summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kghostview.po293
1 files changed, 148 insertions, 145 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kghostview.po
index fbcba34d54f..36af8df68c3 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:19+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -140,6 +140,15 @@ msgstr "Убрать &мерцание"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
+#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбомная"
+
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "Перевернуть сверху вниз"
@@ -148,6 +157,10 @@ msgstr "Перевернуть сверху вниз"
msgid "Seascape"
msgstr "Альбомная"
+#: kgv_view.cpp:256
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "По &ширине страницы"
@@ -271,31 +284,28 @@ msgstr "поддержка DSC анализатора из GSView."
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
+"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ошибка отображения."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Показываемый документ может содержать ошибки."
-"<br>Ниже указаны сообщения об ошибках Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>"
-"</nobr>) которые помогут вам разобраться.</qt>"
+"<qt>Ошибка отображения.<br><strong>%1</strong><br>Показываемый документ "
+"может содержать ошибки.<br>Ниже указаны сообщения об ошибках Ghostscript "
+"(<nobr><strong>%2</strong></nobr>) которые помогут вам разобраться.</qt>"
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
+"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
+"all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
+"will work as well."
msgstr ""
-"Используемая версия программы gs (%1) является слишком старой, так как содержит "
-"ошибки в безопасности, которые невозможно исправить. Пожалуйста, обновите до "
-"более новой версии.\n"
-"KGhostView будет использовать текущую версию, однако возможна ситуация, когда "
-"ни один файл не сможет быть показан.\n"
+"Используемая версия программы gs (%1) является слишком старой, так как "
+"содержит ошибки в безопасности, которые невозможно исправить. Пожалуйста, "
+"обновите до более новой версии.\n"
+"KGhostView будет использовать текущую версию, однако возможна ситуация, "
+"когда ни один файл не сможет быть показан.\n"
"Версия %2 больше подходит для вашей системы, хотя более новые версии будут "
"работать также хорошо."
@@ -313,17 +323,18 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не удаётся открыть <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"- файл не существует.</qt>"
+"<qt>Не удаётся открыть <nobr><strong>%1</strong></nobr> - файл не существует."
+"</qt>"
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
-"</qt>Не удаётся открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"- нет прав на открытие файла.</qt>"
+"</qt>Не удаётся открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr> - нет прав на "
+"открытие файла.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
@@ -337,8 +348,8 @@ msgid ""
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не удалось открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr> формата <strong>"
-"%2</strong>. Программа может просматривать только файлы Postscript (.ps, .eps) "
-"или файлы PDF (.pdf).</qt>"
+"%2</strong>. Программа может просматривать только файлы Postscript (.ps, ."
+"eps) или файлы PDF (.pdf).</qt>"
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@@ -372,11 +383,15 @@ msgstr "Ошибка печати"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Ошибка печати:</strong><br>Не удаётся преобразовать в "
+"PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:78
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<qt><strong>Ошибка печати:</strong>"
-"<br>Не удаётся преобразовать в PostScript</qt>"
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
@@ -410,7 +425,8 @@ msgid ""
"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
"specified interpreter."
msgstr ""
-"Не удаётся запустить программу. Возможно, используется неверный интерпретатор."
+"Не удаётся запустить программу. Возможно, используется неверный "
+"интерпретатор."
#: kpswidget.cpp:423
#, c-format
@@ -470,20 +486,25 @@ msgstr "Открыть адрес"
msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr "При включении этой опции вы можете выбрать страницы для печати."
