summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po172
1 files changed, 70 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po
index 5d38f940152..5cbe036493f 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -54,55 +54,38 @@ msgstr "(običajno Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava."
-"<br>"
-"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najnižji</b> "
-"položaj."
-"<br>"
-"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete "
-"z naslednjim korakom.</qt>"
+"<br><br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najnižji</"
+"b> položaj.<br><br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb "
+"»Naprej«, da nadaljujete z naslednjim korakom.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava."
-"<br>"
-"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>srednji</b> "
-"položaj."
-"<br>"
-"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete "
-"z naslednjim korakom.</qt>"
+"<br><br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>srednji</b> "
+"položaj.<br><br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, "
+"da nadaljujete z naslednjim korakom.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava."
-"<br>"
-"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najvišji</b> "
-"položaj."
-"<br>"
-"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete "
-"z naslednjim korakom.</qt>"
+"<br><br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najvišji</"
+"b> položaj.<br><br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb "
+"»Naprej«, da nadaljujete z naslednjim korakom.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -131,15 +114,16 @@ msgstr "Dana naprava %1 ni igralna palica."
#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Ni bilo možno dobiti različice gonilnika jedra za napravo igralne palice %1: %2"
+"Ni bilo možno dobiti različice gonilnika jedra za napravo igralne palice %1: "
+"%2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
-"Gonilnik jedra, ki teče trenutno (%1.%2.%3), ni tisti, za katerega je bil modul "
-"preveden (%4.%5.%6)."
+"Gonilnik jedra, ki teče trenutno (%1.%2.%3), ni tisti, za katerega je bil "
+"modul preveden (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
@@ -152,24 +136,26 @@ msgstr "Ni bilo možno dobiti števila osi za napravo igralne palice %1: %2"
#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Ni bilo možno dobiti kalibracijskih vrednosti za napravo igralne palice %1: %2"
+"Ni bilo možno dobiti kalibracijskih vrednosti za napravo igralne palice %1: "
+"%2"
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Ni bilo možno obnoviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1: %2"
+"Ni bilo možno obnoviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1: "
+"%2"
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Ni bilo možno inicializirati kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice "
-"%1: %2"
+"Ni bilo možno inicializirati kalibracijske vrednosti za napravo igralne "
+"palice %1: %2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Ni bilo možno uveljaviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1: "
-"%2"
+"Ni bilo možno uveljaviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice "
+"%1: %2"
#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
@@ -186,40 +172,30 @@ msgstr "Modul Nadzornega središča TDE za preizkus igralnih palic"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
-"<h1>Igralna palica</h1>Ta modul vam omogoča preveriti, če vaša igralna palica "
-"deluje pravilno."
-"<br>Če sporoča nepravilne vrednosti za osi, lahko poskusite razrešiti to s "
-"kalibracijo."
-"<br>Ta modul poskuša najti vse razpoložljive igralne palice s preverjanjem "
-"naprav /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Če imate drugo datoteko naprave, jo vnesite v kombinacijsko polje."
-"<br>Seznam Gumbi prikazuje stanje gumbov na igralni palici, seznam Osi pa "
-"trenutne vrednosti za vse osi."
-"<br>OPOZORILO: trenutnen gonilnik naprave Linuxa (jedri 2.4 in 2.6) lahko "
-"samodejno zazna samo"
-"<ul>"
-"<li>igralno palico z dvema osema in štirimi gumbi</li>"
-"<li>igralno palico s tremi osemi in štirimi gumbi</li>"
-"<li>igralno palico s štirimi osemi in štirimi gumbi</li>"
-"<li>»digitalne« igralne palice Saitek Cyborg</li></ul> "
-"(Za več podrobnosti preverite datoteko iz izvorne kode vašega Linuxa "
-"»izvorna_koda/Documentation/input/joystick.txt«)"
+"<h1>Igralna palica</h1>Ta modul vam omogoča preveriti, če vaša igralna "
+"palica deluje pravilno.<br>Če sporoča nepravilne vrednosti za osi, lahko "
+"poskusite razrešiti to s kalibracijo.<br>Ta modul poskuša najti vse "
+"razpoložljive igralne palice s preverjanjem naprav /dev/js[0-4] in /dev/"
+"input/js[0-4]<br>Če imate drugo datoteko naprave, jo vnesite v kombinacijsko "
+"polje.<br>Seznam Gumbi prikazuje stanje gumbov na igralni palici, seznam Osi "
+"pa trenutne vrednosti za vse osi.<br>OPOZORILO: trenutnen gonilnik naprave "
+"Linuxa (jedri 2.4 in 2.6) lahko samodejno zazna samo<ul><li>igralno palico z "
+"dvema osema in štirimi gumbi</li><li>igralno palico s tremi osemi in štirimi "
+"gumbi</li><li>igralno palico s štirimi osemi in štirimi gumbi</"
+"li><li>»digitalne« igralne palice Saitek Cyborg</li></ul> (Za več "
+"podrobnosti preverite datoteko iz izvorne kode vašega Linuxa »izvorna_koda/"
+"Documentation/input/joystick.txt«)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -259,15 +235,13 @@ msgstr "Kalibriraj"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"Na tem računalniku ni bilo najdene naprave igralne palice. "
-"<br>Preverjanja so bila opravljena v /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4] "
-"<br>Če veste, da imate igralno palico priključeno, prosim vnesite pravilno "
-"datoteko naprave."
+"Na tem računalniku ni bilo najdene naprave igralne palice. <br>Preverjanja "
+"so bila opravljena v /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4] <br>Če veste, da "
+"imate igralno palico priključeno, prosim vnesite pravilno datoteko naprave."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -289,19 +263,13 @@ msgstr "Napaka naprave"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibracija bo preverila natančnost."
-"<br>"
-"<br><b>Prosim premaknite vse osi v njihov središčni položaj in nato se ne "
-"dotaknite več igralne palice.</b>"
-"<br>"
-"<br>Kliknite »V redu« za pričetek kalibracije.</qt>"
+"<qt>Kalibracija bo preverila natančnost.<br><br><b>Prosim premaknite vse osi "
+"v njihov središčni položaj in nato se ne dotaknite več igralne palice.</"
+"b><br><br>Kliknite »V redu« za pričetek kalibracije.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format