summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1055
1 files changed, 1055 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..03717f9b6b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1055 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Russian
+# KDE3 - kdeutils/kcmlaptop.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
+# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
+# Олег Баталов <batalov@twiga.kz>, 2003.
+# Oleg Batalov <batalov@twiga.kz>, 2003.
+# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-13 17:26+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "Показывать ин&дикатор состояния батареи"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "Показывать состояние батареи в системном лотке"
+
+#: battery.cpp:79
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "Показывать процент заряда"
+
+#: battery.cpp:81
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr "Показывать процент заряда около индикатора батареи"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "&Уведомить о полной зарядке"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr "Показывать диалоговое окно с уведомлением о полной зарядке батареи"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "Использовать пустой экран как &хранитель экрана при работе на батарее"
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "Проверять с&остояние каждые:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr "Выбор интервала, через который программа проверяет состояние батареи"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "с"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "Значки состояния батареи"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "Нет &батареи"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "Разр&яжается"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "За&ряжается"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "Текущее состояние батареи"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить индикатор \n"
+"состояния батареи в системном лотке."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "&Запуск монитора состояния батареи"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Батарея ноутбука</h1> Здесь вы можете управлять батареей вашего компьютера. "
+"Для его использования должно быть установлено программное обеспечение "
+"управления питанием (и, конечно, сама батарея)."
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Монитор состояния батареи запущен, но индикатор состояния в системном лотке "
+"отключен. Вы можете вернуть его, включив флажок <b>Показывать индикатор "
+"состояния батареи</b> на этой вкладке и применить изменения.</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "Присутствует"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "&Батарея"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "П&итание"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "&Скорая разрядка"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "&Полная разрядка"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "События"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "&ACPI"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "&APM"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "&Sony"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "Настройка батареи"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "Модуль управления батареей ноутбука"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 Поль Кэмпбелл (Paul Campbell)"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Батарея ноутбука</h1> Здесь вы можете управлять батареей вашего компьютера. "
+"Для его использования должно быть установлено программное обеспечение "
+"управления питанием (и, конечно, сама батарея)."
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "управление питанием"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Модуль управления питанием"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 - 2002 Поль Кэмпбелл (Paul Campbell)"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "Версия: "
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>Конфигурация PCMCIA</h1>Модуль показывает сведения об PCMCIA картах в вашей "
+"системе (если они есть)."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "Не подключен к сети"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"Настройки в этой вкладке устанавливают поведение ноутбука, когда он отключён от "
+"сети и простаивает"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Остановка"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr "Переход ноутбука в режим остановки с малым уровнем энергопотребления"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Ждущий режим"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"Переход ноутбука в ждущий режим (состояние 'сохранение оперативной памяти')"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Спящий режим"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Переход ноутбука в спящий режим (состояние 'сохранение диска')"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "Изменение яркости экрана ноутбука"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr ""
+"Теперь яркость экрана ноутбука будет регулироваться для сохранения энергии"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Использовать профиль"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "Применение профиля производительности ноутбука"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "Используемый профиль"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Снижение мощности процессора на"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "Снижение мощности процессора"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "Снижение используемой мощности процессора на"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "Игнорировать при загрузке больше"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"Не снижать энергопотребление процессора при средней загрузке процессора больше "
+"указанного значения"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "Задер&жка:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr "Период задержки до включения энергосберегающих функций"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "мин"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "Подключен к сети"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr "Параметры поведения ноутбука, когда он подключен к сети и простаивает"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "О&становка"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "Ж&дущий режим"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "С&пящий режим"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "&Задержка:"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"Эта панель устанавливает параметры автоматического выключения питания - она "
+"похожа на хранитель экрана, но для всего компьютера. Вы можете настроить время "
+"ожидания и действия в зависимости от того, подключен ли ваш компьютер к сети "
+"или нет."
