summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdebase/joystick.po296
1 files changed, 296 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef01b5bad91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+# translation of joystick.po into Russian
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:23-0400\n"
+"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Калибровка"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Подождите, пока идет калибровка чувствительности"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(обычно X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(обычно Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Процедура калибровки готова определить диапазон чувствительности "
+"устройства."
+"<br>"
+"<br>Передвиньте указатель по <b>оси %1 %2</b> в <b>минимальное</b> положение."
+"<br>"
+"<br>Для перехода к следующему этапу нажмите любую кнопку на устройстве.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Процедура калибровки готова определить диапазон чувствительности "
+"устройства."
+"<br>"
+"<br>Передвиньте указатель по <b>оси %1 %2</b> в <b>центральное</b> положение."
+"<br>"
+"<br>Для перехода к следующему этапу нажмите любую кнопку на устройстве.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Процедура калибровки готова определить диапазон чувствительности "
+"устройства."
+"<br>"
+"<br>Передвиньте указатель по <b>оси %1 %2</b> в <b>максимальное</b> положение."
+"<br>"
+"<br>Для перехода к следующему этапу нажмите любую кнопку на устройстве.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Ошибка соединения"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Калибровка устройства выполнена успешно"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Калибровка выполнена"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Значение по оси %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "Не удаётся открыть устройство %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "Устройство %1 - это не джойстик."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr "Не удаётся загрузить модуль ядра для устройства джойстика %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Текущая версия ядра (%1.%2.%3) отличается от той, для которой был собран модуль "
+"(%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Не удаётся определить количество кнопок для устройства джойстика %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Не удаётся определить количество осей для устройства джойстика %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Не удаётся определить значения калибровки для устройства джойстика %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Не удаётся восстановить значения калибровки для устройства джойстика %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Не удаётся инициализировать значения калибровки для устройства джойстика %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Не удаётся применить значения калибровки для устройства джойстика %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "Внутренняя ошибка с неизвестным кодом %1"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "Модуль KDE управления джойстиком"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "Модуль Центра управления KDE для проверки джойстика"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Джойстик</h1>Этот модуль позволяет проверить правильность работы джойстика."
+"<br>Если значения для осей указаны неверно, это можно исправить с помощью "
+"процедуры калибровки."
+"<br>Устройства джойстика опрашиваются для /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]"
+"<br>Если ваш джойстик работает на другом устройстве, укажите его в поле ввода."
+"<br>В списке Кнопки показано состояние кнопок джойстика, а списке Оси - "
+"состояние осей."
+"<br>Примечание: в текущей реализации драйвер джойстика ядра Linux (для 2.4 и "
+"2.6) может правильно определить следующие устройства:"
+"<ul>"
+"<li>джойстик с двумя осями и четырьмя кнопками</li>"
+"<li>джойстик с тремя осями и четырьмя кнопками</li>"
+"<li>джойстик с четырьмя осями и четырьмя кнопками</li>"
+"<li>цифровые джойстики Saitek Cyborg</li></ul>(Подробнее об этом см. "
+"документацию ядра Linux, файл Documentation/input/joystick.txt)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "НАЖАТА"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиция:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Показывать след"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Кнопки:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Оси:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калибровка"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Джойстики не обнаружены."
+"<br>Проверялись устройства /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]"
+"<br>Если вы знаете, на каком устройстве работает джойстик, укажите это "
+"значение."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Указано недопустимое имя устройства (отсутствует /dev).\n"
+"Выберите устройство из списка или\n"
+"введите его имя, например, /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Неизвестное устройство"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Ошибка устройства"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Начинается калибровка чувствительности."
+"<br>"
+"<br><b>Передвиньте джойстик в центральное положение по обеим осям и более не "
+"трогайте его.</b>"
+"<br>"
+"<br>Для начала калибровки нажмите OK.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "Все значения калибровки для джойстика %1 были восстановлены."