summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdepim/knode.po3474
1 files changed, 3474 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-sl/messages/kdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..5177815510e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3474 @@
+# translation of knode.po to Slovenščina
+# translation of knode.po to
+# Translation of knode.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:44+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdrževalec"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Prejšni vzdrževalec"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "Bralnik novic za KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Avtorske pravice © 1999-2005 avtorji KNode"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "Na&jdi v članku ..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "Pog&lej vir"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "Odgovori v &novičarsko skupino ..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "Odgovori po &e-pošti ..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "Pos&reduj po e-pošti ..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "&Prekliči članek"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "Nado&mesti članek"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "Upora&bi pisavo stalne širine"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr "Nališpano oblikovanje"
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "&Odmešaj (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+msgid "&Headers"
+msgstr "&Glave"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "&Olišpane glave"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "O&bičajne glave"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+msgid "&All Headers"
+msgstr "Vse &glave"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+msgid "&Attachments"
+msgstr "Prilo&ge"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr "&Kot ikono"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr "&Notranje"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Skrij"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "Nabor &znakov"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&Odpri URL"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&Kopiraj naslov povezave"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&Zaznamuj to povezavo"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "Dodaj v &adresar"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "&Odpri v adresarju"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&Odpri prilogo"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&Shrani prilogo kot ..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Članka ni moč naložiti."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "Članek ne vsebuje nobenih podatkov."
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Neznan nabor znakov. Namesto njega uporabljen privzeti nabor."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br/><b>Ta članek ima zvrst MIME &quot;message/partial&quot;, ki je KNode še ne "
+"zmore obdelati."
+"<br>Do nadaljnjega lahko članek shranite v besedilno datoteko in ga sestavite "
+"ročno.</b>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Upoštevajte:</b> To sporočilo je v obliki HTML. Iz varnostnih razlogv je "
+"prikazana le surova koda HTML. Če zaupate pošiljatelju tega sporočila, potem "
+"lahko prikaz oblikovanega HTML za to sporočilo aktivirate tako da <a "
+"href=\"knode:showHTML\">kliknete tukaj</a>."
+
+#: articlewidget.cpp:523
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Prišlo je do napake."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Reference:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "Sporočilo je bilo podpisano z neznanim ključem 0x%1."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Veljavnost podpisa ne more biti preverjena."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "Sporočilo je podpisal(a) %1 (ID ključa: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Sporočilo je podpisal %1."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Podpis je veljaven, veljavnost ključa pa je neznana."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Podpis je veljaven, ključu pa je lahko delno zaupano."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Podpis je veljaven, ključu pa je lahko polno zaupano."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Podpis je veljaven, ključu pa je popolnoma zaupanu."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Podpis je veljavem, ključu pa ni zaupano."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Opozorilo: Podpis je slab."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Konec podpisanega sporočila"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "neimenovano"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr ""
+"Pojavile so se napake pri nalaganju kode članka:\n"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Izberite nabor znakov"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Črte"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "Stolpci prikaza"
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr "Število vrstic"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "Datum (spremenjena nit)"
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Novičarske skupine / Za"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Ni moč ustvariti mape za ta račun."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr "Ta račun ne more biti zbrisan, ker vsebuje neposlana sporočila."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Ali resnično želite zbrisati ta račun?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Vsaj ena skupina tega računa je trenutno v uporabi.\n"
+"Zato računa trenutno ne morete zbrisati."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Neuspešna dodelitev pomnilnika.\n"
+"Zapustite program, če ne želite\n"
+"izgubiti podatkov."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"Avtor je prosil za odgovor preko e-pošte namesto\n"
+"razprave v novičarski skupini (Followup-To: poster)\n"
+"Ali še vedno želite odgovoriti javno?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr "Odgovori javno"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "Odgovori po e-pošti"
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr "Avtor je prosil za kopijo vašega odgovora. (glava Mail-Copies-To)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Ta članek vsebuje priloge. Ali naj bodo posredovane tudi te?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr "Posreduj"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ne posreduj"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "Posredovano sporočilo (začetek)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Novičarska skupina"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "Posredovano sporočilo (konec)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Ali zares želite preklicati ta članek?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Prekliči članek"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"Ali želite sporočilo o preklicu\n"
+"poslati zdaj ali pozneje?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&Zdaj"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&Pozneje"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Nimate nastavljenega veljavnega računa za novice."
