaţie:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "N&ivel de cerneală"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Setări &comandă"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "Identificare imp&rimantă"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "Fişier de &ieşire"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
-msgstr "Eroare internă: nici un dispozitiv setat."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Scrie în fişierul de ieşire"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "Tip de conexiune nesuportat: %1"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "E&xtensie de fişier:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
-"continuing."
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
msgstr ""
-"Un proces \"escputil\" încă rulează. Înainte de a continua aşteptaţi să se "
-"termine."
+"<p>Comanda va utiliza un fişier de ieşire. Dacă opţiunea este selectată, "
+"asiguraţi-vă că această comandă are un tag pentru \"ieşire\".</p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either "
+"enter the command to execute directly, or associate/create a command object "
+"with/for this special printer. The command object is the preferred method as "
+"it provides support for advanced settings like mime type checking, "
+"configurable options and requirement list (the plain command is only "
+"provided for backward compatibility). When using a plain command, the "
+"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file "
+"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an "
+"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li><li><b>"
+"%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Comanda de executat la tipărirea cu această imprimantă specială. "
+"Introduceţi comanda de executat direct sau asociaţi/creaţi un obiect comandă "
+"cu/pentru această imprimantă specială. Obiectul comandă este metoda "
+"preferată deoarece oferă suport petru setări avansate printre care "
+"verificarea tipului MIME, opţiuni configurabile şi lista de cerinţe. Linia "
+"de comandă obişnuită este prezentă numai pentru compabilitate cu vechiul "
+"sistem. Cînd utilizaţi linia de comandă sistemul recunoaşte următoarele "
+"taguri:</p><ul><li><b>%in</b>: fişierul de intrare (obligatoriu).</li><li><b>"
+"%out</b>: fişierul de ieşiere (obligatoriu dacă tipăriţiîntr-un fişier).</"
+"li><li><b>%psl</b>: mărimea foii de hîrtie cu minuscule.</li><li><b>%psu</"
+"b>: mărimea foii de hîrtie cu prima literă majusculă.</li> </ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
-"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</"
+"p>"
msgstr ""
-"Nu am găsit executabilul \"escputil\" în căile de căutare. Asiguraţi-vă că "
-"\"gimp-print\" este instalat şi că \"escputil\" este accesibil prin variabila "
-"de mediu PATH."
+"<p>Tipul MIME implicit pentru fişierul de ieşire (de ex.: application/"
+"postscript).</p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr "Eroare internă: nu am putut porni procesul \"escputil\"."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Extensia implicită pentru fişierul de ieşire (de ex.: ps, pdf, ps.gz).</p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "Operaţia s-a terminat cu erori."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Nu puteţi lăsa numele necompletat."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Transferul fişierului a eşuat."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Setări eronate. %1."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Terminare anormală a procesului (<b>%1</b>)."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Configurez %1"
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "Execuţia <b>%1</b> a eşuat cu mesajul:<p>%2</p>"
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Selectare suport"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(linia %1): "
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Trebuie să selectaţi un suport."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Coadă de imprimare locală (%1)"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Imprimantă &locală (paralelă, serială, USB)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to "
+"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Imprimantă conectată local</p><p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă "
+"conectată la calculator printr-un port paralel, serial sau USB.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "(Nu este disponibilă)"
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Imprimantă &SMB partajată (Windows)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a "
+"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba).</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Imprimante partajate Windows </p><p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă "
+"instalată pentru un server Windows şi partajată în reţea utilizînd "
+"protocolul SMB (samba).</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Coadă de imprimare distantă LPD %1@%2"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "Coadă de imp&rimare distantă LPD"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Nu am putut crea folderul de spool %1 pentru imprimanta %2."
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue "
+"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Coadă de tipărire pe server LPD distant</p><p>Utilizaţi-o pentru o "
+"coadă de tipărire existentă pe o maşină distantă ce rulează un server de "
+"tipărire LPD.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Nu pot salva informaţiile pentru imprimanta <b>%1</b>."
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Impriman&tă de reţea (TCP)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+#: management/kmwbackend.cpp:138
msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
+"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network "
+"printers can use this mode.</p></qt>"
msgstr ""
-"Nu pot seta permisiunile corecte pentru folderul de spool %1 al imprimantei <b>"
-"%2</b>."
+"<qt><p>Imprimantă de reţea TCP</p><p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă de "
+"reţea ce utilizează TCP/IP (de obicei pe portul 9100) pentru comunicaţie. "
+"Majoritatea imprimantelor de reţea pot folosi acest mod.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Permisiune interzisă: trebuie să fiţi root."
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Compoziţie clasă"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Nu pot executa comanda \"%1\"."
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Imprimante disponibile:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Nu pot scrie fişierul \"printcap\"."
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Imprimante clasă:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Nu găsesc driver-ul <b>%1</b> în baza de date de imprimante."
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o imprimantă."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Nu găsesc imprimanta <b>%1</b> în fişierul \"printcap\"."
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Selectare model imprimantă"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Nu am găsit driver (imprimantă brută)"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Imprimantă brută"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Tip de imprimantă nerecunoscut."
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Eroare internă: nu am putut localiza driver-ul."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Selectare driver"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change "
+"it if necessary.</p>"
msgstr ""
-"Driver-ul de dispozitiv <b>%1</b> nu este compilat în distribuţia dumneavoastră "
-"de GhostScript. Verificaţi instalarea sau utilizaţi alt driver."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr "Nu pot scrie în folderul de spool fişierele asociate driver-ului."
+"<p>Am detectat mai multe driver-e pentru acest model. Selectaţi driver-ul pe "
+"care doriţi să-l utilizaţi. Aveţi posibilitatea să-l testaţi precum şi să-l "
+"schimbaţi dacă este necesar.</p>"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Imprimantă locală (paralelă, serială, USB)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Informaţii driver"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Imprimantă SMB partajată (Windows)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Trebuie să selectaţi un driver."
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Imprimantă de reţea (TCP)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [recomandat]"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Imprimantă fişier (tipărire în fişier)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Nici o informaţie despre driver-ul selectat."
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Testare imprimantă"
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Producător:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Model:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descriere:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Opţiuni GhostScript"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Testează"
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezoluţie"
+#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56
+#: management/networkscanner.cpp:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Setări"
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Adîncime culoare"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
+"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the "
+"driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Acum puteţi testa imprimanta înainte de a termina instalarea. Utilizaţi "
+"butonul <b>Opţiuni</b> pentru a configura driver-ul imprimantei şi butonul "
+"<b>Testează</b> pentru a testa configuraţia curentă. Utilizaţi <b>Înapoi</b> "
+"pentru a modifica driver-ul (configuraţia curentă va fi eliminată).</p>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Opţiuni GS adiţionale"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Nu pot încărca driver-ul cerut:<p>%1</p></qt>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Mărime foaie"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, "
+"then click the OK button."
