summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po370
1 files changed, 152 insertions, 218 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po
index b8ac5e26a38..17198f751fb 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -15,60 +15,62 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:22-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Герман Жеболдов,Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,rom_as@oscada.org"
+
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
msgid "Left Click Action"
msgstr "При нажатии левой кнопки мыши"
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr ""
-"Показать файл с помощью встроенной "
-"программы просмотра"
+msgstr "Показать файл с помощью встроенной программы просмотра"
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr ""
-"Показать файл с помощью другой программы "
-"просмотра"
+msgstr "Показать файл с помощью другой программы просмотра"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
-"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
-"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
-"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
-"configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию "
-"файлового менеджера Konqueror на щелчок левой "
-"клавиши мыши на имени файла, "
-"принадлежащего к этой группе. Konqueror может "
-"вывести содержимое файла на экран, "
-"используя внутреннюю программу "
-"просмотра, или запустить внешнюю "
-"программу. Вы можете поменять эти "
-"установки, используя пункт 'Встраивание' "
-"для настроек типов файла."
+"Здесь вы можете настроить реакцию файлового менеджера Konqueror на щелчок левой "
+"клавиши мыши на имени файла, принадлежащего к этой группе. Konqueror может "
+"вывести содержимое файла на экран, используя внутреннюю программу просмотра, "
+"или запустить внешнюю программу. Вы можете поменять эти установки, используя "
+"пункт 'Встраивание' для настроек типов файла."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
-"on it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Эта кнопка показывает значок, связанный с "
-"выбранным типом файла. Нажмите ее для "
+"Эта кнопка показывает значок, связанный с выбранным типом файла. Нажмите ее для "
"смены значка."
#: filetypedetails.cpp:41
@@ -77,16 +79,13 @@ msgstr "Шаблоны имен файлов"
#: filetypedetails.cpp:55
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
-"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
-"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
-"text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
msgstr ""
-"Здесь находится список масок, которые "
-"идентифицируют данный тип файлов. "
-"Например, маска *.txt соответствует типу "
-"'text/plain'; все файлы с расширением '.txt' "
-"считаются простыми текстовыми файлами."
+"Здесь находится список масок, которые идентифицируют данный тип файлов. "
+"Например, маска *.txt соответствует типу 'text/plain'; все файлы с расширением "
+"'.txt' считаются простыми текстовыми файлами."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -94,13 +93,7 @@ msgstr "Добавить..."
#: filetypedetails.cpp:66
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr ""
-"Добавить новую маску для выбранного типа "
-"файлов."
-
-#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Добавить новую маску для выбранного типа файлов."
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
@@ -113,14 +106,12 @@ msgstr "Описание"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
-"to display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
msgstr ""
-"Вы можете ввести краткое описание для "
-"файлов данного типа (например, 'HTML Page'). Это "
-"описание может быть использовано "
-"программами, такими как Konqueror, для "
-"отображения содержимого каталога."
+"Вы можете ввести краткое описание для файлов данного типа (например, 'HTML "
+"Page'). Это описание может быть использовано программами, такими как Konqueror, "
+"для отображения содержимого каталога."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -128,29 +119,22 @@ msgstr "Использовать настройки для группы '%1'"
#: filetypedetails.cpp:111
msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr ""
-"Запросить вместо этого сохранение на диск"
+msgstr "Запросить вместо этого сохранение на диск"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
-"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
-"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
-"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
-"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию "
-"файлового менеджера Konqueror на щелчок мышью "
-"на имени файла данного типа. Konqueror может "
-"вывести содержимое файла, используя "
-"встроенную программу просмотра, или "
-"запустить внешнюю программу. Если "
-"установлен параметр 'Использовать "
-"настройки группы', то Konqueror будет вести "
-"себя в соответствии с настройками той "
-"группы, к которой относится файл, "
-"например, 'image', если тип этого файла - "
-"'image/png'."