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"Различные ноутбуки могут по разному выполнять команду перехода в режим "
+"остановки: для многих из них это временное состояние и для вас может быть "
+"совершенно бесполезно."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Версия: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Энергосбережение ноутбука</h1>Здесь вы можете настроить параметры "
+"энергопотребления вашего ноутбука и время ожидания, после истечения которого "
+"будет изменён режим энергопотребления"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "Критический &уровень:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr "При заданном уровне заряда батареи будут выполнены следующие действия"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "&Уровень заряда:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Выполнить &команду:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "При низком уровне заряда батареи будет выполнена указанная команда"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "Проиграть &звук:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "При низком уровне заряда батареи будет проигран звук"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "Писк &системного динамика"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "При низком уровне заряда батареи системный динамик издаст сигнал"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "У&ведомить"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "&Яркость панели"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "При включении этой опции будет изменена яркость экрана ноутбука"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "Яркость задней панели экрана"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "Если выбрано, будет изменяться профиль производительности питания"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "Изменить профиль производительности"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Снижение мощности процессора на"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "Если включено, мощность процессора будет снижена"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "На сколько понизить мощность процессора"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "Состояние системы"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr "Выберите одно из действий при низком уровне заряда батареи"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr ""
+"Перевести систему в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr "Перевести систему в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr "Перевести систему в спящий режим (известный как 'save-to-disk')"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "&Завершить сеанс"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Выключить компьютер"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "Выключить ноутбук"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&Ничего не делать"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о полной "
+"разрядке батареи."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о скорой "
+"разрядке батареи"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "В этой версии поддерживаются только локальные файлы."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Предупреждение о разрядке батареи</h1>Здесь вы можете настроить "
+"предупреждения о скорой разрядке батареи."
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Эта панель показывает информацию о настройке ACPI и позволяет получить доступ к "
+"некоторым дополнительным возможностям ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: реализация Linux ACPI находится в процессе разработки. Некоторые "
+"возможности (такие как ждущий режим и спящий режим) ещё недоступны в ядре "
+"версии 2.4. И в версии 2.5 некоторые реализации ACPI нестабильны. Эти флажки "
+"позволят вам включить возможности, работа которых не вызывает сомнения. Вы "
+"должны проверить работу этих функций очень осторожно: сохранить все ваши "
+"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно режим остановки/ждущий "
+"режим/спящий режим через меню значка батареи в панели. Если система не сможет "
+"успешно вернуться в рабочее состояние, не используйте этот режим в дальнейшем."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Изменение некоторых опций на этой вкладке может потребовать выключение ноутбука "
+"и его перезагрузки, чтобы изменения вступили в силу"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Режим остановки"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Если включено разрешается переход в режим остановки - временное снижение "
+"потребляемой мощности"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "&Ждущий режим"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Если включено разрешается переход в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "&Спящий режим"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-disk')"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Использовать программную остановку для спящего режима"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-disk') "
+"и для этого будет использован механизм ядра 'Программный останов' вместо "
+"непосредственного использования ACPI"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "&Профили"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"Если выбрано используются профили производительности ACPI - в ядре версии 2.4 и "
+"в более поздних "
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Сн&ижение мощности процессора"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Если выбрано используются изменение мощности процессора - в ядре версии 2.4 и в "
+"более поздних "
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"Если эти параметры не установлены, вспомогательное приложение для смены статуса "
+"ACPI не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: во "
+"время начальной загрузки сделать файл /proc/acpi/sleep доступным для записи "
+"всем пользователям или использовать кнопку ниже, чтобы сделать это приложение "
+"set-uid root"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Настройка вспомогательного приложения"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Это кнопка позволяет подключить вспомогательное приложение ACPI"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"Размер и контрольная сумма приложения %1 не совпадает с установленными при "
+"компиляции, Использование его с изменённым идентификатором пользователя, без "
+"дополнительной проверки НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Запуск в любом случае"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr "Для изменения klaptop_acpi_helper, вы должны иметь привилегии root."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Использование вспомогательного приложения ACPI невозможно, так как не удалось "
+"найти kdesu. Проверьте правильно ли он установлен."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr "<h1>ACPI</h1>Здесь вы можете настроить ACPI для вашей системы"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Эта панель позволяет вам контролировать некоторые параметры устройства 'sonypi' "
+"вашего ноутбука, Вы не сможете её использовать, если в вашей системе нет "
+"программы 'sonypid'"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "&Использовать полосы прокрутки"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr ""
+"При включении этой опции, будут показаны полосы прокрутки как и в других "
+"приложениях KDE"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Эмулировать нажатие средней кнопки мыши нажатием на полосу прокрутки"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"При включении этой опции, нажатие на полосу прокрутки будет работать также как "
+"нажатие средней кнопки трёхкнопочной мыши"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся получить доступ к файлу /dev/sonypi. Если вы хотите \n"
+"использовать возможности, необходимо изменить защиту этого файла.\n"
+" При нажатии на кнопку внизу, защита файла будет изменена\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Настройка /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr ""
+"Эта кнопка используется для добавления свойств, специфичных для ноутбуков от "
+"sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"Вам необходимо указать пароль пользователя root для того, чтобы изменить защиту "
+"файла /dev/sonypi."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Изменение защиты файла /dev/sonypi не удалось, так как программа kdesu не "
+"найдена. Проверьте установку."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Настройка ноутбука Sony</h1> Этот модуль позволяет настроить ноутбук Sony"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Параметры этого раздела вступают в силу всякий раз, когда ноутбук отключается "
+"от питания"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Яркость задней панели"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Разрешить изменение яркости задней панели экрана"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Снизить яркость до"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Позволяет изменение профиля производительности системы"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Новый профиль производительности системы на который переключиться"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Разрешить снижение мощности процессора"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "На сколько снизить мощность процессора"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Пункты в этом блоке вступают в силу всякий раз, когда ноутбук подключается к "
+"сети"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"Эта панель позволяет настроить поведение при подключении кабеля питания или "
+"работе от батареи."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Вы также можете установить варианты этих значений, которые будут изменены при "
+"низком заряде батареи или простое системы"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Профили</h1> Здесь вы можете настроить значения по умолчанию для системных "
+"параметров когда ноутбук подключается либо отключается от сети."