+msgstr ""
+"Am trimis cu succes pagina de test către imprimantă. Aşteptaţi terminarea "
+"tipăririi şi apoi apăsaţi butonul OK."
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Pagini pe foaie"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Nu am putut testa imprimanta: "
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Marginea stînga/dreapta (1/72 in)"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Nu am putut şterge imprimanta temporară."
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Marginea sus/jos (1/72 in)"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Nu am putut crea imprimanta temporară."
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Opţiuni text"
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmare"
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Trimite EOF după tipărire pentru a ejecta pagina"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109
+#: tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Corectează eroarea de \"text în scară\""
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Locaţie"
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Tipărire rapidă text (numai imprimante non-PostScript)"
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Configurare imprimantă"
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Suport"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Nu există opţiuni de configurare pentru această imprimantă."
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Valoare:"
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP imprimantă"
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Valoare text:"
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Nici o opţiune selectată"
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Gazda"
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> 5. </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Coadă"
-#: kpposterpage.cpp:46
+#: management/kmwend.cpp:85
#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Tipărire poster</b> (activat sau dezactivat). "
-"<p>Dacă activaţi această opţiune puteţi tipări postere de mărimi diferite, "
-"Tipărirea va fi realizată în pe bucăţele în formă de <em>'piese de mozaic'</em> "
-"tipărite pe bucăţi mici de hîrtie, care pot fi lipite împreună. "
-"<p>Dacă activaţi această opţiune, filtrul <em>'Tipărire poster'</em> "
-"va fi încărcat automat în subfereastra filtre a acestui dialog. </p> "
-"<p>Această subfereastră este vizibilă numai dacă utilitarul extern <em>"
-"'poster'</em> este detectat de TDEPrint pe sistemul dumnevoastră. [<em>"
-"'poster'</em> este un utilitar de linie de comandă care vă permite să "
-"convertiţi fişierele PostScript în tipărituri mozaic astfel încît imaginea "
-"compusă din aceste bucăţi alăturate să arate mult mai mare]. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b>Versiunea standard de 'poster' nu va merge. Sistemul "
-"dumneavoastră trebuie să utilizeze o versiune modificată. Dacă nu o aveţi, "
-"rugaţi furnizorul sistemului dumneavoastră de operarea să vă livreze versiunea "
-"corectă. </p></qt>"
+msgid "File"
+msgstr "Fişier:"
-#: kpposterpage.cpp:62
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Selectare piese</b> "
-"<p>Acest element grafic <em>nu este numai pentru vizualizarea</em> "
-"selecţiilor dumneavoastră: el vă permite de asemenea să selectaţi interactiv "
-"bucăţile de mozaic pe care doriţi să le tipăriţi.</p> "
-"<p><b>Sfaturi</b> "
-"<ul> "
-"<li>Daţi clic pe orice piesă pentru a o selecta pentru tipărire.</li> "
-"<li>Pentru a selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta "
-"SHIFT apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. <em>ATENŢIE:</em> "
-"Ordinea în care daţi clic determină ordinea în care vor fi tipărite foile.</li> "
-"</ul> <b>Observaţia 1:</b> Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea tipăririi "
-"pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului de mai jos, cu numele <em>"
-"'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> "
-"<p><b>Observaţia 2:</b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a "
-"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o "
-"piesă.</p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Cont"
-#: kpposterpage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mărime poster</b> "
-"<p>Selectaţi din lista derulantă mărimea posterului. </p> "
-"Mărimile disponibile sînt toate mărimile de foi pînă la 'A0'. (A0 este "
-"echivalent cu 16 foi A4 sau '84cm x 118.2cm'). </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă "
-"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite "
-"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.</p> "
-"<p><b>Sfat:</b> Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi da "
-"clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru a "
-"selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT "
-"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic determină "
-"ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea "
-"tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu numele <em>"
-"'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a "
-"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o "
-"piesă.</p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: kpposterpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mărime foaie</b> "
-"<p>Acest cîmp indică mărimea foii pe care vor fi tipărite bucăţile posterului. "
-"Pentru a selecta o mărime diferită, duceţi-vă în sufereastra \"General\" a "
-"acestui dialog şi selectaţi una din fereastra derulantă. </p>"
-"Mărimile disponibile sînt cele de foi standard suportate de imprimanta "
-"dumneavoastră. Aceste date sînt citite din informaţiile de driver de imprimantă "
-"(aşa cum sînt descrise în <em>'PPD'</em>, fişierul de descriere a imprimantei). "
-"<em>Aveţi grijă că unele mărimi de foaie selectate s-ar putea să nu fie "
-"suportate de 'poster' (exemplu: 'HalfLetter') deşi ele sînt suportate de "
-"imprimantă.</em>Dacă vă loviţi de acest obstacol, pur şi simplu folosiţi altă "
-"mărime de foaie suportată, de exemplu 'A4' sau 'Letter'. "
-"<p><b>Observaţie:</b> Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă "
-"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite "
-"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.</p> "
-"<p><b>Sfat:</b> Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi da "
-"clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru a "
-"selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT "
-"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic determină "
-"ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea "
-"tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu numele <em>"
-"'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a "
-"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o "
-"piesă.</p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "Driver DB"
-#: kpposterpage.cpp:126
-msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Selectare margine de tăiere</b> "
-"<p>Potenţiomentrul şi cîmpul de editare numeric vă permit să setaţi o <em>"
-"'margine de tăiere'</em> care va fi tipărită pe fiecare bucată a posterului "
-"pentru a vă ajuta să tăiaţi piesele. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Puteţi vedea în mica fereastră de previzualizare de mai "
-"sus cum se modifică marginile de tăiere. Vă arată cît de mult spaţiu va fi "
-"consumat din fiecare piesă a posterului. "
-"<p><b>Atenţie!</b> Marginile de tăiere trebuie să fie egale sau mai mari decît "
-"marginile utilizate de imprimantă. Capabilităţile imprimantei sînt descrise în "
-"proprietatea <em>'ImageableArea'</em> a fişierului driver PPD. </p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Driver extern"
-#: kpposterpage.cpp:137
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producător"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selectare fişier"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the "
+"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse "
+"button for graphical selection.</p>"
msgstr ""
-"<qt> <b>Ordinea şi numărul de piese de tipărit</b> "
-"<p>Acest cîmp afişează şi setează bucăţile individuale de tipărit, cît şi "
-"ordinea lor la tipărire. </p> Puteţi completa cîmpul în două moduri diferite: "
-"<ul> "
-"<li>Utilizaţi previzualizarea de mai sus şi daţi '[SHIFT] + clic' pe piesele "
-"posterului. </li> "
-"<li>Editaţi corespunzător acest cîmp text. </li> </ul> "
-"<p>La editarea cîmpului puteţi folosi o sintaxă de genul '3-7' înloc de "
-"'3,4,5,6,7'. </p> "
-"<p><b>Exemple:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" "
-"<pre></qt>"
+"<p>Tipărirea va fi redirecţionată către un fişier. Introduceţi aici calea "
+"către fişierul pe care doriţi să-l utilizaţi pentru redirectare. Utilizaţi o "
+"cale absolută sau butonul de răsfoire pentru o selectare grafică.</p>"
-#: kpposterpage.cpp:154
-msgid "Poster"
-msgstr "Poster"
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Tipăreşte în fişier:"
-#: kpposterpage.cpp:156
-msgid "&Print poster"
-msgstr "&Tipăreşte posterul"
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Directorul nu există."