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Ali zares želite nadomestiti ta članek?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Supersede"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Tega članka ni moč urejati."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Program za ustvarjanje podpisov je naredil naslednji izpis: "
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Članek je že bil odposlan."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Članka ni moč naložiti."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Izhodne mape ni moč naložiti."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"Prekinili ste objavljanje člankov. Neodposlani članki so shranje v mapi "
+"»odhajajoče«."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"Prosimo nastavite ime gostitelja za ustvarjanje\n"
+"ID sporočila ali pa ga onemogočite."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Prosim vnesite veljaven e-poštni naslov v zavihku z identiteto nastavitvenega "
+"okna za račune."
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Prosim vnesite veljaven e-poštni naslov v nastavitvenem oknu v oddelku za "
+"identiteto."
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "E-pošte ni moč preklicati ali nadomestiti."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Sporočil o preklicu sporočil ni moč preklicati ali nadomestiti."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "Preklicani ali nadomeščeni so lahko le poslani članki."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Ta članek je že bil preklican ali nadomeščen."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Tega članka ni moč preklicati ali nadomestiti,\n"
+"ker njegove identifikacijske številke ni ustvaril\n"
+"KNode. Lahko pa poiščete svoj članek v novičarski\n"
+"skupini in ga prekličete (ali nadomestite) tam."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Ni videti, da bi ta članek napisali vi.\n"
+"Prekličete ali nadomestite lahko le lastne članke."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Preden članek prekličete ali nadomestite,\n"
+"morate prenesti njegovo telo."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Napake med pošiljanjem"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "Pojavile so se napake pri pošiljanju naslednjih člankov:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "Neodposlani članki so shranjeni v mapi »odhajajoče«."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Napaka sporočila:</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "vsa"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "neprebrana"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "nova"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "spremljana"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "niti z neprebranimi"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "niti z novimi"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "lastni članki"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "niti z lastnimi članki"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Shrani prilogo"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Shrani članek"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Ustvarjanje seznama ..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "brez zadeve"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Ali zares želite zbrisati te članke?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Izbriši članke"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (moderirana)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 novih, %3 prikazanih"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Filter: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 prikazanih"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "Brisanje zastarelih člankov v <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "Stiskanje mape <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>zastarelih: %2<br>preostalo: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Čiščenje"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Čiščenje. Prosim počakajte ..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Stolpec neprebranih"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "Stolpec skupnih"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Neprebranih"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Skupaj"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Uredi nedavne naslove ..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "Pošlji &zdaj"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Pošlji &kasneje"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Shrani kot &osnutek"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "Z&briši"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "Prilepi kot &citat"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "Dodaj &podpis"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Vstav&i datoteko ..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Vstavi datoteko (v š&katlo) ..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "&Priloži datoteko ..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "Podpiši članek s &PGP"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Lastnosti"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "Pošlji &novičarski članek"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "Pošlji &e-pošto"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "Nastavi &nabor znakov"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Nastavi nabor znakov"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "&Ovijanje besed"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Dodaj znake za &citat"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "&Odstrani znake za citat"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "Dodaj š&katlo"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "O&dstrani škatlo"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "Dobi &izvirno besedilo (brez prelamljanja)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "Z&mešaj (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "Zaženi z&unanji urejevalnik"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<poslano po pošti in v novice>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<poslano po pošti in v novice>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Prosim vnesite zadevo."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Prosim vnesite novičarsko skupino."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"Sporočilo pošiljate hkrati na več kot 12 novičarskih skupin.\n"
+"Prosimo, odstranite vse skupine, v katere vaš prispevek ne sodi."