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Крышка ноутбука закрыта"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr ""
+"Выберите действия, которые произойдут, когда закрывается крышка ноутбука"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Перейти в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Перейти в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Перейти в спящий режим (известный как ''save-to-disk')"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Выключить ноутбук"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Завершить сеанс"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Завершить сеанс пользователя"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "Вы&ключить"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Установить яркость задней панели экрана"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Установить яркость в "
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Сменить профиль производительности"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Профиль производительности на который переключиться"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Снизить мощность процессора"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "На сколько снизить мощность процессора"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Нажатие кнопки Power"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Выберите действия, которые произойдут, когда нажата кнопка Power"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "Выкл&ючить"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Эта панель определяет действия, которые выполняются при закрытии крышки "
+"ноутбука или нажатии кнопки Power. Некоторые ноутбуки позволяют настраивать эти "
+"параметры в BIOS, тогда вы не должны использовать эту панель."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>Контроль питания ноутбука</h1> Здесь вы можете настроить действия, которые "
+"будут происходить при закрытии крышки ноутбука или нажатии кнопки Power"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Эта панель позволяет настроить систему APM (расширенное управление питанием) и "
+"предоставляет доступ к некоторым дополнительным параметрам APM"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: некоторые реализации APM некорректно исполняют ждущий режим и режим "
+"остановки. Вы должны проверить эти функции очень осторожно: сохранить все ваши "
+"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно ждущий режим или режим "
+"остановки через меню значка батареи в панели, если система не сможет успешно "
+"вернуться в рабочее состояние не используйте этот режим в дальнейшем."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"Если эти параметры неактивны, вспомогательное приложение для смены статуса APM "
+"не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: сделать "
+"файл /proc/apm доступным для записи всем пользователям во время начальной "
+"загрузки или использовать кнопку внизу, чтобы сделать установить бит set-uid "
+"root для приложения %1"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr ""
+"Эта кнопка используется для разрешения использовать вспомогательного приложения "
+"APM"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Похоже, ваша система поддерживает \"программный останов\". Он будет "
+"использоваться при спящем режиме или остановке диска. Если вы хотите "
+"использовать его для спящего режима, включите флажок, расположенный ниже"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Разрешить программный останов для спящего режима"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Если выбрано, для переходя в спящий режим используется механизм 'программного "
+"останова'"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Если флажок вверху неактивен, вам нужно запустить эту программу под правами "
+"пользователя root или запустить программу программного останова - в KDE имеется "
+"такая утилита. Если вы хотите использовать её под правами простого "
+"пользователя, вам необходимо установить на файл бит set-uid root, что позволит "
+"сделать кнопка, располагающаяся ниже"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Настроить вспомогательное приложение программного останова"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Эта кнопка используется для включения вспомогательной программы программного "
+"останова"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Для изменения привилегий приложения %1, вам необходимо указать пароль "
+"суперпользователя (root)."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"Невозможно включить %1, так как не удалось найти kdesu. Проверьте правильно ли "
+"он установлен."
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Использование вспомогательного приложения программного останова невозможно, так "
+"как не удалось найти kdesu. Проверьте правильно ли он установлен."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Настройка APM</h1> Этот модуль позволяет настроить APM (расширенное "
+"управление питанием) вашей системы"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов,Олег Баталов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sibskull@mail.ru,batalov@twiga.kz"