-#: kpposterpage.cpp:170
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Mărime poste&r:"
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducere"
-#: kpposterpage.cpp:172
-msgid "Media size:"
-msgstr "Mărime foaie:"
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
+"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
+"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, "
+"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you "
+"enjoy this tool!</p><br>"
+msgstr ""
+"<p>Bun venit!</p><br><p>Acest expert de configurare vă va ajuta să instalaţi "
+"o imprimantă nouă în calculatorul dumneavoastră. El vă va ghida prin mai "
+"mulţi paşi ai procesului de instalare şi configurare a imprimantei pentru "
+"sistemul dumneavoastră de tipărire. La fiecare pas puteţi folosi întotdeauna "
+"butonul <b>Înapoi</b>.</p><br><p>Sperăm ca acest utilitar să vă fie util!</"
+"p> <br><p align=\"right\"><i>Echipa sistemului de tipărire TDE</i>.</p>"
-#: kpposterpage.cpp:174
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "&Mărime tipărire:"
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Următor >"
-#: kpposterpage.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "Mar&ginea de tăiere (% din coală):"
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< Î&napoi"
-#: kpposterpage.cpp:185
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "Pagini &bucăţi (ce vor fi tipărite):"
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Expert adăugare imprimantă"
-#: kpposterpage.cpp:192
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Corelează/ignoră mărimea posterului şi a tipăririi"
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Modifică imprimanta"
-#: kpposterpage.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Nu am găsit pagina cerută."
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "În coadă"
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Finalizează"
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Reţinut"
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Selectare port local"
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Anulat"
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Sistem local"
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Eliminat"
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralel"
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Completat"
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Serial"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Aceasta nu este o imprimantă Foomatic"
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Unele informaţii lipsesc"
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in "
+"the bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selectaţi un port valid detectat sau introduceţi direct URI-ul "
+"corespunzător în cîmpul de mai jos.</p>"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: management/kmwlocal.cpp:78
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Marginea de sus</b></p>. "
-"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea de sus a "
-"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> "
-"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea "
-"din KMail şi Konqueror. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru "
-"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai "
-"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge "
-"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile "
-"stabilite intern.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. "
-"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI gol."
-#: marginwidget.cpp:57
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "URI-ul local nu corespunde cu un port detectat. Continui?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Selectaţi un port valid."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Nu am putut detecta porturile locale."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Informaţii coadă LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Marginea de jos</b></p>. "
-"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea de jos a "
-"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> "
-"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea "
-"din KMail şi Konqueror. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru "
-"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai "
-"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge "
-"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile "
-"stabilite intern.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. "
-"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+"<p>Introduceţi informaţiile necesare cozii de imprimare LPD distante. Acest "
+"expert de configurare le va verifica înainte de a continua.</p>"
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Coadă:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Unele informaţii lipsesc."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Marginea din stînga</b></p>. "
-"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea din stînga a "
-"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> "
-"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea "
-"din KMail şi Konqueror. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru "
-"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai "
-"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge "
-"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile "
-"stabilite intern.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. "
-"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+"Nu am găsit coada %1 pe serverul %2. Doriţi să continui în aceste condiţii?"
-#: marginwidget.cpp:95
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Informaţii generale"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is "
+"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not "
+"be used on some systems).</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Marginea din dreapta</b></p>. "
-"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea din dreapta "
-"a tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. "
-"</p> "
-"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea "
-"din KMail şi Konqueror. </p> "
-"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru "
-"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai "
-"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge "
-"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile "
-"stabilite intern.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. "
-"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+"<p>Introduceţi informaţiile ce privesc imprimanta sau clasa. <b>Numele</b> "
+"este obligatoriu. <b>Locaţia</b> şi <b>Descrierea</b>nu sînt obligatorii (pe "
+"unele sisteme s-ar putea chiar să nu fie utilizate).</p>"
-#: marginwidget.cpp:114
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Trebuie să introduceţi cel puţin un nume."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may "
+"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces "
+"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Modificarea unităţii de măsură<b></p>. "
-"<p>Aici puteţi schimba unitatea de măsură a marginii paginii. Puteţi selecta: "
-"milimetri, centimetri, inch sau pixeli (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+"De obicei nu este bine să lăsaţi spaţii în denumirea imprimantei. Poate duce "
+"la o funcţionare incorectă a imprimantei. Expertul poate înlătura toate "
+"spaţiile din textul introdus, rezultînd %1. Ce doriţi să fac?"
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Opţiunea margini personalizate</b></p>. "
-"<p>Activaţi această căsuţă de opţiune dacă doriţi să modificaţi marginile "
-"lucrării de tipărit. "
-"<p>Puteţi face acest lucru în 4 moduri: "
-"<ul> "
-"<li>Editaţi cîmpurile de editare. </li> "
-"<li>Daţi clic pe săgeţile cîmpurilor de editare. </li> "
-"<li>Derulaţi rotiţa mouse-ului. </li> "
-"<li>Trageţi cu mouse-ul de margini în previzualizarea cadrului. </li> </ul> <b>"
-"Observaţie:</b>Setările de margini nu merg dacă încărcaţi fişierele direct din "
-"KPrinter şi care au marginile stabilite intern, aşa cum se întîmplă cu "
-"majoritatea fişierelor PDF sau PostScript. În schimb se aplică tuturor "
-"fişierelor ASCII. De asemenea s-ar putea să nu meargă cu toate aplicaţiile "
-"non-TDE care nu reuşesc să folosească integral cadrul de tipărire TDEPrint, cum "
-"e şi cazul OpenOffice.org. </p> </qt>"
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Scoate"
-#: marginwidget.cpp:138
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Identificare utilizator"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the "
+"type of access to use and fill in the login and password entries if needed.</"
+"p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Trageţi de margini\" </p>. "
-"<p>Utilizaţi mouse-ul pentru a trage şi seta fiecare margine în această mică "
-"fereastră de previzualizare. </p> </qt>"
+"<p>Acest sistem suport are nevoie de un nume şi o parolă pentru a funcţiona "
+"corespunzător. Selectaţi tipul de acces dorit şi completaţi cîmpurile pentru "
+"nume de utilizator şi parolă.</p>"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Utilizează margini personalizate"
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Nume de utilizator:"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "S&us:"
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonim (fără nume de utilizator şi parolă)"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Jos:"
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Cont \"guest\" (numele de utilizator este \"guest\")"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Stînga:"
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Cont &normal"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Dreapta:"
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Selectaţi o opţiune"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "pixeli (1/72 in)"
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Numele de utilizator este gol."
