summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcss.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcss.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcss.po402
1 files changed, 176 insertions, 226 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcss.po
index 77f47dbb314..e716313eca2 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@@ -22,457 +22,405 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
+"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
+"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
+"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
+"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
+"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
+"design."
msgstr ""
"<h1>Konquerorjeve slogovne predloge</h1>Ta modul vam omogoča, da z uporabo "
"slogovnih predlog (CSS) sami nastavite nastavitve barv in pisav Konquerorja. "
"Določite lahko svoje možnosti ali pa pokažete na lokacijo kjer se nahaja "
-"slogovna predloga, ki ste jo sami napisali."
-"<br>Te nastavitve bodo vedno imele prednost pred vsemi nastavitvami, ki jih je "
-"naredil avtor spletišča. To je lahko uporabno za ljudi, ki so prizadeti na vidu "
-"ali za spletne strani, ki so neberljive zaradi slabe zasnove."
+"slogovna predloga, ki ste jo sami napisali.<br>Te nastavitve bodo vedno "
+"imele prednost pred vsemi nastavitvami, ki jih je naredil avtor spletišča. "
+"To je lahko uporabno za ljudi, ki so prizadeti na vidu ali za spletne "
+"strani, ki so neberljive zaradi slabe zasnove."
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
+"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Slogovne predloge</b>"
-"<p>Za več podatkov o slogovnih predlogah si oglejte "
+"<b>Slogovne predloge</b><p>Za več podatkov o slogovnih predlogah si oglejte "
"stranhttp://www.w3.org/Style/CSS .</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
+#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Slogovne predloge"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
+#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
+"render style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Slogovne predloge</b>"
-"<p>Uporabite to skupino nastavitev, da bi nastavili kako bo Konqueror obdelal "
-"slogovne predloge.</p>"
+"<b>Slogovne predloge</b><p>Uporabite to skupino nastavitev, da bi nastavili "
+"kako bo Konqueror obdelal slogovne predloge.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
+#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Upo&rabi privzeto slogovno predlogo"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
+#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Uporabi privzeto slogovno predlogo</b>"
-"<p>Uporabite to možnost, da bi uporabili privzeto slogovno predlogo.</p>"
+"<b>Uporabi privzeto slogovno predlogo</b><p>Uporabite to možnost, da bi "
+"uporabili privzeto slogovno predlogo.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
+#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Uporabi &uporabniško določene slogovne predloge"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
+#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
+"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
+"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
+"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
+"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
+"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
+"style sheets).</p>"
msgstr ""
-"<b>Uporabniško določene slogovne predloge</b>"
-"<p>Če jo izbrana ta možnost, bo Konqueror iz spodaj navedene lokacije poskušal "
-"naložiti uporabniško določeno slogovno predlogo. Slogovne predloge omogočajo, "
-"da popolnoma zaobidete način, s katerim spletni brskalnik prikazuje strani. "
-"Navedena datoteka mora vsebovati veljavno slogovno predlogo (za več infomacij o "
-"slogovnih predlogah si oglejte http://www.w3.org/Style/CSS ).</p>"
+"<b>Uporabniško določene slogovne predloge</b><p>Če jo izbrana ta možnost, bo "
+"Konqueror iz spodaj navedene lokacije poskušal naložiti uporabniško določeno "
+"slogovno predlogo. Slogovne predloge omogočajo, da popolnoma zaobidete "
+"način, s katerim spletni brskalnik prikazuje strani. Navedena datoteka mora "
+"vsebovati veljavno slogovno predlogo (za več infomacij o slogovnih predlogah "
+"si oglejte http://www.w3.org/Style/CSS ).</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
+#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Upor&abi slogovno predlogo dostopnosti"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
+#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
+"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
+"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
+"your desired options.</p>"
msgstr ""
-"<b>Uporabi slogovno predlogo dostopnosti</b>"
-"<p>Če boste izbrali to možnost, boste z nekaj kliki miške lahko nastavili "
-"privzeto pisavo, njeno velikost in barvo. Preprosto kliknite na gumb "
-"»Prilagodi« in izberite željene nastavitve.</p>"
+"<b>Uporabi slogovno predlogo dostopnosti</b><p>Če boste izbrali to možnost, "
+"boste z nekaj kliki miške lahko nastavili privzeto pisavo, njeno velikost in "
+"barvo. Preprosto kliknite na gumb »Prilagodi« in izberite željene nastavitve."