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Sporočilo pošiljate hkrati v več kot pet novičarskih skupin.\n"
+"Prosim razmislite, ali je to zares uporabno in\n"
+"odstranite skupine, kamor prispevek ne spada.\n"
+"Ali želite prispevek preurediti ali pa ga vseeno poslati?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Pošlji"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "&Uredi"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Prispevek pošiljate v več kot dve novičarski skupini.\n"
+"Prosimo, uporabite glavo »Followup-To« in preusmerite\n"
+"odgovore na vaš članek v eno samo skupino.\n"
+"Ali želite prispevek preurediti ali ga vseeno poslati?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"Odgovore za razpravo preusmerjate na več kot 12 skupin.\n"
+"Prosim odstranite nekaj skupin iz glave »Followup-To«!"
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Odgovor usmerjate v več kot pet novičarskih skupin.\n"
+"Prosim preučite, če je to zares uporabno.\n"
+"Želite članek preurediti ali vseeno poslati?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Prosim vnesite e-poštni naslov."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Vaše sporočilo vsebuje znake, ki jih ni v naboru\n"
+"znakov »us-ascii«, zato izberite primeren znakovni\n"
+"nabor v meniju »Možnosti«!"
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Ne morete poslati praznega sporočila."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Vaš članek je videti sestavljen iz samih citatov.\n"
+"Ga želite preurediti ali vseeno poslati?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"Ne morete poslati članka, ki sestoji\n"
+"izključno iz citiranega besedila."
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Vaš članek vsebuje vrstice, daljše od 80 znakov.\n"
+"Ga želite preurediti ali vseeno poslati?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Vaš podpis je daljši od 8 vrstic.\n"
+"Skrajšati bi ga morali na splošno sprejemljive 4 vrstice.\n"
+"Želite članek preurediti ali ga vseeno poslati?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"Vaš podpis preseda široko sprejeto omejitev štirih vrstic.\n"
+"Prosim razmislite, da bi skrajšali podpis, sicer boste\n"
+"najverjetneje jezili bralce."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Niste še nastavili vašega izbranega ključa za podpisovanje.\n"
+"Prosim navedite ga v globalni nastavitvi identitete, v\n"
+"lastnostih računa ali v lastnostih skupine!\n"
+"Članek bo poslan nepodpisan."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "Pošlji nepodpisano"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Ali resnično želite shraniti ta članek v mapo z osnutki?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Vstavi datoteko"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Priloži datoteko"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"Pošiljalec noče poštne kopije vašega odgovora (Mail-Copies-To: nobody).\n"
+"Prosim upoštevajte njegovo prošnjo."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&Pošlji kopijo"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "To bo zamenjalo vse besedilo, ki ste ga napisali."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Ni nastavljenega urejevalnika.\n"
+"Prosimo, nastavite ga v menuju nastavitev."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Zunanjega urejevalnika ni moč zagnati.\n"
+"Prosimo, preverite svoje nastavitve v menuju."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Preverjanje črkovanja"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Novičarski članek"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Novičarski članek in e-pošta"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " PREP "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " VST "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " Vrsta: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " Nabor znakov: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Stolpec: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Vrstica: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Brez zadeve"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Programa ISpell ni moč zagnati.\n"
+"Prosimo, preverite, da imate pravilno nastavljen Ispell in vašo pot $PATH."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Kaže, da se je ISpell sesul."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Napačno črkovanih besed ni bilo."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "&Za:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Brskaj ..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Skupine:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "&Brskaj ..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "&Razprava-v:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Zadeva:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Trenutno urejate telo članka v zunanjem\n"
+"urejevalniku. Če želite nadaljevati,\n"
+"zaprite zunanji urejevalnik."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "&Pobij zunanji urejevalnik"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Dodaj ..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Predlogi"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodni nabor"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Lastnosti priloge"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "Zvrst &MIME:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Opis:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodiranje:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"Določili ste neveljavno zvrst MIME.\n"
+"Prosim, popravite jo."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Spremenili ste zvrst MIME te nebesedilne priponke.\n"
+"To lahko povzroči težave pri nalaganju ali kodiranju datoteke.\n"
+"Nadaljujem?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "Ni moč odpreti datoteke s podpisom."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "Ni moč pognati generatorja podpisov."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Drugačno ozadje"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Običajno besedilo"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Citirano besedilo - prva raven"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Citirano besedilo - druga raven"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Citirano besedilo - tretja raven"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Povezava"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Prebrana nit"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Neprebrana nit"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Prebran članek"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Neprebran članek"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "Veljaven podpis s ključem ki mu gre zaupati"
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "Veljaven podpis s ključem ki mu ni moč zaupati"
+
+#: knconfig.cpp:239
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Nepreverjen podpis"
+
+#: knconfig.cpp:240