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "inci (in)"
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Setări imprimantă SMB"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "centimetri (cm)"
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Scanează"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "milimetri (mm)"
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Anulează"
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sînteţi pe cale să setaţi o pseudo-imprimantă ca implicită. Această setare "
-"este specifică TDE şi nu va putea fi folosită în afara aplicaţiilor TDE. "
-"Observaţie: în acest mod imprimanta dumneavoastră implicită nu va exista pentru "
-"aplicaţiile non-TDE, dar nu va impacta tipărirea în mod obişnuit. Doriţi "
-"într-adevăr să setaţi <b>%1</b> ca imprimantă personală implicită?</qt>"
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grup de lucru:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Sinonime:"
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Număr"
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Imprimantă:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Nume de imprimantă gol."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Înregistrare \"printcap\": %1"
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Utilizator: %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Nu am găsit executabilul %1 în căile de căutare."
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonim>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permisiune respinsă."
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Informaţii imprimantă de reţea"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Imprimanta %1 nu există."
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Adresa &imprimantei:"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Eroare necunoscută: %1"
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Execuţia \"lprm\" a eşuat: %1"
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Trebuie să introduceţi adresa imprimantei."
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Imprimantă de reţea"
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Număr de port eronat."
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Imprimantă locală la %1"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Subreţea:"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Eroare internă."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Temporizare (ms):"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Probabil nu aveţi suficiente drepturi pentru acea operaţie."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Configurare scanare"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Cale nesuportată: %1."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Specificare eronată de subreţea."
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"Nu am putut găsi executabilul lpdomatic. Verificaţi dacă foomatic este corect "
-"instalat şi dacă lpdomatic este în locaţia standard."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Specificare eronată de temporizare."
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Nu am putut şterge driver-ul %1."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Specificare eronată de port."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Imprimantă de reţea (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Întreg"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "Driver IFHP (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Virgulă mobilă"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Listă"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Nu există nici un driver definit pentru acea imprimantă. S-ar putea să fie o "
-"imprimantă brută."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "&Valoare implicită:"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Driver comun LPRngTool (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mandă:"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Specificare eronată de interfaţă de imprimare: %1"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "Opţiune &persistentă"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Fişierul \"printcap\" este un fişier distant (NIS). Nu poate fi scris."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "Va&lori"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Valoare m&inimă:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Valoare ma&ximă:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Adaugă valoare"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Şterge valoarea"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Aplică modificările"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Adaugă grup"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Adaugă opţiune"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Şterge item"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Mută mai sus"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Mută mai jos"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Intrare din"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "I&eşire în"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Fişier:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Conductă:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. "
+"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
msgstr ""
-"Nu am putut salva fişierul \"printcap\". Verificaţi că aveţi permisiuni de "
-"scriere pentru el."
+"Un şir de identificare. Folosiţi doar caractere alfa-numerice exceptînd "
+"spaţiile. Şirul de caractere <b>__root__</b> este rezervat pentru uz intern."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Eroare internă: nu există un program asociat definit."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Un şir de descriere. Acest şir de caractere este afişat în interfaţa grafică "
+"şi ar trebui să fie destul de explicit în ceea ce priveşte rolul opţiunii "
+"asociate."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented "
+"graphically to the user."
msgstr ""
-"Nu am putut determina folderul de spool. Uitaţi-vă în dialogul de opţiuni."
+"Tipul opţiunii. Acesta determină cum este prezentată utilizatorului, grafic, "
+"opţiunea."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to "
+"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a "
+"string representation of the option value."
msgstr ""
-"Nu am putut crea folderul de spool %1. Verificaţi dacă aveţi suficiente "
-"drepturi pentru această operaţie."
+"Formatul opţiunii. Acesta determină cum este formatată opţiunea în scopul "
+"includerii în linia de comandă globală. Eticheta <b>%value</b> poate fi "
+"folosită pentru a reprezenta selecţia utilizatorului. Eticheta va fi "
+"înlocuită în timpul rulării cu un şir de caractere reprezentînd valoarea "
+"opţiunii."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is "
+"added to the command line if the option has that default value. If this "
+"value does not correspond to the actual default value of the underlying "
+"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects."
msgstr ""
-"Imprimanta a fost creată, dar demonul de tipărire nu a putut fi repornit. %1"
+"Valoarea implicită a opţiunii. Pentru opţiunile nepersistente nu este "
+"adăugat nimic la linia de comandă dacă opţiunea are o valoare implicită. "
+"Dacă această valoare nu corespunde valorii implicite curente a utilitarului, "
+"setaţi opţiunea ca persistentă pentru a evita efectele nedorite."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default "
+"value does not match with the actual default value of the underlying utility."
msgstr ""
-"Nu am putut şterge folderul de spool %1. Verificaţi dacă aveţi suficiente "
-"drepturi pentru acel folder."
+"Setează opţiunea ca persistentă. O astfel de opţiune este scrisă întotdeauna "
+"în linia de comandă. Acest lucru este util cînd valoare implicită aleasă nu "
+"se potriveşte cu valoarea implicită actuală a utilitarului."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Editează înregistrarea \"printcap\"..."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. "
+"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command options</"
+"li><li><b>%filterinput</b>: input specification</li><li><b>%filteroutput</"
+"b>: output specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper case</"
+"li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Linia de comandă completă de executat utilitarul asociat. Ea este bazată pe "
+"un mecanism de taguri care sînt înlocuite la momentul execuţiei. Tagurile "
+"suportate sînt: <ul><li><b>%filterargs</b>: opţiune comandă</li><li><b>"
+"%filterinput</b>: specifică intrarea</li><li><b>%filteroutput</b>: specifică "
+"ieşire</li><li><b>%psu</b>: mărimea paginii cu majuscule</li><li><b>%psl</"
+"b>: mărimea paginii cu minuscule</li> </ul>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a "
+"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
msgstr ""
-"Editarea manuală a unei înregistrări \"printcap\" ar trebui făcută numai de un "
-"administrator competent. Imprimanta ar putea să nu mai funcţioneze dacă "
-"introduceţi o eroare. Doriţi să continuaţi?"
+"Specificarea intrării cînd utilitarul citeşte datele de intrare dintr-un "
+"fişier. Utilizaţi tagul <b>%in</b> pentru a reprezenta fişierul de intrare."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Tip spooler: %1"
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a "
+"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Specificarea ieşirii cînd utilitarul scrie datele de ieşire în fişier. "
+"Utilizaţi tagul <b>%out</b> pentru a reprezenta fişierul de ieşire."
