diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po | 430 |
1 files changed, 247 insertions, 183 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po index 10bfd93cb1c..35b569254fb 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-09 19:54+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -21,113 +21,177 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: shortcuts.cpp:96 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the TDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<h1>Klávesové skratky</h1> Pomocou klávesových skratiek si môžete nastaviť " -"spúšťanie rôznych akcií pri stlačení klávesu alebo kombinácie kláves, napr. " -"Ctrl-C je normálne spojené s 'Kopírovať'. TDE umožňuje uložiť viac ako jednu " -"schému klávesových skratiek, takže môžete experimentovať s nastavením svojej " -"vlastnej schémy a pritom sa vždy vrátiť k štandardnej schéme TDE." -"<p> V záložke 'Globálne skratky' môžete nastaviť skratky, ktoré nie sú spojené " -"s aplikáciami, napr. prepínanie plôch alebo maximalizácia okna. V záložke " -"'Aplikačné skratky' nájdete skratky typicky používané v aplikáciách, ako napr. " -"kopírovanie a vloženie." -#: shortcuts.cpp:157 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť štandardné " -"systémové schémy 'Súčasná schéma' a 'TDE štandardná'" -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "New scheme" -msgstr "Nová schéma" - -#: shortcuts.cpp:168 -msgid "&Save..." -msgstr "&Uložiť..." +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"<h1>Skratky pre príkazy</h1>Tu môžete nastaviť spustenie aplikácií a " +"príkazov pomocou klávesových skratiek." -#: shortcuts.cpp:170 +#: commandShortcuts.cpp:83 msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard " +"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href=" +"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" -"Tu kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Budete požiadaný o meno." +"<qt>Dole je zoznam známych príkazov, ktoré majú definovanú klávesovú " +"skratku. Ak ich chcete zmeniť, použite <a href=\"launchMenuEditor\">editor " +"menu TDE</a>.</qt>" -#: shortcuts.cpp:195 -msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently " +"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard " +"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu " +"editor program." msgstr "" +"Toto je zoznam všetkých aplikácií prostredia a príkazov, ktoré sú pre tento " +"systém práve nadefinované. V zozname vyberte príkaz, ktorému chcete pridať " +"klávesovú skratku. Úplné nastavenie týchto položiek je možné pomocou editora " +"menu." -#: shortcuts.cpp:201 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Globálne skratky" +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Skratka pre označený príkaz" -#: shortcuts.cpp:206 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Se&kvencie skratiek" +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "Žia&dna" -#: shortcuts.cpp:211 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "&Aplikačné skratky" +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "Označený príkaz nie je asociovaný so žiadnou skratkou." -#: shortcuts.cpp:272 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Užívateľská schéma" +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Vlastná" -#: shortcuts.cpp:273 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Súčasná schéma" +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, môžete si vytvoriť vlastné klávesové skratky " +"pomocou tlačidla vpravo." -#: shortcuts.cpp:316 +#: commandShortcuts.cpp:119 msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected command." msgstr "" -"Vaše aktuálne zmeny budú zahodené, ak načítate inú schému pred uložením " -"aktuálnej." +"Pomocou tohto tlačidla vyberiete novú klávesovú skratku. Kliknite naň a " +"potom môžete stlačiť kombináciu kláves, ktoré chcete používať pre práve " +"označený príkaz." -#: shortcuts.cpp:336 +#: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Táto schéma vyžaduje modifikátor \"%1\", ktorý na vašej klávesnici nie je. " -"Chcete ju aj tak zobraziť?" +"Editor menu TDE (kmenuedit) nie je možné spustiť.\n" +"Možnost ho nemáte nainštalovaný, alebo ho nie je možné nájsť vo vašej ceste." -#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Chýbajúca aplikácia" -#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 -msgid "Save Key Scheme" +#: keyconfig.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Key Scheme" msgstr "Uložiť schému kláves" -#: shortcuts.cpp:366 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Zadajte meno pre schému kláves:" +#: keyconfig.cpp:120 +msgid "" +"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current " +"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " +"to use, remove or change it." +msgstr "" -#: shortcuts.cpp:396 +#: keyconfig.