summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po
index 46656d07eec..c7adaa52a89 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:18-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -38,33 +38,33 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: kfmclient.cc:52
+#: kfmclient.cpp:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
-#: kfmclient.cc:54
+#: kfmclient.cpp:54
msgid "TDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr ""
"Утилита TDE для открытия файлов, ссылок и работы с приложениями из командной "
"строки"
-#: kfmclient.cc:64
+#: kfmclient.cpp:64
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Автоматическая работа: без окон сообщений"
-#: kfmclient.cc:65
+#: kfmclient.cpp:65
msgid "Show available commands"
msgstr "Показать доступные команды"
-#: kfmclient.cc:66
+#: kfmclient.cpp:66
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Команды (см. --commands)"
-#: kfmclient.cc:67
+#: kfmclient.cpp:67
msgid "Arguments for command"
msgstr "Аргументы для команды"
-#: kfmclient.cc:83
+#: kfmclient.cpp:83
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Синтаксис:\n"
-#: kfmclient.cc:84
+#: kfmclient.cpp:84
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
" # Если 'url' опущен, будет по умолчанию показан $HOME.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:89
+#: kfmclient.cpp:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"быстрее.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:93
+#: kfmclient.cpp:93
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
" # Konqueror на текущем рабочем столе.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:97
+#: kfmclient.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"открыть.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:102
+#: kfmclient.cpp:102
msgid ""
" kfmclient openProperties 'url'\n"
" # Opens a properties menu\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
" # Открывает меню свойств\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:104
+#: kfmclient.cpp:104
msgid ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
" # 'binding' (программу, связанную с ним). В этом случае будет "
"использоваться\n"
-#: kfmclient.cc:108
+#: kfmclient.cpp:108
msgid ""
" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
" # программа по умолчанию. Разумеется, URL может быть также \n"
" # адресом документа или *.desktop файлом.\n"
-#: kfmclient.cc:110
+#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" # This way you could for example mount a device\n"
" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
" # 'cdrom.desktop'\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:113
+#: kfmclient.cpp:113
msgid ""
" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
" # Перемещает URL 'src' в 'dest'.\n"
" # 'src' может быть списком URL-ов.\n"
-#: kfmclient.cc:118
+#: kfmclient.cpp:118
msgid ""
" kfmclient download ['src']\n"
" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
" # будет произведен вызов URL.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:122
+#: kfmclient.cpp:122
msgid ""
" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
" # 'src' может быть списком URL-ов.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:125
+#: kfmclient.cpp:125
msgid ""
" kfmclient sortDesktop\n"
" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
" # Упорядочивает значки на рабочем столе.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:127
+#: kfmclient.cpp:127
msgid ""
" kfmclient openBrowser\n"
" # Opens the system default Web browser.\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
" # Открытие системного Web браузера по умолчанию.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:129
+#: kfmclient.cpp:129
msgid ""
" kfmclient configure\n"
" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
" # Перечитать конфигурацию konqueror.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:131
+#: kfmclient.cpp:131
msgid ""
" kfmclient configureDesktop\n"
" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
" # Перечитать конфигурацию рабочего стола.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:134
+#: kfmclient.cpp:134
msgid ""
"*** Examples:\n"
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
" // Монтировать CDROM\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:137
+#: kfmclient.cpp:137
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
" // Opens the file with default binding\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
" // Открыть файл, используя программу по умолчанию\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:139
+#: kfmclient.cpp:139
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
" // Opens the file with netscape\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
" // Открыть файл, используя Netscape\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:141
+#: kfmclient.cpp:141
msgid ""
" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
" // Opens new window with URL\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
" // Открыть новое окно с заданным URL\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:143
+#: kfmclient.cpp:143
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Starts emacs\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
" // Запустить emacs\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:145
+#: kfmclient.cpp:145
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
" // Открыть каталог с примонтированным CD-ROM\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:147
+#: kfmclient.cpp:147
msgid ""
" kfmclient exec .\n"
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
@@ -325,22 +325,22 @@ msgstr ""
" // Открыть текущий каталог. Очень удобно.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:407
+#: kfmclient.cpp:407
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Профиль %1 не найден\n"
-#: kfmclient.cc:436
+#: kfmclient.cpp:436
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса: Недостаточно аргументов\n"
-#: kfmclient.cc:441
+#: kfmclient.cpp:441
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса: Слишком много аргументов\n"
-#: kfmclient.cc:569
+#: kfmclient.cpp:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ошибка загрузки: неверный адрес URL"
-#: kfmclient.cc:633
+#: kfmclient.cpp:633
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса: Неизвестная команда '%1'\n"