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "Driver APS (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Specificarea intrării cînd utilitarul citeşte datele de la intrare standard "
+"(STDIN)."
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Nu am putut crea folderul %1."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Specificarea ieşirii cînd utilitarul scrie datele la ieşirea standard "
+"(STDOUT)."
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Element lipsă: %1."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lta&gt, "
+"&ltb&gt or &lti&gt."
+msgstr ""
+"Un comentariu despre utilitar, care poate fi citit de utilizator din "
+"interfaţa grafică. Acest text comentariu suportă tagurile HTML de bază "
+"precum &lt;a&gt;, &lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Nu am putut crea fişierul %1."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Nume de identificare eronat. Şiruri text goale sau \"__root__\" nu sînt "
+"acceptate."
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Driver-ul APS nu este definit."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Grup nou"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Opţiune nouă"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Nu am putut şterge folderul %1."
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Editare comandă pentru %1"
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Operaţie nesuportată."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "Setări tip &MIME"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Necunoscut (înregistrare necunoscută)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Formate de &intrare suportate"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Coadă distantă (%1) pe %2"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Editează comanda..."
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Înregistrare necunoscută."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "F&ormat de ieşire:"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Spooler"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Nume ID:"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Setări spooler"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "Imprimantă PS"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Comandă nouă"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Generator fişier PostScript"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Editează comanda"
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Comandă de tipărire goală."
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Răsfoieşte..."
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Ajustări"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Utilizează co&manda:"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Nume comandă"
-#: kpcopiespage.cpp:46
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Introduceţi un nume de identificare pentru comanda nouă:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Page Selection</b></p> "
-"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
-"pages from the complete document. </p> </qt>"
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Selecţie pagini</b> </p> Aici puteţi seta să tipăriţi numai o anumită "
-"selecţie din toate paginile documentului.</qt>"
+"Există deja o comandă cu numele %1. Doriţi să continuaţi şi să o editaţi pe "
+"cea existentă?"
-#: kpcopiespage.cpp:51
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Eroare internă. Nu am găsit driver-ul XML pentru comanda %1."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "ieşire"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinit"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "interzis"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Nu este disponibil: cerinţele nu sînt satisfăcute)"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "Sc&anează"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Scanare reţea:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Subreţea: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
msgid ""
-" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
-"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the "
+"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified "
+"subnet anyway?"
msgstr ""
-"<qt><b>Toate paginile:</b> Selectaţi \"Tot\" pentru a tipări întreg documentul. "
-"Deoarece acest lucru este implicit, opţiunea este preselectată.</qt>"
+"Sînteţi pe cale să scanaţi o subreţea (%1.*) care nu corespunde cu "
+"subreţeaua curentă (%2.*) a acestui calculator. Doriţi să scanaţi oricum "
+"subreţeaua specificată?"
-#: kpcopiespage.cpp:55
-#, fuzzy
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Scanează"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Selectare comandă"
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Nu există previzualizare"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
-"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Pagina curentă:</b>"
-"<p>Selectaţi \"Curentă\" dacă doriţi să tipăriţi numai pagina curentă vizibilă "
-"în aplicaţia dumneavoastră TDE.</p> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Acest cîmp este dezactivat dacă tipăriţi din aplicaţii "
-"non-TDE precum Mozilla sau OpenOffice.org, deoarece TDEPrint nu are "
-"posibilitatea să determine pagina curentă pe care o vedeţi.</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the top margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
+"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
+"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
+"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
+"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
+"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Marginea de sus</b></p>. <p>Acest cîmp de editare numeric vă "
+"permite să controlaţi marginea de sus a tipăriturii dacă aplicaţia ce "
+"tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> <p>Această setare merge "
+"de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi "
+"Konqueror. </p> <p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este "
+"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste "
+"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De "
+"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea "
+"cazurilor, au marginile stabilite intern.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o page-top=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai "
+"mult. \"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:60
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
-"complete document pages to be printed. The format is <em>"
-"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
-"document.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Domeniu de pagini:</b>"
-"<p>Alegeţi \"Domeniu de pagini\" pentru a selecta un subset din totalul de "
-"pagini de tipărit. Formatul este <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Exemplu:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"va tipări paginile 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 ale documentului "
-"dumneavoastră.</p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # exemplu: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre></p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets "
+"you control the bottom margin of your printout if the printing application "
+"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for "
+"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
+"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
+"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
+"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
+"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
+"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Marginea de jos</b></p>. <p>Acest cîmp de editare numeric vă "
+"permite să controlaţi marginea de jos a tipăriturii dacă aplicaţia ce "
+"tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> <p>Această setare merge "
+"de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi "
+"Konqueror. </p> <p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este "
+"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste "
+"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De "
+"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea "
+"cazurilor, au marginile stabilite intern.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o page-bottom=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai "
+"mult. \"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:74
+#: marginwidget.cpp:76
msgid ""
-" <qt><b>Page Set:</b> "
-"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
-"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
-"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
-"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
-"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
-", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
-"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
-"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
-"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
-"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
-"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
-"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
-"model).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the left margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
+"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Set de pagini:</b> "
-"<p>Alegeţi \"Toate paginile\", \"Pagini pare\" sau \"Pagini impare\" dacă "
-"doriţi să tipăriţi o selecţie de pagini ce se potriveşte cu unul din aceşti "
-"termeni. Implicit este \"Toate paginile\".</p> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Cînd combinaţi o selecţie de pagini din <em>"
-"Domeniu de pagini</em> cu un <em>Set de pagini</em> de tipul <em>Impar</em> "
-"sau <em>Par</em>, veţi obţine numai paginile pare sau impare din domeniul de "
-"pagini selectat. Acest lucru este util dacă doriţi să tipăriţi un domeniu de "
-"pagini în duplex pe o imprimantă simplex. În acest caz alimentaţi imprimanta de "