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "Uložiť schému kláves" + +#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170 msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Schéma s menom '%1' už existuje.\n" -"Chcete ju prepísať?\n" +"Tu kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Budete požiadaný o meno." -#: shortcuts.cpp:399 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: keyconfig.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Remove Scheme" +msgstr "Uložiť schému kláves" + +#: keyconfig.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " +"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." +msgstr "" +"Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť " +"štandardné systémové schémy 'Súčasná schéma' a 'TDE štandardná'" + +#: keyconfig.cpp:142 +msgid "Prefer 4-modifier defaults" +msgstr "" + +#: keyconfig.cpp:147 +msgid "" +"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-" +"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain " +"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. " +"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one " +"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up " +"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> " +"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window in the " +"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in " +"applications, such as copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Klávesové skratky</h1> Pomocou klávesových skratiek si môžete nastaviť " +"spúšťanie rôznych akcií pri stlačení klávesu alebo kombinácie kláves, napr. " +"Ctrl-C je normálne spojené s 'Kopírovať'. TDE umožňuje uložiť viac ako jednu " +"schému klávesových skratiek, takže môžete experimentovať s nastavením svojej " +"vlastnej schémy a pritom sa vždy vrátiť k štandardnej schéme TDE.<p> V " +"záložke 'Globálne skratky' môžete nastaviť skratky, ktoré nie sú spojené s " +"aplikáciami, napr. prepínanie plôch alebo maximalizácia okna. V záložke " +"'Aplikačné skratky' nájdete skratky typicky používané v aplikáciách, ako " +"napr. kopírovanie a vloženie." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Schémy skratiek" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Skratky pre príkazy" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Modifikátory" #: modifiers.cpp:175 msgid "TDE Modifiers" @@ -141,6 +205,10 @@ msgstr "Modifikátor" msgid "X11-Mod" msgstr "X11-Mod" +#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 +msgid "Win" +msgstr "Win" + #: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" msgstr "Klávesnica Macintosh" @@ -152,17 +220,17 @@ msgstr "Modifikátory v štýle MacOS" #: modifiers.cpp:216 msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for " +"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. " +"<b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</" +"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and " +"<b>Control</b> for window manager commands." msgstr "" -"Použitím tejto voľby zmeníte mapovanie modifikátorov X, aby lepšie odpovedali " -"obvyklému použitiu modifikátorov v MacOS. Umožňuje napríklad použiť <i>" -"Command+C</i> pre <i>Kopírovať</i> namiesto štandardného PC <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> sa použije v aplikáciách a príkazoch konzole, <b>Option</b> " -"ako modifikátor príkazu a pre menu a dialógy a <b>Control</b> " +"Použitím tejto voľby zmeníte mapovanie modifikátorov X, aby lepšie " +"odpovedali obvyklému použitiu modifikátorov v MacOS. Umožňuje napríklad " +"použiť <i>Command+C</i> pre <i>Kopírovať</i> namiesto štandardného PC <i>Ctrl" +"+C</I>. <b>Command</b> sa použije v aplikáciách a príkazoch konzole, " +"<b>Option</b> ako modifikátor príkazu a pre menu a dialógy a <b>Control</b> " "pre príkazy správcu okien." #: modifiers.cpp:229 @@ -192,130 +260,122 @@ msgstr "Žiadne" #: modifiers.cpp:344 msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' " +"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys." msgstr "" -"Túto voľbu môžete zapnúť iba v prípade, ak má vaša klávesnica správne nastavené " -"klávesy 'Super' alebo 'Meta' ako modifikátory." +"Túto voľbu môžete zapnúť iba v prípade, ak má vaša klávesnica správne " +"nastavené klávesy 'Super' alebo 'Meta' ako modifikátory." -#: main.cpp:54 +#: shortcuts.cpp:96 msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the TDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C " +"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' " +"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your " +"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the " +"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings " +"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application " +"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as " "copy and paste." msgstr "" "<h1>Klávesové skratky</h1> Pomocou klávesových skratiek si môžete nastaviť " "spúšťanie rôznych akcií pri stlačení klávesu alebo kombinácie kláves, napr. " "Ctrl-C je normálne spojené s 'Kopírovať'. TDE umožňuje uložiť viac ako jednu " "schému klávesových skratiek, takže môžete experimentovať s nastavením svojej " -"vlastnej schémy a pritom sa vždy vrátiť k štandardnej schéme TDE." -"<p> V záložke 'Globálne skratky' môžete nastaviť skratky, ktoré nie sú spojené " -"s aplikáciami, napr. prepínanie plôch alebo maximalizácia okna. V záložke " -"'Aplikačné skratky' nájdete skratky typicky používané v aplikáciách, ako napr. " -"kopírovanie a vloženie." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Schémy skratiek" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Skratky pre príkazy" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Modifikátory" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Skratka" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatíva" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +"vlastnej schémy a pritom sa vždy vrátiť k štandardnej schéme TDE.<p> V " +"záložke 'Globálne skratky' môžete nastaviť skratky, ktoré nie sú spojené s " +"aplikáciami, napr. prepínanie plôch alebo maximalizácia okna. V záložke " +"'Aplikačné skratky' nájdete skratky typicky používané v aplikáciách, ako " +"napr. kopírovanie a vloženie." + +#: shortcuts.cpp:154 +msgid "&Remove" msgstr "" -"<h1>Skratky pre príkazy</h1>Tu môžete nastaviť spustenie aplikácií a príkazov " -"pomocou klávesových skratiek." -#: commandShortcuts.cpp:83 +#: shortcuts.cpp:157 msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" -"<qt>Dole je zoznam známych príkazov, ktoré majú definovanú klávesovú skratku. " -"Ak ich chcete zmeniť, použite <a href=\"launchMenuEditor\">editor menu TDE</a>" -".</qt>" +"Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť " +"štandardné systémové schémy 'Súčasná schéma' a 'TDE štandardná'" -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "New scheme" +msgstr "Nová schéma" + +#: shortcuts.cpp:168 +msgid "&Save..." +msgstr "&Uložiť..." + +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" msgstr "" -"Toto je zoznam všetkých aplikácií prostredia a príkazov, ktoré sú pre tento " -"systém práve nadefinované. V zozname vyberte príkaz, ktorému chcete pridať " -"klávesovú skratku. Úplné nastavenie týchto položiek je možné pomocou editora " -"menu." -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Skratka pre označený príkaz" +#: shortcuts.cpp:201 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Globálne skratky" -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "Žia&dna" +#: shortcuts.cpp:206 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Se&kvencie skratiek" -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Označený príkaz nie je asociovaný so žiadnou skratkou." +#: shortcuts.cpp:211 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "&Aplikačné skratky" -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Vlastná" +#: shortcuts.cpp:272 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Užívateľská schéma" -#: commandShortcuts.cpp:114 +#: shortcuts.cpp:273 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Súčasná schéma" + +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " +"this one." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, môžete si vytvoriť vlastné klávesové skratky pomocou " -"tlačidla vpravo." +"Vaše aktuálne zmeny budú zahodené, ak načítate inú schému pred uložením " +"aktuálnej." -#: commandShortcuts.cpp:119 +#: shortcuts.cpp:336 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" msgstr "" -"Pomocou tohto tlačidla vyberiete novú klávesovú skratku. Kliknite naň a potom " -"môžete stlačiť kombináciu kláves, ktoré chcete používať pre práve označený " -"príkaz." +"Táto schéma vyžaduje modifikátor \"%1\", ktorý na vašej klávesnici nie je. " +"Chcete ju aj tak zobraziť?" -#: commandShortcuts.cpp:142 +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Uložiť schému kláves" + +#: shortcuts.cpp:366 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Zadajte meno pre schému kláves:" + +#: shortcuts.cpp:396 +#, fuzzy msgid "" -"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." +"A key scheme with the name '%1' already exists\n" +"do you want to overwrite it?\n" msgstr "" -"Editor menu TDE (kmenuedit) nie je možné spustiť.\n" -"Možnost ho nemáte nainštalovaný, alebo ho nie je možné nájsť vo vašej ceste." +"Schéma s menom '%1' už existuje.\n" +"Chcete ju prepísať?\n" -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Chýbajúca aplikácia" +#: shortcuts.cpp:399 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skratka" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatíva" #: ../../twin/twinbindings.cpp:18 msgid "System" @@ -777,6 +837,10 @@ msgstr "Prepnúť na plochu 7" msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Prepnúť na nasledujúcu plochu" +#: ../../twin/twinbindings.cpp:156 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Emulácia myši" |