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Slab podpis"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr "Opozorilo o sporočilu oblike HTML"
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Telo članka"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Telo članka (stalno)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Sestavljalnik"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Seznam skupin"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Seznam člankov"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Novičarski strežniki"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Poštni strežnik (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Ocenjevanje"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Glave"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Tehnično"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Črkovanje"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vaše ime, kot se bo pojavilo drugim, ki bodo brali vaše članke.</p>"
+"<p>Npr. <b>Janez Novak</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "Organizacija:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ime organizacije, za katero delate.</p>"
+"<p>Npr. <b>KNode d.o.o.</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "&E-poštni naslov:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vaš e-poštni naslov, ki bo prikazan drugim, ki bodo brali vaše članke</p> "
+"<p>Npr. <b>brezspama@prosim.si</b>.</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "Naslov za &odgovor:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ko nekdo odgovori na vaš članek preko e-pošte, je to naslov, kamor bo "
+"poslano sporočilo. Če izpolnite to polje, prosimo vnesite resničen e-poštni "
+"naslov.</p>"
+"<p>Npr.:<b>janez@kranjski.com</b></p></q&t>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "Pošlji &kopije:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "S&premeni ..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "Vaš ključ OpenPGP"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "Izberite ključ OpenPGP, ki naj bo uporabljen za podpisovanje člankov."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "Klju&č za podpisovanje:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ključ OpenPGP, ki ste ga izbrali tukaj, bo uporabljen pri podpisovanju vaših "
+"člankov.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "&Uporabi podpis iz datoteke"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Označite to, da bo KNode prebral podpis iz datoteke.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "&Datoteka s podpisom:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Datoteka, iz katere bo prebran podpis.</p>"
+"<p>Npr. <b>/home/janez/.sig</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "Iz&berite ..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&Uredi datoteko"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "&Datoteka je program"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Izberite to možnost, če bo podpis ustvarjen s programom</p> "
+"<p>Npr.: <b>/home/oseba/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "Določi &spodnji podpis"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "Izberite podpis"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Navesti morate ime datoteke."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Navedli ste mapo."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj ..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&Prijavi ..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Strežnik: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Vrata: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Strežnik: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Vrata: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Lastnosti za %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Nov račun"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "S&trežnik"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Strežnik:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Vrata:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&Zadržuje povezavo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Zakasnitev:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&Poberi opise skupin"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Strežnik zahteva &avtentifikacijo"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Uporabnik:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Geslo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "Omogoči preverjanje novic v &intervalih"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Inter&val za preverjanje:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " min."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Identiteta"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "&Čiščenje"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"Prosim vnesite poljubno ime za račun in ime gostitelja\n"
+"novičarskega strežnika."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Uporabi prilagojene barve"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Spremeni ..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Uporabi prilagojene &pisave"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&Spremeni ..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Obdelava članka"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Poraba pomnilnika"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "Sa&modejno poglej za novimi članki"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&Največje število člankov, ki naj se pobere:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "Označi članek kot pre&bran po:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "Označi pos&lan članek kot prebran"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "Pametno drsen&je"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "Prikaži &celotno nit ob razširitvi"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "Privzeto na ra&zširjene niti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Prikaži &rezultat članka"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "Prikaži število &vrstic"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "Prikaži število neprebranih v ni&ti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "Velikos&t predpomnilnika za glave:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "Veli&kost pomnilnika za članke:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "»Označi vse kot prebrano« vključi naslednja dejanja:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "&Preklopi na naslednjo skupino"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "»Označi nit kot prebrano« vključi naslednja dejanja:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&Zapri trenutno nit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Pojdi na &naslednjo neprebrano nit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "»Prezri nit« vključi naslednja dejanja:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Zapri &trenutno nit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Pojdi na na&slednjo neprebrano nit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priloge"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "Pre&lomi vrstice, kjer je potrebno"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "O&dstrani prazne sledeče vrstice"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "Prikaži &podpis"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "Prikaži vrstico z referencami"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "Prepoznani &znaki za citat"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "Odpri &priloge s klikom"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Prikaži &alternativne vsebine kot priloge"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "Uporabi raje HTML kot pa čisto besedilo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gor"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Do&l"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Naj se glava zares zbriše?