-"două ori cu hîrtie. La prima trecere selectaţi \"Impar\" sau \"Par\" (în "
-"funcţie de modelul imprimantei), iar la cea de-a doua selectaţi cealaltă "
-"opţiune. S-ar putea să fie nevoie să selectaţi şi opţiunea <em>Invers</em> "
-"în una dintre treceri (depinde de modelul imprimantei).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # exemplu: \"odd\" sau \"even\" </pre> </p>"
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Marginea din stînga</b></p>. <p>Acest cîmp de editare numeric "
+"vă permite să controlaţi marginea din stînga a tipăriturii dacă aplicaţia ce "
+"tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> <p>Această setare merge "
+"de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi "
+"Konqueror. </p> <p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este "
+"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste "
+"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De "
+"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea "
+"cazurilor, au marginile stabilite intern.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o page-left=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai "
+"mult. \"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:97
+#: marginwidget.cpp:95
msgid ""
-" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
-"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
-"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
-"subsystem.)</p> "
-"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-".</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Setări ieşire:</b> Aici puteţi determina numărul de copii, ordinea de "
-"tipărire şi modul de colaţionare pentru paginiile lucrării dumneavoastră. "
-"Observaţie: numărul maxim de copii permise ar putea fi restricţionat de "
-"subsistemul de tipărire ales.</p> "
-"<p>Setarea 'Copii' este implicit 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o copies=... # exemple: \"5\" sau \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # exemplu: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the right margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
+"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Marginea din dreapta</b></p>. <p>Acest cîmp de editare numeric "
+"vă permite să controlaţi marginea din dreapta a tipăriturii dacă aplicaţia "
+"ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> <p>Această setare "
+"merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi "
+"Konqueror. </p> <p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este "
+"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste "
+"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De "
+"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea "
+"cazurilor, au marginile stabilite intern.</p> <br> <hr> <p><em><b>Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:</"
+"em> <pre> -o page-right=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai "
+"mult. \"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:115
+#: marginwidget.cpp:114
msgid ""
-" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
-"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
-"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of "
+"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, "
+"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Numărul de copii:</b>Aici setaţi numărul de copii. Puteţi creşte sau "
-"descreşte numărul de copii folosind săgeţile sus şi jos. De asemenea puteti "
-"introduce valoare direct în cîmpul de editare</p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o copies=... # exemple: \"5\" sau \"42\" </pre> </p></qt>"
+" <qt> <p><b>Modificarea unităţii de măsură<b></p>. <p>Aici puteţi schimba "
+"unitatea de măsură a marginii paginii. Puteţi selecta: milimetri, "
+"centimetri, inch sau pixeli (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:128
+#: marginwidget.cpp:121
msgid ""
-" <qt><b>Collate Copies</b> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
-"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Colaţionează copiile</b> "
-"<p>Dacă opţiunea <em>Colaţionat</em> este activată, ordinea tipării foilor "
-"pentru un document cu pagini multiple va fi \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p> "
-"<p>În caz contrar ordinea va fi \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> "
-"</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if "
+"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin "
+"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click "
+"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag "
+"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin "
+"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which "
+"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or "
+"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the "
+"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p><b>Opţiunea margini personalizate</b></p>. <p>Activaţi această "
+"căsuţă de opţiune dacă doriţi să modificaţi marginile lucrării de tipărit. "
+"<p>Puteţi face acest lucru în 4 moduri: <ul> <li>Editaţi cîmpurile de "
+"editare. </li> <li>Daţi clic pe săgeţile cîmpurilor de editare. </li> "
+"<li>Derulaţi rotiţa mouse-ului. </li> <li>Trageţi cu mouse-ul de margini în "
+"previzualizarea cadrului. </li> </ul> <b>Observaţie:</b>Setările de margini "
+"nu merg dacă încărcaţi fişierele direct din KPrinter şi care au marginile "
+"stabilite intern, aşa cum se întîmplă cu majoritatea fişierelor PDF sau "
+"PostScript. În schimb se aplică tuturor fişierelor ASCII. De asemenea s-ar "
+"putea să nu meargă cu toate aplicaţiile non-TDE care nu reuşesc să "
+"folosească integral cadrul de tipărire TDEPrint, cum e şi cazul OpenOffice."
+"org. </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:142
+#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
-" <qt><b>Reverse Order</b> "
-"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
-"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
-"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ordine inversă</b>"
-"<p>Dacă este selectată opţiunea <em>Invers</em>, ordinea tipăririi unui "
-"document cu mai mult de o pagină va fi \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\". "
-"Acest lucru e valabil dacă aţi <em>activat</em> în acelaşi timp şi opţiunea <em>"
-"Colaţionat</em> (cazul normal).</p> "
-"<p>Dacă opţiunea <em>Invers</em> nu este selectată, ordinea tipăririi unui "
-"document cu mai mult de o pagină va fi \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\". "
-"Acest lucru e valabil dacă aţi <em>dezactivat</em> în acelaşi timp şi opţiunea "
-"<em>Colaţionat</em>.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> "
-"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de "
-"linie de comandă:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # exemplu: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set "
+"each margin on this little preview window. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>\"Trageţi de margini\" </p>. <p>Utilizaţi mouse-ul pentru a "
+"trage şi seta fiecare margine în această mică fereastră de previzualizare. </"
+"p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:163
-msgid "C&opies"
-msgstr "C&opii"
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Utilizează margini personalizate"
-#: kpcopiespage.cpp:167
-msgid "Page Selection"
-msgstr "Selecţie de pagini"
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "S&us:"
-#: kpcopiespage.cpp:169
-msgid "&All"
-msgstr "&Tot"
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Jos:"
-#: kpcopiespage.cpp:171
-msgid "Cu&rrent"
-msgstr "&Curentă"
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Stînga:"
-#: kpcopiespage.cpp:173
-msgid "Ran&ge"
-msgstr "&Domeniu"
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Dreapta:"
-#: kpcopiespage.cpp:178
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "pixeli (1/72 in)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "inci (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "centimetri (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "milimetri (mm)"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you "
+"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem "
+"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint "
+"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first "
+"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX "
+"Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"<p>Introduceţi numere de pagini sau grupuri de pagini de tipărit, separate de "
-"virgule (1,2-5,8).</p>"
+"<qt><b>Selectare subsistem de tipărire</b> Această căsuţă combinată afişează "
+"(şi vă lasă să selectaţi) un subsistem de tipărire de utilizat de TDEPrint. "
+"Bineînţeles că acest subsistem trebuie să fie deja instalat în maşina "
+"dumneavoastră. În mod normal TDEPrint le detectează automat. Cele mai multe "
+"din distribuţiile de Linux vin au deja sistemul \"CUPS\", <em>Common Unix "
+"Printing System</em>. </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:182
-msgid "Output Settings"
-msgstr "Setări tipărire"
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "&Sistem de tipărire utilizat:"
-#: kpcopiespage.cpp:184
-msgid "Co&llate"
-msgstr "Co&laţionat"
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC "
+"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To "
+"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select "
+"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Conexiunea curentă</b> Această linie afişează la care server CUPS "
+"este conectat calculatorul dumneavoastră pentru a tipări şi a obţine "
+"informaţii despre imprimante. Pentru a comuta la un server CUPS diferit, "
+"daţi clic pe \"Opţiuni sistem\", apoi selectaţi \"Server CUPS\" şi "
+"introduceţi informaţiile necesare. </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:186
-msgid "Re&verse"
-msgstr "&Invers"
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
+"properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Previzualizarea poster nu este disponibilă. Probabil executabilul <b>poster</"
+"b> nu este instalat corespunzător sau nu aveţi versiunea necesară."