+"Здесь вы можете настроить реакцию файлового менеджера Konqueror на щелчок мышью "
+"на имени файла данного типа. Konqueror может вывести содержимое файла, "
+"используя встроенную программу просмотра, или запустить внешнюю программу. Если "
+"установлен параметр 'Использовать настройки группы', то Konqueror будет вести "
+"себя в соответствии с настройками той группы, к которой относится файл, "
+"например, 'image', если тип этого файла - 'image/png'."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -170,50 +154,45 @@ msgstr "Расширение:"
#: filetypesview.cpp:32
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
-"applications are associated with a given type of file. File types are also "
-"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
-"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
-"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
-"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";</li> <li>A short "
-"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
-"\"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> <li>An icon to be used for "
-"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
-"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
-"often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
-"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
-"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
-"some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, "
-"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
-"contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Привязка файлов</h1> В этом модуле "
-"задаются привязки типов файлов к "
-"различным приложениям. Типы файлов "
-"связаны с MIME-типами (MIME - \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)<p>Привязка типа файлов включает в "
-"себя: <ul><li>Правила для определения MIME-типа "
-"файла. Например, маска файлов *.kwd, "
-"означающая 'все файлы с расширением .kwd', "
-"ассоциируется с MIME-типом "
-"\"x-kword\".</li><li>Краткое описание MIME-типа. "
-"Например, описание MIME-типа \"x-kword\" - это не "
-"что иное, как 'Документ KWord'.</li><li>Значок, "
-"который будет использован для "
-"отображения данного MIME-типа для более "
-"легкого узнавания типа файла, скажем, в "
-"Konqueror (по крайней мере, для наиболее часто "
-"используемых вами файлов!) </li><li>Список "
-"приложений, которые можно использовать "
-"для открытия файлов данного MIME-типа. Если "
-"таких приложений больше, чем одно, то им "
-"следует задать приоритеты.</li><li> Вы можете "
-"с удивлением обнаружить, что некоторые "
-"MIME-типы не имеют ассоциированных с ними "
-"масок. В этом случае Konqueror способен "
-"распознать MIME-тип непосредственно по "
-"содержимому файла."
+"<h1>Привязка файлов</h1> В этом модуле задаются привязки типов файлов к "
+"различным приложениям. Типы файлов связаны с MIME-типами (MIME - \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)"
+"<p>Привязка типа файлов включает в себя: "
+"<ul>"
+"<li>Правила для определения MIME-типа файла. Например, маска файлов *.kwd, "
+"означающая 'все файлы с расширением .kwd', ассоциируется с MIME-типом "
+"\"x-kword\".</li>"
+"<li>Краткое описание MIME-типа. Например, описание MIME-типа \"x-kword\" - это "
+"не что иное, как 'Документ KWord'.</li>"
+"<li>Значок, который будет использован для отображения данного MIME-типа для "
+"более легкого узнавания типа файла, скажем, в Konqueror (по крайней мере, для "
+"наиболее часто используемых вами файлов!) </li>"
+"<li>Список приложений, которые можно использовать для открытия файлов данного "
+"MIME-типа. Если таких приложений больше, чем одно, то им следует задать "
+"приоритеты.</li>"
+"<li> Вы можете с удивлением обнаружить, что некоторые MIME-типы не имеют "
+"ассоциированных с ними масок. В этом случае Konqueror способен распознать "
+"MIME-тип непосредственно по содержимому файла."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -224,8 +203,7 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Введите часть шаблона имени файла. В "
-"списке будут показаны только совпадающие "
+"Введите часть шаблона имени файла. В списке будут показаны только совпадающие "
"файлы."
#: filetypesview.cpp:82
@@ -234,46 +212,31 @@ msgstr "Известные типы"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
-"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
-"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
-"the information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Здесь представлено дерево известных "
-"типов файлов. Нажмите '+' для раскрытия "
-"категории или '-' для ее закрытия. Выберите "
-"тип файлов (например, text/html для HTML-файлов) "
-"для просмотра или редактирования "
-"описания этого типа файлов, используя "
-"элементы управления справа."
+"Здесь представлено дерево известных типов файлов. Нажмите '+' для раскрытия "
+"категории или '-' для ее закрытия. Выберите тип файлов (например, text/html для "
+"HTML-файлов) для просмотра или редактирования описания этого типа файлов, "
+"используя элементы управления справа."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr ""
-"Нажмите для добавления нового типа "
-"файлов."
-
-#: filetypesview.cpp:101
-msgid "&Remove"
-msgstr "У&далить"
+msgstr "Нажмите для добавления нового типа файлов."
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr ""
-"Нажмите для удаления выбранного типа "
-"файлов."
+msgstr "Нажмите для удаления выбранного типа файлов."
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr ""
-"Выберите тип файлов по имени или "
-"расширению"
+msgstr "Выберите тип файлов по имени или расширению"
#: keditfiletype.cpp:106
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr ""
-"Делает диалог модальным для окна, "
-"указанного по winid"
+msgstr "Делает диалог модальным для окна, указанного по winid"
#: keditfiletype.cpp:107
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
@@ -287,12 +250,12 @@ msgstr "Редактор типов файлов"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"Программа TDE для редактирования типа "
-"файлов - упрощенная версия для "
+"Программа TDE для редактирования типа файлов - упрощенная версия для "
"редактирования одного типа файлов"
#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
msgstr "(c) 2000, разработчики TDE"
#: keditfiletype.cpp:151
@@ -323,20 +286,16 @@ msgstr "Приоритет компонентов"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file "
-"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
-"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
msgstr ""
-"Это список приложений, связанных с "
-"файлами выбранного типа. Этот список "
-"показывается в контекстном меню Konqueror, "
-"когда вы выбираете пункт \"Открыть с "
-"помощью...\". Если к данному типу привязано "
-"более одной программы, то список "
-"сортируется по приоритетам. Чем выше "
-"программа в списке, тем больший приоритет "
+"Это список приложений, связанных с файлами выбранного типа. Этот список "
+"показывается в контекстном меню Konqueror, когда вы выбираете пункт \"Открыть с "
+"помощью...\". Если к данному типу привязано более одной программы, то список "
+"сортируется по приоритетам. Чем выше программа в списке, тем больший приоритет "
"она имеет."