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Lastnosti glave"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "&Glava:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "&Prikazano ime:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&Velike"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "Pol&krepko"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Ležeče"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "Po&dčrtano"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "Vel&ike"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "P&olkrepko"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "L&ežeče"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "Pod&črtano"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "Privzeta oznaka za pre&zrte niti:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "Privzeta oznaka za spre&mljane niti:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Filtri:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "&Kopiraj ..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Meni:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"Dodaj\n"
+"&ločnico"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"Odstrani\n"
+"ločnico"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "&Nabor znakov:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Dopusti 8-bitna"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-bitno (prikazano citirano)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "&Kodiranje:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "Pri odgovarjanju uporabi &lastni privzeti nabor znakov"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "&Ustvari message-id"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "Ime &gostitelja:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "X-Headers"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&Zbriši"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nadomestitelji za odgovore: <b>%NAME</b>=ime pošiljatelja, <b>%EMAIL</b>"
+"=e-poštni naslov pošiljatelja</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "&Ne dodajaj identifikacijske glave »User-Agent«"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Pre&lomi vrstico pri stolpcu:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "Samodejno &pripni podpis"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "Uvodna &fraza:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nadomestitelji: <b>%NAME</b>=ime pošiljatelja, <b>%EMAIL</b>"
+"=e-poštni naslov pošiljatelja,"
+"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=id sporočila, <b>%GROUP</b>"
+"=ime skupine, <b>%L</b>=prelom vrstice</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Samodejno pre&lomi citirano besedilo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "Vključi &avtorjev podpis"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "Postavi kazalec po&d uvodnim izrazom"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Zunanji urejevalnik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Navedite &urejevalnik:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f bo nadomeščeno z imenom datoteke, ki naj se uredi."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "Samodejno zaženi &zunanji urejevalnik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Izberi urejevalnik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr "&Uporabi skupne nastavitve čiščenja"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Nastavitve čiščenja za novičarske skupine"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "&Stari članki pretečejo samodejno"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "&Sprazni skupine vsakih:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "O&hrani prebrane članke:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Ohrani &neprebrane članke:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "O&dstrani članke, ki jih ni na strežniku"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "Ohrani ni&ti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" dni\n"
+" dan\n"
+" dneva\n"
+" dnevi"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "&Samodejno stisni mape"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "Sprazni mape &vsakih:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Pretvorba"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Začni pretvorbo ..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Čestitke, KNode ste nadgradili na različico %1!</b>"
+"<br>Žal ta različica uporablja različen format za nekatere podatkovne datoteke, "
+"zato jih je nujno najprej pretvoriti, če želite obdržati stare podatke. KNode "
+"to stori samodejno. Če želite, lahko pred začetkom pretvorbe shranite rezervni "
+"izvod vaših obstoječih podatkov."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "Naredi varnostno kopijo starih podatkov"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "Shrani varnostno kopijo v:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Pretvarjanje poteka, prosim počakajte ...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "Obdelane naloge:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Med pretvarjanjem je prišlo do napak.</b>"
+"<br>Zdaj bi morali preučiti dnevniško datoteko, da izveste, kaj je šlo narobe."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>Pretvorba se je uspešno končala.</b>"
+"<br>Zabavajte se s to novo različico bralnika KNode. ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "Zaženi KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Prosim izberite veljavno pot za rezervne kopije."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>Shranjevanje rezerve ni uspelo</b>. Želite vseeno nadaljevati?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "ustvarjena varnostna kopija starih podatkov v %1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "varnostna kopija ni uspela."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "pretvorba mape »Osnutki« v različico 0.4 ni uspela."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "mapa »Osnutki« je pretvorjena v različico 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "z mapo »Osnutki« ni nič za storiti."
