summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po376
1 files changed, 376 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..9b8c7e53e5a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,376 @@
+# Translation of kfax.po to Slovenian
+# KDEGRAPHICS translation to Slovenian language.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kfax.po 604530 2006-11-13 06:22:25Z scripty $
+# $Source$
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:29+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Nastavitve prikaza:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Obrnjeno"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrni"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Ločljivost surovega faksa:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Visoka"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Podatki surovega faksa so:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Najprej LS-bit"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Vrsta surovega faksa:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Širina surovega faksa:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Dod&aj ..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "Zas&uči stran"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Prezrcali stran"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "O&brni stran"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "š: 00000 v: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Loč: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Vrsta: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Stran: XX od XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Ni aktivnega dokumenta."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Shranjevanje ..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Napaka v »copy file()«\n"
+"Ni moč shraniti datoteke!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Nalaganje »%1«"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Pobiranje ..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Stran: %1 od %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "Š: %1 V: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Loč: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Vrsta: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Vrsta: Raw"
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik faksov G3/G4 za KDE"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Visoka ločljivost"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Običajna ločljivost"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Višina (število vrstic faksa)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Širina (pike v vrstici faksa)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Obrni sliko za 90° (ležeči način)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Obrni sliko za 180°"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Zamenjaj črno in belo"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Omeji uporabo pomnilnika na »byte«"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Podatki s faksa so pakirani kot LSB"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Surove datoteke so g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Surove datoteke so g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Datoteka s faksi za prikaz"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Ponovno pisanje AI, veliko čiščenja kode in popravkov"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Ponovno pisanje kote za tiskanje, veliko čiščenja kode in popravkov"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Zmanjkalo pomnilnika\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ni moč odpreti:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Neveljavna datoteka TIFF:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"V datoteki %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Zaradi patentnih razlogov KFax ne more ravnati s faksirnimi datotekami, "
+"stisnjenimi z LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Ta različica lahko ravna samo s faksirnimi datotekami\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Slaba faksirna datoteka"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Poskušam razširiti preveč trakov\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Prikazana bo samo prva stran vsečstranske datoteke PC Research\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ni najdenega faksa v datoteki:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Prezri robove papirja</strong></p>"
+"<p>Če je izbrana ta možnost, bodo robovi papirja prezrti in bo faks natisnjen "
+"na celotni velikosti papirja.</p>"
+"<p>Če ni izbrana, bo KFax upošteval standardne robove papirja in natisnil faks "
+"znotraj tega natisljivega območja.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Vodoravno usrediščeno</strong></p>"
+"<p>Če je izbrana ta možnost, bo faks usrediščen vodoravno na strani.</p>"
+"<p>Če ni izbrana, bo faks natisnjen na levi stráni straní.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Navpično usrediščeno</strong></p>"
+"<p>Če je izbrana ta možnost, bo faks usrediščen navpično na strani.</p>"
+"<p>Če ni izbrana, bo faks natisnjen na vrhu strani.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Postavitev"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Prezri robove papirja"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Vodoravno usrediščeno"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Navpično usrediščeno"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFax"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "Faksne datoteke *.g3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Datoteka s faksi za prikaz"
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "&Glajenje"
+
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "Natisni faks"