-#: kpcopiespage.cpp:191
-msgid "Cop&ies:"
-msgstr "&Copii:"
+#: ppdloader.cpp:232
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(linia %1): "
-#: kpcopiespage.cpp:198
-msgid "All Pages"
-msgstr "Toate paginile"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: kpcopiespage.cpp:199
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Pagini impare"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Setări server proxy RLPR"
-#: kpcopiespage.cpp:200
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Pagini pare"
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Setări coadă de imprimare distantă LPD"
-#: kpcopiespage.cpp:202
-msgid "Page &set:"
-msgstr "&Set de pagini:"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Setări proxy"
-#: kpcopiespage.cpp:257
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagini"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Utilizează server proxy"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Nume de gazdă gol."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Nume de coadă gol."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Nu am găsit imprimanta."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Nu este încă implementat."
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Coadă distantă %1 pe %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Nici o imprimantă predefinită"
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Imprimanta este incomplet definită. Încercaţi să o reinstalaţi."
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> "
+"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can "
+"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
+"and many other graphic formats. <li>you can select various files from "
+"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing "
+"system. </ul> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <b>Buton adăugare fişier</b> Acest buton apelează dialogul \"Deschidere "
"fişier\" ce vă permite să selectaţi un fişier de tipărit. Reţineţi că:"
-"<ul>"
-"<li>puteţi selecta text ASCII sau cu diacritice, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF şi multe alte formate grafice. </li>"
-"<li>puteţi selecta mai multe fişiere din foldere diferite şi să le trimiteţi pe "
-"toate la imprimantă într-un singur calup.</li> </ul> </qt>"
+"<ul><li>puteţi selecta text ASCII sau cu diacritice, PDF, PostScript, JPEG, "
+"TIFF, PNG, GIF şi multe alte formate grafice. </li><li>puteţi selecta mai "
+"multe fişiere din foldere diferite şi să le trimiteţi pe toate la imprimantă "
+"într-un singur calup.</li> </ul> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
+" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file "
+"from the list of to-be-printed files. </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Buton eliminare fişier</b> Acest buton elimină fişierul evidenţiat din "
-"lista de fişiere de tipărit.</qt>"
+"<qt><b>Buton eliminare fişier</b> Acest buton elimină fişierul evidenţiat "
+"din lista de fişiere de tipărit.</qt>"
#: tdefilelist.cpp:59
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file "
+"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
+"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Buton mutare fişier mai sus</b>"
-"<p>Acest buton mută mai sus fişierul evidenţiat în lista de fişiere de "
-"tipărit.</p> "
-"<p>Efectul este că va fi schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.</p> </qt>"
+"<qt><b>Buton mutare fişier mai sus</b><p>Acest buton mută mai sus fişierul "
+"evidenţiat în lista de fişiere de tipărit.</p> <p>Efectul este că va fi "
+"schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.</p> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:66
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file "
+"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
+"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Buton mutare fişier mai jos</b>"
-"<p>Acest buton mută mai jos fişierul evidenţiat în lista de fişiere de "
-"tipărit.</p> "
-"<p>Efectul este că va fi schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.</p> </qt>"
+"<qt><b>Buton mutare fişier mai jos</b><p>Acest buton mută mai jos fişierul "
+"evidenţiat în lista de fişiere de tipărit.</p> <p>Efectul este că va fi "
+"schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.</p> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted "
+"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.</"
+"p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME "
+"type of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Buton deschidere fişier</b> "
-"<p>Acest buton încearcă să deschidă fişierul evidenţiat astfel încît să îl "
-"puteţi vedea sau edita înainte de al trimite la tipărire.</p> "
-"<p>Dacă deschideţi fişiere, sistemul TDEPrint va utiliza aplicaţia care este "
-"asociată tipului MIME al fişierului.</p> </qt>"
+"<qt><b>Buton deschidere fişier</b> <p>Acest buton încearcă să deschidă "
+"fişierul evidenţiat astfel încît să îl puteţi vedea sau edita înainte de al "
+"trimite la tipărire.</p> <p>Dacă deschideţi fişiere, sistemul TDEPrint va "
+"utiliza aplicaţia care este asociată tipului MIME al fişierului.</p> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
+" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected "
+"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) "
+"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of "
+"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files "
+"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list."
+"</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in "
+"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on "
+"the right side let you add more files, remove already selected files from "
+"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. "
+"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <b>Vizualizare listă de fişiere</b> "
-"<p>Această listă afişează toate fişierele selectate pentru tipărire. Puteţi "
-"vedea numele fişierelor, căile lor şi tipul MIME aşa cum a fost determinat de "
-"TDEPrint. Ordinea iniţială a listei este cea în care aţi făcut selecţia.</p> "
-"<p>Lista va fi tipărită în aceeaşi ordine în care este afişată.</p> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Puteţi selecta mai multe fişiere. Ele pot fi în locaţii "
-"diferite. Butoanele din partea dreaptă vă permit să adăugaţi mai multe fişiere, "
-"să le eliminaţi din listă pe cele selectate, să reordonaţi lista (mutînd "
-"fişierele în sus sau în jos) şi să deschideţi fişiere. Dacă deschideţi fişiere, "
-"sistemul TDEPrint va utiliza aplicaţia care este asociată tipului MIME al "
-"fişierului.</p> </qt>"
+"<qt> <b>Vizualizare listă de fişiere</b> <p>Această listă afişează toate "
+"fişierele selectate pentru tipărire. Puteţi vedea numele fişierelor, căile "
+"lor şi tipul MIME aşa cum a fost determinat de TDEPrint. Ordinea iniţială a "
+"listei este cea în care aţi făcut selecţia.</p> <p>Lista va fi tipărită în "
+"aceeaşi ordine în care este afişată.</p> <p><b>Observaţie:</b> Puteţi "
+"selecta mai multe fişiere. Ele pot fi în locaţii diferite. Butoanele din "
+"partea dreaptă vă permit să adăugaţi mai multe fişiere, să le eliminaţi din "
+"listă pe cele selectate, să reordonaţi lista (mutînd fişierele în sus sau în "
+"jos) şi să deschideţi fişiere. Dacă deschideţi fişiere, sistemul TDEPrint va "
+"utiliza aplicaţia care este asociată tipului MIME al fişierului.</p> </qt>"
#: tdefilelist.cpp:103
msgid "Path"
@@ -7010,209 +6601,133 @@ msgid "Open file"
msgstr "Deschide fişierul"
#: tdefilelist.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for "
+"<b>&ltSTDIN&gt</b>."
msgstr ""
"Trageţi fişiere aici sau utilizaţi butonul pentru a deschide o fereastră de "
"dialog pentru fişiere. Lăsaţi cîmpul gol pentru <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Această operaţie nu este implementată."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Nu am găsit pagina de test."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This "
+"may happen if you are trying to print as a different user to the one "
+"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's "
+"password."
msgstr ""
-"Nu pot suprascrie setările imprimantei normale cu setări de imprimantă "
-"specială."