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "pretvorba mape »Izhodna« v različico 0.4 ni uspela."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "mapa »Izhodna« je pretvorjena v različico 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "z mapo »Izhodna« ni nič za storiti."
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "pretvorba mape »Odposlana« v različico 0.4 ni uspela."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "mapa »Odposlana« je pretvorjena v različico 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "z mapo »Odposlana« ni nič za storiti"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Potrjen"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Kodiranje-prenosa-vsebine"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Vrsta-vsebine"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Nadzor"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Razširjanje"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Zastari"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Razprava-v"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "Od"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Vrstic"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Kopije-sporočil-za"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "ID-sporočila"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "Različica-Mime"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "Pošiljateljski-gostitelj-NNTP"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Novičarske-skupine"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "Reference"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Odgovor-na"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Pošiljatelj"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "Za"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "Uporabniški-agent"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X-razdeljevalnik"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X-bralnik-novic"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X-ne-arhiviraj"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"Podprta so naslednja nadomestna imena:\n"
+"%MYNAME=vaše ime, %MYEMAIL=vaš e-poštni naslov"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Zadeva && &pošiljatelj"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Reference"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "M&essage-ID-ji:"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&Stanje"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Starost"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " dni"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&Dodatno"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Nov filter"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Samostojni članki"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Celotne niti"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "&Uveljavi na:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "Prik&aži v meniju"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Prosim poimenujte filter."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Filter s tem imenom že obstaja.\n"
+"Prosimo, izberite drugo ime."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Ali zares želite zbrisati filter?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "NAPAKA: ta filter ne obstaja."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Izberite filter"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Nalaganje mape ..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Krajevne mape"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Osnutki"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odpošlji"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslano"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "Ni moč naložiti indeksne datoteke."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Uvozi mapo MBox"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Uvažanje člankov ..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " Urejanje člankov ..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Izvozi mapo"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " Izvažanje člankov ..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " Označevanje ..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " Preurejanje glav ..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Ni moč naložiti shranjenih glav: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Iskanje:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Onemogoči &drevesni prikaz"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "Le &prijavljeni"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "Le &novi"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Nalaganje skupin ..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "Skupine na %1: (prikazanih %2)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "moderirana"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Prijavi se na skupine"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "Nov &seznam"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "Nove &skupine ..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Trenutne spremembe:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Naroči se na"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Odjavi se iz"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Prijavili ste se v moderirano novičarsko skupino.\n"
+"Vaših člankov ne bo takoj v skupini, saj gredo\n"
+"skozi proces moderiranja."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Pretakanje skupin ..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Nove skupine"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Poišči nove skupine"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "Ustvarjene od zadnjega preverjanja:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "Ustvarjene od tega datuma:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Iskanje novih skupin ..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"Ali se resnično želite odjaviti\n"
+"s teh skupin?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"Skupina »%1« se trenutno osvežuje,\n"
+"zato se v trenutno z nje ni mogoče odjaviti."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Ta skupina ne more zastarati, saj se trenutno osvežuje.\n"
+" Prosim poskusite znova pozneje."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Na ta račun nimate naročenih novičarskih skupin.\n"
+"Ali želite pobrati trenutni seznam?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Prinesi seznam"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr "Ne prinesi"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Splošno"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Vzdevek:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "&Uporabi različen privzeti nabor znakov:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "prepovedano pošiljanje"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "dovoljeno pošiljanje"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Članki:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Neprebranih članki:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Novi članki:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Niti z neprebranimi članki:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Niti z novimi članki:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Izberite cilje"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Skupine za ta članek:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Sporočilo hkrati pošiljate v moderirano skupino.\n"