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Главная панель инструментов"
+#: marklist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Страница:"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "Изменение &масштаба"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "&Бумага"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
+#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr "Включить &сглаживание шрифтов и изображений"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
@@ -492,108 +513,90 @@ msgstr ""
"Сглаживание улучшает отображение документа, однако требует больше времени на "
"показ"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
+#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "Использовать &платформо-зависимые шрифты"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
+#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr "Показывать сообщения Ghostscript в &отдельном окне"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
+#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
"Ghostscript - базовая программа отображения (которая показывает документ на "
-"экране)"
-"<br>\n"
+"экране)<br>\n"
"При возникновении проблем здесь вы можете видеть сообщения об ошибках "
"интерпретатора Ghostscript"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
+#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
+#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Чёрно-белая"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
+#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "Оттенки с&ерого"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
+#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "&Цветная"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
+#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "Авто&настройка"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
+#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
+#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "&Интерпретатор: "
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
+#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr ""
-"Ghostscript является базовой программой отображения (показывающей документ на "
-"экране)"
+"Ghostscript является базовой программой отображения (показывающей документ "
+"на экране)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
+#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr "(обнаружена версия gs: %1)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
+#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr "Параметры &без сглаживания:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
+#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr "Параметры &сглаживания краёв: "
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
+#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr "Использовать сглаживание текста."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
+#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
@@ -602,72 +605,63 @@ msgstr ""
"Сглаживание улучшает отображение документа, особенно текста, однако требует "
"больше времени на показ"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
+#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr "Показывать окно с сообщениями Ghostscript"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
+#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
+"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
+"will popup regardless of this option."
msgstr ""
"Показывать окно с сообщениями Ghostscript. Это позволит вам просматривать "
-"дополнительную информацию о просматриваемом документе. При возникновении ошибок "
-"это окно будет показано в любом случае."
+"дополнительную информацию о просматриваемом документе. При возникновении "
+"ошибок это окно будет показано в любом случае."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
+#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Использовать платформо-зависимые шрифты"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
+#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr "Показывать список страниц"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
+#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr "Показывать названия страниц вместо из номеров"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
+#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
+"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
+"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
+"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
+"real content starts."
msgstr ""
-"В некоторых документах указываются названия страниц, которые могут показываться "
-"в списке вместо номеров этих страниц. В большинстве случаев эти названия "
-"страниц являются другой нумерацией страниц, принятой в документе. Например, "
-"вводные главы нумеруются римскими цифрами (i, ii, iii, iv ...), а основная "
-"часть документа - арабскими числами (1, 2, 3...)."
+"В некоторых документах указываются названия страниц, которые могут "
+"показываться в списке вместо номеров этих страниц. В большинстве случаев эти "
+"названия страниц являются другой нумерацией страниц, принятой в документе. "
+"Например, вводные главы нумеруются римскими цифрами (i, ii, iii, iv ...), а "
+"основная часть документа - арабскими числами (1, 2, 3...)."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
+#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr "Показывать полосы прокрутки если страницы больше окна просмотра"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
+#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "Обновление файла"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
+#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
@@ -675,26 +669,22 @@ msgstr ""
"При включении этой опции при изменении в файле он будет периодически "
"обновляться"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
-#: rc.cpp:109
+#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
-#: rc.cpp:112
+#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "Использовать интерпретатор ghostscript"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
-#: rc.cpp:118
+#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
@@ -702,44 +692,57 @@ msgid ""
"interpreter to use."
msgstr ""
"Сама программа Kghostview не показывает документ. Для этого вызывается "
-"интерпретатор ghostscript. Здесь вы можете указать, какой интерпретатор будет "
-"использоваться для показа документов."
+"интерпретатор ghostscript. Здесь вы можете указать, какой интерпретатор "
+"будет использоваться для показа документов."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
-#: rc.cpp:121
+#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Параметры вызова ghostscript для показа без сглаживания"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
-#: rc.cpp:124
+#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Версия используемого интерпретатора ghostscript"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
-#: rc.cpp:127
+#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
+"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
-"Версия используемого интерпретатора ghostscript. Обычно вам не нужно менять её, "
-"так как она определяется автоматически."
+"Версия используемого интерпретатора ghostscript. Обычно вам не нужно менять "
+"её, так как она определяется автоматически."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
-#: rc.cpp:130
+#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Внутренние настройки"
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "Изменение &масштаба"
+#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Главная панель инструментов"
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Бумага"
+#: kgv_part.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Обновлять при изменении файла"
+
+#: kgv_part.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"