summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po346
1 files changed, 346 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
new file mode 100644
index 00000000000..92b333b40f2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# translation of kcmkurifilt.po to Slovak
+# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Neznámy <?@?.?>, 2000.
+# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
+# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: filteropts.cpp:38
+msgid "Under construction..."
+msgstr "Vo výstavbe..."
+
+#: main.cpp:49
+msgid ""
+"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
+"browsing features of KDE. "
+"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
+"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
+"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to KDE's homepage."
+"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
+"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
+"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
+"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
+"the KDE Run Command dialog."
+msgstr ""
+"<h1>Rozšírený prehliadač</h1> Tento modul nastavuje niektoré špeciálne "
+"vlastnosti prehliadača KDE."
+"<h2>Internetové kľúčové slová</h2> Internetové kľúčové slová umožňujú zadať "
+"meno, projekt, významnú osobnosť atď a rýchlo prejsť na odpovedajúce miesto. "
+"Napríklad, ak zadáte \"KDE\" alebo \"K Desktop Environment\" v Konquerorovi, "
+"prejdete na domovskú stránku KDE. "
+"<h2>Internetové skratky</h2>Internetové skratky sú rýchly spôsob použitia "
+"vyhľadávačov WWW. Napríklad, zadáte \"altavista:frobozz\" alebo \"av:frobozz\" "
+"a Konqueror vyhľadá \"frobozz\" na AltaViste za vás s tým, že vráti všetky "
+"nájdené odkazy pre slovo \"frobozz\". Ešte jednoduchšie: stlačením Alt-F2 (ak "
+"ste nezmenili túto klávesovú skratku) a zadaním vyhľadávacej otázky do KDE "
+"dialógu \"Vykonať príkaz\"."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Filters"
+msgstr "&Filtre"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Web shortcuts"
+msgstr "&Povoliť Internetové skratky"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
+"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Ak je táto voľba vybraná, KDE vám umožní používať skratky definované v tomto "
+"zozname pre rýchle vyhľadávanie na webe. Napríklad, zadaním <b>gg:KDE</b> "
+"získate odkazy o <b>KDE</b> nájdené pomocou Google(TM).\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "&Keyword delimiter:"
+msgstr "&Oddeľovací znak kľúčových slov:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"Vyberte znak, ktorý oddeľuje kľúčové slová od fráz alebo slov, ktoré sa majú "
+"nájsť."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Default &search engine:"
+msgstr "Štan&dardný vyhľadávací nástroj:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
+"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
+"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Vyberte vyhľadávací stroj, ktorý sa má používať pre vstupné polia, ktoré "
+"poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a frází namiesto URL. "
+"Ak chcete túto funkciu vypnúť, použite voľbu <b>Žiadny</b>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Žiaden"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Z&meniť..."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Modify a search provider."
+msgstr "Zmeniť poskytovateľa vyhľadávacej služby."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "Zr&ušiť"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected search provider."
+msgstr "Odstrániť vybraného poskytovateľa vyhľadávania."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nový..."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Add a search provider."
+msgstr "Pridať poskytovateľa vyhľadávacej služby."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Ikony"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
+"listed in menus."
+msgstr ""
+"Zoznam poskytovateľov vyhľadávania a k ním priradené skratky a príznak či sa "
+"majú zobraziť v menu."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Colon"
+msgstr "Dvojbodka"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Medzera"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
+msgstr "Tu zadajte meno vyhľadávacej služby pre pochopiteľné pre človeka."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Charset:"
+msgstr "&Znaková sada:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
+msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search &URI:"
+msgstr "Hľadať &URI:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
+"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
+"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
+"query string."
+"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
+"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
+"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
+"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
+"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
+"value for the resulting URI."
+"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
+"left of the reference list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Sem zadajte URI, ktoré sa má použiť pri hľadaní.\n"
+"<br/>Celý hľadaný text môžete špecifikovať pomocou \\{@} alebo \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Doporučujeme používať \\{@}, pretože odstráni všetky premenné otázky "
+"(meno=hodnota) z výsledného reťazca, zatiaľčo \\{0} bude nahradené nezmeneným "
+"reťazcom otázky.\n"
+"<br/>Pomocou \\{1} ... \\{n} môžete určiť jednotlivé slová z otázky a pomocou "
+"\\{meno} hodnotu zadanú pomocou časti 'meno=hodnota' otázky.\n"
+"<br/>Ďalej môžete použiť viac referencií (mená, čísla a reťazce) naraz pomocou "
+"(\\{meno1,meno2,...,\"reťazec\"}).\n"
+"<br/>Prvá odpovedajúca hodnota (zľava) sa použije ako hodnota nahradenia pre "
+"výsledné URI.\n"
+"<br/>Reťazec v úvodzovkách sa dá použiť ako štandardná hodnota v prípade, že sa "
+"nič odpovedajúce naľavo od zoznamu nenájde. <qt/>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Search &provider name:"
+msgstr "Hľadať meno &poskytovateľa:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v "
+"KDE.Napríklad, skratka <b>av</b> môže byť použitá ako <b>av</b>:<b>"
+"moje hľadanie</b>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "UR&I shortcuts:"
+msgstr "UR&I skratky:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
+msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie."
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
+"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
+"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
+"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
+"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"Tento modul umožňuje nastaviť funkciu Internetových skratiek. Webové skratky "
+"umožňujú jednoduché hľadanie slov na Internete. Napríklad, ak chcete nájsť "
+"informácie o projekte KDE pomocou serveru Google, jednoducho zadajte <b>"
+"gg:KDE</b> alebo <b>google:KDE</b>."
+"<p>Ak štandardný vyhľadávací stroj vyberiete, slová a frázy sa budú hľadať "
+"pomocou zadaného stroja týmto spôsobom v aplikáciách, ako je Konqueror, ktorý "
+"má túto funkciu zabudovanú."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "Vyhľadávacie &filtre"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Zmeniť vyhľadávacej služby"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Nová vyhľadávacia služba"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
+"the user types."
+msgstr ""
+"URI neobsahuje časť \\{...} pre užívateľskú žiadosť.\n"
+"To znamená, že vždy bude navštevovaná tá istá stránka bez ohľadu na to, čo "
+"užívateľ napíše."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Nechať si"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> nemá domovský priečinok.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nie je tu žiadny užívateľ s menom <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>Súbor alebo priečinok <b>%1</b> neexistuje."
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&Krátke URL"