+"Unele din fişierele de tipărit nu pot fi citite de serverul de tipărire TDE. "
+"Acest lucru se poate întîmpla dacă încercaţi să tipăriţi sub un cont diferit "
+"de cel pentru care sînteţi logat acum. Pentru a continua tipărirea în aceste "
+"condiţii trebuie să ştiţi parola de \"root\"."
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Port paralel %1"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Introduceţi parola de \"root\""
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Nu am putut încărca librăria TDE de control a tipăririi: %1"
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Stare tipărire - %1"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Nu am găsit obiectul <i>expert</i> în librăria de administrare."
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Sistem de tipărire"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Nu am găsit dialogul de opţiuni în librăria de administrare."
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Autentificare eşuată (nume utilizator = %1)"
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Nu există informaţii despre modul"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "Utilitare imprimantă EPSON InkJet"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Nu există previzualizare"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr ""
+"&Foloseşte conexiune directă (s-ar putea să necesite permisiuni de \"root\")"
-#: kxmlcommand.cpp:789
-msgid "One of the command object's requirements is not met."
-msgstr "Una dintre cerinţele obiectului comandă nu este îndeplinită."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "Curăţă &capul de imprimare"
-#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "Ti&păreşte un test de doză cu modele"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "&Aliniază capul de imprimare"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "N&ivel de cerneală"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "Identificare imp&rimantă"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Eroare internă: nici un dispozitiv setat."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
#, c-format
-msgid "The command does not contain the required tag %1."
-msgstr "Comanda nu conţine tagul obligatoriu \"%1\"."
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Tip de conexiune nesuportat: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Lista opţiunilor driver-ului (din PPD)</b>. "
-"<p>Panelul de sus al acestui dialog conţine toate opţiunile de lucrare aşa cum "
-"sînt definite în fişierul de descriere a imprimantei (PostScript Printer "
-"Description = \"PPD\") </p> "
-"<p>Daţi clic pe orice item din listă şi urmăriţi panelul de jos al dialogului "
-"ca să vedeţi valorile disponibile. </p> "
-"<p>Setaţi valorile în funcţie de necesităţi, apoi utilizaţi unul din butoanele "
-"de mai jos pentru a continua:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>\"Salvează\"</em> setările dumneavoastră dacă doriţi să le utilizaţi şi "
-"la următoarea acţiune de tipărire. Această operaţie le va salva permanent pînă "
-"cînd le veţi modifica din nou. </li>. "
-"<li>Daţi clic pe <em>\"OK\"</em> (fără să fi apăsat mai înainte pe <em>"
-"\"Salvează\"</em>), dacă doriţi să utilizaţi setările făcute numai o singură "
-"dată, pentru lucrarea de tipărit ce urmează.Cu <em>\"OK\"</em> "
-"KPrinter va uita setările după ce îl închideţi şi data următoare va porni cu "
-"setările implicite salvate. </li> "
-"<li>Cu <em>\"Renunţă\"</em> nu se va modifica nimic. Dacă veţi tipări după ce "
-"apăsaţi acest buton, lucrarea va folosi setările implicite ale acestei cozi. "
-"</ul> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de "
-"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile <em>\"Brute\"</em> "
-"nu au un driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este "
-"prezentă în acest dialog.</p> </qt>"
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion "
+"before continuing."
+msgstr ""
+"Un proces \"escputil\" încă rulează. Înainte de a continua aşteptaţi să se "
+"termine."
-#: driverview.cpp:71
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. "
+"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
msgstr ""
-"<qt><b>Lista valorilor posibile pentru o opţiune dată (din PPD)</b>. "
-"<p>Partea de jos a panoul conţine toate valorile posibile ale opţiunii de "
-"tipărire evidenţiată mai sus, aşa cum sînt definite în fişierul de descriere a "
-"imprimantei (PostScript Printer Description = \"PPD\") </p> "
-"<p>Selectaţi valoare pe care o doriţi şi continuaţi. </p> "
-"<p>apoi utilizaţi unul din butoanele de mai jos pentru a părăsi dialogul:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>\"Salvează\"</em> setările dumneavoastră dacă doriţi să le utilizaţi şi "
-"la următoarea acţiune de tipărire. Această operaţie le va salva permanent pînă "
-"cînd le veţi modifica din nou. </li>. "
-"<li>Daţi clic pe <em>\"OK\"</em> (fără să fi apăsat mai înainte pe <em>"
-"\"Salvează\"</em>), dacă doriţi să utilizaţi setările făcute numai o singură "
-"dată, pentru lucrarea de tipărit ce urmează.Cu <em>\"OK\"</em> "
-"KPrinter va uita setările după ce îl închideţi şi data următoare va porni cu "
-"setările implicite salvate. </li> "
-"<li>Cu <em>\"Renunţă\"</em> nu se va modifica nimic. Dacă veţi tipări după ce "
-"apăsaţi acest buton, lucrarea va folosi setările implicite ale acestei cozi. "
-"</ul> "
-"<p><b>Observaţie:</b> Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de "
-"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile <em>\"Brute\"</em> "
-"nu au un driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este "
-"prezentă în acest dialog.</p> </qt>"
+"Nu am găsit executabilul \"escputil\" în căile de căutare. Asiguraţi-vă că "
+"\"gimp-print\" este instalat şi că \"escputil\" este accesibil prin "
+"variabila de mediu PATH."
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "E&xportă..."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Eroare internă: nu am putut porni procesul \"escputil\"."
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A apărut o eroare la încărcarea %1. Diagnosticul este:"
-"<p>%2</p></qt>"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Operaţia s-a terminat cu erori."
-#: kmspecialmanager.cpp:53
+#: util.h:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Am găsit un fişier \"share/tdeprint/specials.desktop\" în directorul local TDE "
-"al dumneavoastră. Probabil acest fişier face parte dintr-o versiune precedentă "
-"de TDE şi trebuie şters pentru a permite administrarea imprimantelor speciale "
-"globale."
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "US #10 Envelope"
-#: tdeprintd.cpp:176
-msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
-msgstr ""
-"Unele din fişierele de tipărit nu pot fi citite de serverul de tipărire TDE. "
-"Acest lucru se poate întîmpla dacă încercaţi să tipăriţi sub un cont diferit de "
-"cel pentru care sînteţi logat acum. Pentru a continua tipărirea în aceste "
-"condiţii trebuie să ştiţi parola de \"root\"."
+#: util.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "US #10 Envelope"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Introduceţi parola de \"root\""
+#: util.h:66
+msgid "Envelope US #10"
+msgstr ""
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Stare tipărire - %1"
+#: util.h:67
+msgid "Executive"
+msgstr ""
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Sistem de tipărire"
+#: kprintpreviewui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Fişiere"
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Autentificare eşuată (nume utilizator = %1)"
+#: kprintpreviewui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Semne de pagină"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "&Manualul %1"