#: kservicelistwidget.cpp:88
@@ -347,16 +306,11 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Это список компонентов kpart, "
-"ассоциированных с выбранным типом. Этот "
-"список показывается в контекстном меню "
-"Konqueror, при выборе пункта \"Просмотреть "
-"в...\". Если для данного типа существует "
-"более одного приложения, "
-"предоставляющего встроенный просмотр, то "
-"список сортируется по приоритетам. Чем "
-"выше приложение в списке, тем больший "
-"приоритет оно имеет."
+"Это список компонентов kpart, ассоциированных с выбранным типом. Этот список "
+"показывается в контекстном меню Konqueror, при выборе пункта \"Просмотреть "
+"в...\". Если для данного типа существует более одного приложения, "
+"предоставляющего встроенный просмотр, то список сортируется по приоритетам. Чем "
+"выше приложение в списке, тем больший приоритет оно имеет."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -369,11 +323,9 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Присваивает более высокий приоритет "
-"выбранномуприложению, перемещая его "
-"вверх по списку.\n"
-"Это влияет на выбранное приложение "
-"только в том случае, если к данному типу "
+"Присваивает более высокий приоритет выбранномуприложению, перемещая его вверх "
+"по списку.\n"
+"Это влияет на выбранное приложение только в том случае, если к данному типу "
"файлов привязано более одного приложения."
#: kservicelistwidget.cpp:107
@@ -381,9 +333,8 @@ msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
-"Присваивает более высокий приоритет "
-"выбранномукомпоненту, перемещая его "
-"вверх по списку."
+"Присваивает более высокий приоритет выбранномукомпоненту, перемещая его вверх "
+"по списку."
#: kservicelistwidget.cpp:110
msgid "Move &Down"
@@ -396,11 +347,9 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Присваивает более низкий приоритет "
-"выбранному приложению, перемещая его "
-"вниз по списку.\n"
-"Это влияет на выбранное приложение "
-"только в том случае, если к данному типу "
+"Присваивает более низкий приоритет выбранному приложению, перемещая его вниз по "
+"списку.\n"
+"Это влияет на выбранное приложение только в том случае, если к данному типу "
"файлов привязано более одного приложения."
#: kservicelistwidget.cpp:120
@@ -408,9 +357,8 @@ msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
-"Присваивает более низкий приоритет "
-"выбранномукомпоненту, перемещая его вниз "
-"по списку."
+"Присваивает более низкий приоритет выбранномукомпоненту, перемещая его вниз по "
+"списку."
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
@@ -422,14 +370,11 @@ msgstr "Правка..."
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr ""
-"Правка командной строки выбранного "
-"приложения"
+msgstr "Правка командной строки выбранного приложения"
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr ""
-"Удалить выбранное приложение из списка."
+msgstr "Удалить выбранное приложение из списка."
#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
msgid "None"
@@ -442,36 +387,31 @@ msgstr "Служба <b>%1</b> не может быть удалена."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
-"type <b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
msgstr ""
-"Служба указана здесь потому, что она "
-"ассоциирована с типами файлов <b>%1</b> (%2) и "
-"файлы типа <b>%3</b> (%4) по определению "
-"являются так же файлами типа <b>%5</b>."
+"Служба указана здесь потому, что она ассоциирована с типами файлов <b>%1</b> "
+"(%2) и файлы типа <b>%3</b> (%4) по определению являются так же файлами типа <b>"
+"%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
-"move the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Либо выберите тип файлов <b>%1</b>, чтобы "
-"удалить службу, или переместите службу "
-"вниз, чтобы подавить её."
+"Либо выберите тип файлов <b>%1</b>, чтобы удалить службу, или переместите "
+"службу вниз, чтобы подавить её."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
-"<b>%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Вы хотите отключить службу от типа файлов "
-"<b>%1</b> или от типа <b>%2</b>?"
+"Вы хотите отключить службу от типа файлов <b>%1</b> или от типа <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr ""
-"У вас недостаточно прав для удаления этой "
-"службы."
+msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этой службы."
#: kserviceselectdlg.cpp:30
msgid "Add Service"
@@ -491,20 +431,14 @@ msgstr "Группа:"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr ""
-"Выберите категорию, в которой будет "
-"создан новый тип файлов."
+msgstr "Выберите категорию, в которой будет создан новый тип файлов."
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"
msgstr "Имя типа:"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Герман Жеболдов,Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Удалить"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "У&далить"