summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po
index 53bd89a6c3f..b58714d2186 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: aboutdata.cpp:213
-msgid "KDE Email Client"
-msgstr "Почтовый клиент KDE"
+msgid "TDE Email Client"
+msgstr "Почтовый клиент TDE"
#: aboutdata.cpp:214
#, fuzzy
@@ -286,8 +286,8 @@ msgid ""
"file is obtained."
msgstr ""
"Включите данный параметр для сохранения пароля.\n"
-"Если доступен Бумажник KDE, пароль будет сохранён в нём.\n"
-"Если Бумажник KDE недоступен, пароль будет сохранён в файле конфигурации "
+"Если доступен Бумажник TDE, пароль будет сохранён в нём.\n"
+"Если Бумажник TDE недоступен, пароль будет сохранён в файле конфигурации "
"KMail.Пароль будет сохранен в нечитаемом формате, однако при получении доступа "
"к файлу конфигурации возможна расшифровка вашего пароля."
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "C п&устыми полями"
#: configuredialog_p.cpp:69
msgid "&Use Control Center settings"
-msgstr "С параметрами из &Центра управления KDE"
+msgstr "С параметрами из &Центра управления TDE"
#: configuredialog_p.cpp:74
msgid "&Duplicate existing identity"
@@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr "Автоматическое удаление устаревших пи
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid "The email client for the K Desktop Environment."
-msgstr "Почтовый клиент для KDE."
+msgstr "Почтовый клиент для TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1346
msgid ""
@@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1371
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
@@ -9089,7 +9089,7 @@ msgid ""
"of KMail</li></ul>\n"
"%8\n"
"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"%4, which is part of TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
@@ -9098,7 +9098,7 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в KMail %1</h2>"
-"<p>KMail - это почтовый клиент для KDE. Он создан для полной поддержки почтовых "
+"<p>KMail - это почтовый клиент для TDE. Он создан для полной поддержки почтовых "
"стандартов Интернета, включая MIME, SMTP, POP3 и IMAP.</p>\n"
"<ul>"
"<li>KMail включает в себя много полезных возможностей, которые подробно описаны "
@@ -9107,7 +9107,7 @@ msgstr ""
"версиях KMail</li></ul>\n"
"%8\n"
"<p>Ниже перечислены некоторые из новых возможностей этой версии KMail (по "
-"сравнению с KMail %4, входившим в состав KDE %5):</p>\n"
+"сравнению с KMail %4, входившим в состав TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgid ""
"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"Бумажник KDE недоступен. Мы настойчиво рекомендуем использовать Бумажник KDE "
+"Бумажник TDE недоступен. Мы настойчиво рекомендуем использовать Бумажник TDE "
"для хранения ваших паролей.\n"
"Приложение KMail может хранить пароль и в своём файле настроек. Пароль будет "
"сохранен в нечитаемом формате, однако при получении доступа к файлу настроек "
@@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr ""
#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "Бумажник KDE недоступен"
+msgstr "Бумажник TDE недоступен"
#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
msgid "Store Password"
@@ -12008,12 +12008,12 @@ msgid ""
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+"IMAP resource; this is done in the TDE Control Center.</p>"
msgstr ""
"<p>Эта опция позволяет сохранять данные приложений Kontact (KOrganizer, "
"KAddressBook и KNotes) на сервере совместной работы.</p>"
"<p>Кроме включения этой опции, вам необходимо указать источники IMAP для "
-"указанных приложений в Центре управления KDE.</p>"
+"указанных приложений в Центре управления TDE.</p>"
#. i18n: file kmail.kcfg line 220
#: rc.cpp:703