+"Zavedajte se, da vaš članek ne bo uvrščen v nobeno skupino,\n"
+"dokler ga ne potrdijo moderatorji moderirane skupine."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+msgid "Sending message"
+msgstr "Pošiljanje sporočila"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Čakanje ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik člankov"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Prikaz skupin"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Prikaz glav"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Ponastavi hitro iskanje"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Ponastavi hitro iskanje<b>"
+"<br>Ponastavi hitro iskanje, da so lahko spet prikazana vsa sporočila."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Iskanje:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Pripravljen"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "Bralnik novic za KDE"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Naslednji članek"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Pojdi na naslednji članek"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Prejšnji članek"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "Pojdi na prejšnji članek"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "N&aslednji neprebrani članek"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Na&slednja neprebrana nit"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "Nasle&dnja skupina"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "P&rejšnja skupina"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "&Beri skozi članke"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Fokus na naslednjo mapo"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Fokus na prejšno mapo"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Izberite mapo s fokusom"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Fokus na naslednji članek"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "Fokus na prejšnji članek"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Izberite članek s fokusom"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "&Lastnosti računa"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "Pre&imenuj račun"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "Prijavi &se na skupine ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "Z&astaraj vse skupine"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "&Dobi nove članke v vseh skupinah"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "&Dobi nove članke v vseh računih"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "I&zbriši račun"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Pošlji v skupino ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "&Lastnosti skupine"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "Preimenuj s&kupino"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&Dobi nove članke"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "&Zastaraj skupino"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "Pre&uredi skupino"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "&Odjavi se iz skupine"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Označi vse kot &prebrano"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Označi vse kot &neprebrano"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Označi zadnje kot n&eprebrano ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&Nastavi KNode ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Nova mapa"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "Nova &podmapa"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Z&briši mapo"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "Pre&imenuj mapo"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "&Stisni mapo"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "S&tisni vse mape"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "Izp&razni mapo"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&Uvozi mapo MBox ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "Iz&vozi kot mapo MBox ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Razvrsti"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "po &zadevi"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "po &pošiljatelju"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "po &rezultatu"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "po &vrsticah"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "po &datumu"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "F&ilter"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&Preišči članke ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Osveži seznam"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "&Zloži vse niti"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "&Razširi vse niti"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "Pre&klopi podnit"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "Prikaži &niti"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "Skrij &niti"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Označi kot &prebrano"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Označi kot &neprebrano"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "Označi nit kot p&rebrano"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "Označi nit kot n&eprebrano"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "&Odpri v svojem oknu"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "&Uredi pravila označevanja..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "I&zračunaj označevanje"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "Z&nižaj oznako za avtorja ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "Z&višaj oznako za avtorja ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Prezri nit"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Spremljaj nit"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "Pošlji ča&kajoča sporočila"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "Iz&briši članek"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Pošlji &zdaj"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "&Uredi članek ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "Ustavi &omrežje"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "&Dobi članke z ID ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "Prikaži prikaz &skupin"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Skrij prikaz &skupin"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "Prikaži prikaz &glav"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Skrij prikaz &glav"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "Prikaži preg&ledovalnik člankov"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Skrij pregledovalnik &člankov"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Prikaži hitro iskanje"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "Skrij hitro iskanje"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Preklopi na prikaz skupin"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Preklopi na prikaz glav"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Preklopi na pregledovalnik članov"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode trenutno pošilja članke. Če ga zdaj zaprete, boste morda te članke "
+"izgubili.\n"
