summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po515
1 files changed, 515 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..99f700b0364
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,515 @@
+# translation of libkscan.po to Slovenian
+# Translation of libkscan.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEGRAPHICS.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: libkscan.po 769322 2008-02-01 07:14:40Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-14 16:56+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Dobrodošli v Kooki"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Izberite napravo za skeniranje"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "&Ne vprašuj ob vnovičnem zagonu, vedno uporabljaj to napravo"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Lastne tabele game"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>Uredi prilagojeno tabelo game</B><BR>Ta tabela game se preda strojni opremi "
+"skenerja."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1×%2 točk, %3 bitno"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Najboljše prilagajanje oknu"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Prvotna velikost"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Prilagodi širini"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Prilagodi višini"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Povečaj na %1 %"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Neznano skaliranje!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Izberite povečavo slike"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "Prilagojen faktor raztega:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "privzeta zagonska nastavitev"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Ni izbranega skenerja"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "Povrni vrednosti nazaj na njeno prvotno vrednost %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "Skeniranje ADF"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Množično skeniranje</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Parametri skeniranja"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Skeniranje <B>%s</B> pri <B>%d</B> dpi"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "Shranjevanje novih slik v mapo <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "Napredek skeniranja"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Skeniranje strani %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Prekliči skeniranje"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Začni skeniranje"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Prilagodi š&irine"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Prilagodi &višini"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>Ogled</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Velikost skeniranja"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9×13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10×15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Ležeče "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Ležeče"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "&Pokončno"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Samodejni izbor"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "Aktiven na"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Izberite to, če želite samodejni\n"
+"zaznavo dokumenta ob ogledu."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "Črna"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Izberite, ali naj skeniranje\n"
+"praznega stekla skenerja\n"
+"naredi črno ali belo sliko."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "ozadje skenerja"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "&Meja:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"Meja samodejnega zaznavanja.\n"
+"Vse pike, ki so višje (na črnem ozadju)\n"
+"ali nižje (na belem ozadju)\n"
+"kot to, se smatrajo za del slike."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Velikost prahu:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "širina - mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "višina - mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"Polje »velikost« določa, kako velika bo nestisnjena slika.\n"
+"Če poskušate izdelati ogromne slike, vas skuša opozoriti tako,\n"
+"da spremeni barvo ozadja."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "širina %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "višina %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"Samodejno zaznavanje slike v ogledu je odvisno od barve ozadja ogledne slike "
+"(Pomislite na ogled praznega skenerja).\n"
+"Prosim izberite, ali naj bo ozadje ogledne slike črno ali belo"
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "Samodejna zaznava slike"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&Skeniranje"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Zagonske nastavitve"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"Vedite, da bo spreminjanje teh izbir vplivalo na naslednji zagon vstavka za "
+"skeniranje."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "Ob zagonu vstavka &vprašaj po skenirni napravi"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"To lahko pustite prazno, če ne želite biti ob zagonu vprašani, kateri skener bi "
+"radi uporabljali."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "&Preglej mrežo za skenirne naprave"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"Izberite to, če želite v omrežju poiskati nastavljene skenirne postaje."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>Nastavitve skenerja</B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "&Končno skeniranje"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "O&gled skeniranja"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "Skeniranje poteka"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Vir ..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Prilagojene tabele game"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi ..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "Tudi v barvnem načinu dobi sivinski predogled (hitreje)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>Težava: Skenerja ni moč najti</B><P>Vaš sistem ne ponuja namestitve SANE "
+"(angl. )<I>(Scanner Access Now Easy)</I> za preprosto skeniranje, ki ga "
+"potrebuje podpora za skeniranje v KDE.<P>Prosim, namestite in pravilno "
+"nastavite SANE za vaš sistem.<P>Obiščite domačo stran SANE na "
+"http://www.sane-project.org, če želite izvedeti več o namestitvi in nastavitvi "
+"SANE."
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Vse datoteke (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|Slikovne datoteke PNM (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Izberite vhodno datoteko"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "Razhroščevanje SANE (le pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "navidezno skeniranje (vsi načini Qt)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "ob nalaganju pretvarjaj slike v sivino"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "Simuliraj troprehodno branje"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Ime datoteke za navidezno skeniranje ni nastavljeno.\n"
+"Prosim, najprej določite ime datoteke."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "Izbira vira za skeniranje"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>Izbira vira</B><P>Vedite, da lahko vidite več virov, kot pa jih zares "
+"obstaja."
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Izberite vir dokumentov za skener:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Napredne možnosti ADF"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Skeniraj, dokler ADF ne sporoči, da je zmanjkalo papirja"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Skeniraj le en list ADF na en klik"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"