summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmsmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmsmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmsmserver.po177
1 files changed, 177 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..d3a618fa784
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# translation of kcmsmserver.po into Russian
+# translation of kcmsmserver.po to
+#
+# KDE2 kcmsmserver.pot Russian translation.
+# Copyright (C) 2000, KDE Team.
+# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000.
+# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 17:38+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcmsmserver.cpp:42
+msgid ""
+"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+"<h1>Диспетчер сеансов</h1> Здесь осуществляется настройка диспетчера сеансов. "
+"Это включает в себя такие параметры, как подтверждение выхода из KDE, "
+"восстановление параметров завершающегося сеанса при следующем запуске KDE и "
+"автоматическое выключение компьютера после выхода из системы."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Диспетчер сеансов"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "По&дтвердить выход"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Включите эту опцию, если вы хотите, чтобы при завершении сеанса выводился "
+"диалог для потверждения выхода из KDE."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr "П&редлагать параметры выключения"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "При входе в систему"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
+"and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
+"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Сохрнять предыдущий сеанс:</b> Все работающие приложения будут сохранены "
+"при выходе из сеанса и восстановлены при открытии нового сеанса.</li>\n"
+"<li><b>Восстанавливать сохраненный вручную сеанс: </b> "
+"Позволяет сохранить сеанс в любое время командой \"Сохранить сеанс\" в К-меню. "
+"Это означает, что запущенные в этот момент придожения буудт сохранены и затем "
+"восстановлены при открытии нового сеанса.</li>\n"
+"<li><b>Начинать с пустого сеанса:</b> Не сохранять ничего. При открытии нового "
+"сеанса начинать с чистого рабочего стола.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "Восстанавливать &предыдущий сеанс"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "Восстанавливать сеанс, сох&раненный вручную"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "&Начинать с пустого сеанса"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr "Параметр выключения по умолчанию"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"Здесь можно выбрать, что должно произойти по умолчанию после выхода из системы. "
+"Эти параметры действуют только в том случае, если вход в систему производился "
+"при помощи KDM."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr "&Завершить текущий сеанс"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Выключи&ть компьютер"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Пе&регрузить компьютер"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "Приложения, которые должны быть ис&ключены из сеансов:"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете ввести разделённый запятыми список приложений, которые не "
+"должны сохраняться в сеансе и поэтому не будут запускаться при восстановлении "
+"сеанса. Например 'xterm,xconsole'."