+"Ali želite vseeno končati?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Ali se zares želite odjaviti s skupine %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Označi zadnje kot neprebrano"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "Vnesite število člankov označenih kot neprebranih:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Ne morete izbrisati standardne mape."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati to mapo in vse njene podmape?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Te mape ni moč izbrisati, saj se\n"
+"nekaj njenih člankov trenutno uporablja."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Ne morete preimenovati standardne mape."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Te mape trenutno ni moč izprazniti, saj se\n"
+"nekaj njenih člankov trenutno uporablja."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "Ali zares želite zbrisati vse članke iz %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Izberite stolpec za ureditev"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Dobi članke z ID"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&Message-ID:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "Pri&dobi"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Notranja napaka:\n"
+"Neuspešno odpiranje cevi za notranjo komunikacijo."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "Notranja napaka: Za to opravilo ni nastavljenega računa."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "Čakanje na KListnico ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Za dostop do tega strežnika morate\n"
+"imeti uporabniško ime ni geslo"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Overovitev ni uspela"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Strežnik:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Povezovanje s strežnikom ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " Nalaganje seznama skupin iz diska ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " Zapisovanje seznama skupin na disk ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Pretakanje seznama skupin ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " Iskanje novih skupin ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " Pretakanje opisov skupin ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Pretakanje novih glav sporočil ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Razvrščanje ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Pretakanje članka ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Pošiljanje članka ..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Datoteko s seznamom skupin ni moč prebrati"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Seznama skupin ni bilo moč pretočiti.\n"
+"Prišlo je do naslednje napake:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Opisov skupin ni bilo moč pretočiti.\n"
+"Prišlo je do naslednje napake:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "Ni moč pisati v datoteko s seznamom skupin"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Novih skupin ni bilo moč pretočiti.\n"
+"Prišlo je do naslednje napake:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Nobenega novega sporočila ni bilo moč pretočiti za\n"
+"%1/%2.\n"
+"Prišlo je do naslednje napake:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Nobenega novega sporočila ni bilo moč pretočiti.\n"
+"Strežnik je poslal napačno oblikovan odgovor:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Članka ni bilo moč pretočiti.\n"
+"Prišlo je do naslednje napake:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Zahtevan članek ni na voljo na vašem novičarskem strežniku."
+"<br>Lahko ga poskusite dobiti z <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ni se bilo moč povezati.\n"
+"Prišlo je do naslednje napake:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Neuspešna overovitev.\n"
+"Preverite svoje uporabniško ime in geslo."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neuspešna overovitev.\n"
+"Preverite svoje uporabniško ime in geslo.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Ni moč ugotoviti imena gostitelja"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neuspešna povezava:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"Prišlo je do večjega premora, kot je\n"
+"trenutna nastavitev zakasnitve."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Velikost sporočila presega velikost notranjega izravnalnika."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Povezava je prekinjena."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Komunikacijska napaka:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Komunikacijska napaka"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Poišči članke"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "&Iskanje"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "Po&čisti"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "Pri&kaži celotne niti"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"KListnica ni na voljo. Priporočena je uporaba KListnice za upravljanje z "
+"gesli.\n"
+"Vendar pa lahko KNode shrani gesla v svojo nastavitveno datoteko. Geslo je "
+"shranjeno v preurejeni obliki, vendar to se ne smatra varno pred poskusi "
+"dešifriranja, če je dobljen dostop do nastavitvene datoteke.\n"
+"Ali želite shraniti geslo na strežnik »%1« v nastavitveno datoteko?"
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KListnica ni na voljo"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "Shrani geslo"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Ne shrani gesla"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Vir članka"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Je prebrano:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Je novo:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "Ima neprebrane odgovore:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "Ima nove odgovore:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Pravilno"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Napačno"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "Vsebuje"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "NE vsebuje"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regularni izraz"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Priloži"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Možnosti"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "Rezultat črkovanja"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pojdi"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&Račun"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "&Skupina"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "M&apa"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Članek"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "O&značevanje"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "&Uporabi zunanji poštni program"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifriranje"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja."
+"<br>Jo želite zamenjati?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zamenjaj"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Ni moč naložiti/shraniti nastavitev.\n"
+"Ali gre za napačna dovoljenja v domačem imeniku?\n"
+"Da se izognete izgubi podatkov, bo najbolje da zaprete KNode."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Ni moč naložiti/shraniti datoteke."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ni moč shraniti oddaljene datoteke."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke."
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "URL »news://strežnik/skupina«"