summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po550
1 files changed, 550 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..99156cb5f2e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,550 @@
+# translation of kbattleship.po to Slovenian
+# Translation of kbattleship.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KBATTLESHIP.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kbattleship.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:42+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Igralec 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Igralec 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&Poveži se s strežnikom ..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&Zaženi strežnik ..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "&En sam igralec ..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "Podatki o &sovražniku"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "Pred&vajaj zvoke"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "&Prikaži mrežo"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Skrij mrežo"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Pošiljanje sporočila ..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "&En sam igralec"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Zmagali ste :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Želite vnovič zagnati to igro?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Vnovič zaženi"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Ne zaženi vnovič"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Čakanje na sovražnikov strel ..."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Sovražnik je prekinil."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&Poveži se s strežnikom"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&Zaženi strežnik"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "Igra za &enega"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Čakanje, da računalniški igralec začne bitko ..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Čakanje, da drugi igralec razporedi ladje ..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Čakanje, da drugi igralec začne bitko ..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Streli"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Zadetki"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Voda"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Nalaganje pogovornega okna za prijavo v strežnik ..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Odjemnik prosi za vnovičen zagon igre. Želite to sprejeti?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Razporedite svoje ladje. Za navpično razporeditev uporabite tipko »Shift«."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Ali želite zahtevati od strežnika, da se igra začne znova?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Zahtevaj vnovični zagon"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Ne zahtevaj"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Čakanje na odgovor ..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Nalaganje pogovornega okna zagona strežnika ..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&Ustavi strežnik"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Čakanje na igralca ..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "URL, ki je bil podan h KDE Battleship »%1«, ni veljaven URL"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"URL, ki je bil podan h KDE Battleship »%1«, ni razpoznan kot igra za Battleship"
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "O&djavi se s strežnika"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Začni igro"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Vzdevek:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "&Ustavi igro"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Čakanje, da igralec UI razporedi ladje ..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Sovražnik je ustrelil. Zdaj ustrelite še vi."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Igro ste izgubili. :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Napaka pri povezovanju s krajevnimi vrati »%1«\n"
+"\n"
+"Preverite, ali morda ne teče še en izvod strežnika\n"
+"KBattleship ali kakšen drug program, ki uporablja\n"
+"ta vrata."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Povezava se je podrla!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Poveži se s strežnikom"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Poveži"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "Bojna ladja"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "Klon bojne ladje za KDE"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Povezava do odjemnika je izgubljena. Igra se prekinja."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Sovražnik je podrl povezavo. Izvedba protokola odjemnika (%1) ni združljiva z "
+"našo različico (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Igro ste izgubili :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Povezava do odjemnika se je podrla. Izvedba protokola odjemnika (%1) ni "
+"združljiva z našo različico (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Imamo igralca. Pa začnimo ..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Zdaj lahko ustrelite."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Drugi gostitelj je zavrnil povezavo."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Gostitelja ni moč najti."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Ni se bilo moč povezati s strežnikom."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Neznana napaka; št.: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Povezava s strežnikom se je podrla. Igra se prekinja."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Zaženi strežnik"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Sem ne morete postaviti ladje."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"URL strežnika, kamor se naj priklopi. V obliki »kbattleship://gostitelj:vrata/« "
+"ali »gostitelj:vrata«"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Ustanovitelj projekta, grafični vmesnik, odjemnik/strežnik"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Pogovorne zadeve, odjemnik/strežnik"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Računalniški igralec"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvoki"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Podpora za ne-Latin-1"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Različne izboljšave"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Različne izboljšave in popravki"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Popravki hriščev in preoblikovanje"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "Odkritje DNS-SD"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr "Nimate nameščenih slik za KBattleship. Igre brez njih ni moč zagnati!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Gradnik za kramljanje"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Tu vnesite sporočilo"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Pošlji"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Pritisnite sem, da pošljete sporočilo"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Pogovorni dialog:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&Vzdevek:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Vnesite ime, s katerim boste nastopali v igri"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Strežnik:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "Igre preko LAN-a:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Vrata:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Izberite vrata za povezavo"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Podatki o sovražnikovem odjemniku"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Identifikator odjemnika:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Podatki o odjemniku:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "RO"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Različica odjemnika:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Različica protokola:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "RP"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "PO"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "&Ime igre:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Izberite vrata, na katerih strežnik posluša"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Prikaži vse zadetke"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Prikaže vse zadete ladje"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Prikaži vse zadetke v vodo"