summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po463
1 files changed, 463 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..803a778c2a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# translation of kcmarts.po to Slovenian
+# Translation of kcmarts.po to Slovenian
+# KCMARTS translation to Slovenian language
+# $Id: kcmarts.po 693459 2007-07-28 02:34:53Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-16 20:41+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Ni možno zagnati zvočnega strežnika aRts za pridobitev možnih metod V/I zvoka.\n"
+"Možna je le samodejna zaznava."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Zvočni strežnik aRts</h1> Tu lahko nastavite aRts, zvočni strežnik za KDE. "
+"Ta program vam omogoča, da slišite sistemske zvoke, medtem ko poslušate "
+"datoteko MP3 ali se zabavate z igro z zvokom v ozadju. Omogoča vam tudi, da "
+"sistemske zvoke obdelujete z različnimi učinki, in ponuja programerjem, da "
+"preprosto izboljšajo podporo zvoka. "
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&Splošno"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "S&trojna oprema"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Zvočni strežnik za zvočni izhod privzeto uporablja napravo, imenovano <b>"
+"/dev/dsp</b>. To bi moralo delovati v večini primerov. Izjema je, denimo, "
+"uporaba devfs - v tem primeru morate uporabljati <b>/dev/sound/dsp</b>"
+". Alternativi sta še <b>/dev/dsp0</b> ali <b>/dev/dsp1</b>"
+", če imate zvočno kartico, ki podpira več izhodov, ali če imate več zvočnih "
+"kartic."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Zvočni strežnik privzeto uporablja frekvenco vzorčenja 44100 Hz (kakovost CD), "
+"ki jo podpira skoraj vsa strojna oprema. Če uporabljate določene <b>"
+"zvočne kartice Yamaha</b>, boste tu morda morali spremeniti nastavitev na 48000 "
+"Hz. Če uporabljate <b>stare kartice SoundBlaster</b>"
+", denimo SoundBlaster Pro, boste morali nastavitev spremeniti na 22050 Hz. Na "
+"voljo so tudi vse druge vrednosti in morda bodo v določenih razmerah tudi "
+"smiselne (npr. pri profesionalni studijski opremi)."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Ta nastavitveni modul naj bi pokrival skoraj vse nastavitve zvočnega strežnika "
+"aRts. Kljub temu pa tu in tam kaj vendarle ni dostopno, zato lahko dodaste <b>"
+"možnosti ukazne vrstice</b>, ki bodo neposredno prenesene programu <b>artsd</b>"
+". Te izbire bodo povozile nastavitve prek grafičnega vmesnika. Če bi radi "
+"videli dostopne izbire, odprite konzolno okno in napišite <b>artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Samozaznava"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Nadzorni modul zvočnega strežnika"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Avtor aRtsa"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Nastavitve so se spremenile od takrat, ko ste vnovič zagnali zvočni strežnik.\n"
+"Ali naj bodo shranjene?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Shranim nastavitve zvočnega strežnika?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 milisekund (%2 delčkov po %3 bajtov)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "tako velika, kot je le mogoče,"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Ni možno zagnati aRts s realnočasovno prioriteto, ker artswrapper manjka ali pa "
+"je onemogočen"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Vnovično zaganjanje zvočnega sistema"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Zaganjanje zvočnega sistema"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Vnovično zaganjanje zvočnega sistema."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Zaganjanje zvočnega sistema."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Brez vhoda/izhoda zvoka"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Napredna zvočna arhitektura Linuxa (ALSA)"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Odprti zvočni sistem (OSS)"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Nitni odprti zvočni sistem (OSS)"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Omrežni zvočni sistem"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Osebna zvočna naprava"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "Zvočni V/I od SGI dmedia"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Sun-ov vhod/izhod zvoka"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Prenosna zvočna knjižnica"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Zvočni demon Enlightenment"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "Vhod/Izhod zvoka MAS"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack Audio Connection Kit"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Omogoči zvočni sistem"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Če je omogočena ta možnost, se bo zvočni strežnik zagnal ob zagonu KDE. "
+"Priporočeno, če želite slišati zvok."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Omrežen zvok"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Omogočite to možnost, če želite zaigrati zvok na oddaljenem računalniku ali "
+"pa želite nadzorovati zvok tega sistema z drugega računalnika.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Omogoči &omrežen zvok"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Ta možnost omogoči sprejem zvočnih zahtevkov iz omrežja, namesto da bi omejila "
+"strežnik le na krajevni računalnik."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Preprečitev preskakovanja"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Če vaš zvok preskakuje med predvajanjem, ga omogočite z navišjo možno "
+"prednostjo. Pomaga tudi povečati zvočni medpomnilnik.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "Zaženi s prednostjo &realnega časa (najvišja možna prednost)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Pri sistemih, ki omogočajo razdeljevanje v realnem času, bo vklop te možnosti "
+"omogočil prednostno obdelavo zvočnih zahtevkov. Možnost deluje le, če imate v "
+"strežniku dovoljenje za to."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Zvočni &medpomnilnik:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Velik</b> medpomnilnik, za <b>počasne</b> računalnike, <b>"
+"manj preskakovanja</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Samodejna ustavitev"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Zvočni sistem KDE bo v celoti prevzel nadzor nad zvočno strojno opremo v "
+"računalniku in blokiral programe, ki bi jo radi neposredno upravljali. Če "
+"zvočni sistem KDE miruje, lahko sprosti nadzor.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "Samo&dejna ustavitev, če je nedejaven:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr "Zvočni strežnik se bo ustavil sam, če bo nedejaven toliko časa."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sekund"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "&Preskus zvoka"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Izberite in prilagodite zvočno napravo"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Izberite zvočno napravo:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Polno dvosmerno delovanje"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"To omogoča zvočnemu strežniku, da hkrati snema in predvaja zvok. Verjetno vam "
+"bo prišlo prav, če uporabljate programe za internetno telefonijo, prepoznavanje "
+"govora in podobne."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "&Druge prilagoditvene možnosti:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Povozi lokacije &naprave:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Kakovost:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 bitov (visoko)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 bitov (nizko)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Uporabi hitrost &vzorčenja po meri:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Izberite napravo MIDI"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "&Uporabi preslikovalnik MIDI:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Izberite napravo &MIDI:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "Preskus &MIDI"