+"</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
+#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "&Prilagodi ..."
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
+#: csscustom.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Družina pisav"
+
+#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
+#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
+#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
+#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
+#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
+#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
+#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
+#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
+#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
+#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
+#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
+#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
+#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
+#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Velikost osnovne pi&save:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "Za vse elemente &uporabi isto velikost"
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
+#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
+"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
+"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
-"<b>Uporabi isto velikost za vse elemente</b>"
-"<p>Izberite to možnost, da bi zaobšli lastne velikosti pisav in namesto njih "
-"uporabili velikost osnovne pisave. Vse prikazane pisave bodo imele isto "
-"velikost.</p>"
+"<b>Uporabi isto velikost za vse elemente</b><p>Izberite to možnost, da bi "
+"zaobšli lastne velikosti pisav in namesto njih uporabili velikost osnovne "
+"pisave. Vse prikazane pisave bodo imele isto velikost.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
+#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
+#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Slike</b><p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
+#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "Izpusti &slike"
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
+#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
+"images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Izpusti slike</b>"
-"<p>Če izberete to možnost, Konqueror ne bo prikazoval slik.</p>"
+"<b>Izpusti slike</b><p>Če izberete to možnost, Konqueror ne bo prikazoval "
+"slik.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
+#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Izpusti slike v ozadju"
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
+#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
+"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
+"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Izpusti slike v ozadju</b>"
-"<p>Če izberete to možnost, Konqueror ne bo prikazoval slik v ozadju.</p>"
+"<b>Izpusti slike v ozadju</b><p>Če izberete to možnost, Konqueror ne bo "
+"prikazoval slik v ozadju.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
+#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Družina pisav"
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
+#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
+"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
+"the above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Družina pisav</b>"
-"<p>Družina pisav je skupina pisav, ki so si druga drugi podobne; članice "
-"družine so npr. polkrepke, poševne ali oboje.</p>"
+"<b>Družina pisav</b><p>Družina pisav je skupina pisav, ki so si druga drugi "
+"podobne; članice družine so npr. polkrepke, poševne ali oboje.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
+#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Osnovna druž&ina:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
+#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>To je trenutno izbrana družina pisav </p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
+#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Za vse besedilo uporabi isto družino"
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
+#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
+"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
+"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Za vse besedilo uporabi isto družino</b>"
-"<p>Izberite to možnost, da bi povsod zaobšli lastne pisave in namesto njih "
-"uporabili osnovne.</p>"
+"<b>Za vse besedilo uporabi isto družino</b><p>Izberite to možnost, da bi "
+"povsod zaobšli lastne pisave in namesto njih uporabili osnovne.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
+#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "O&gled"
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
+#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
+"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ogled</b>"
-"<p>Kliknite ta gumb, da bi videli kako se vaše izbire odražajo v resnici.</p>"
+"<b>Ogled</b><p>Kliknite ta gumb, da bi videli kako se vaše izbire odražajo v "
+"resnici.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
+#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
+#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "Črna na &beli"
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
+#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Črna na beli</b><p>To je tisto kar vidite ponavadi.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
+#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "Be&la na črni"
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
+#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "<b>Bela na črni</b><p>To je obrnjena klasična barvna shema.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
+#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "Po &meri"
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
+#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
+"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Po meri</b>"
-"<p>Izberite to možnost, da bi za privzeto pisavo določili svojo barvo.</p>"
+"<b>Po meri</b><p>Izberite to možnost, da bi za privzeto pisavo določili "
+"svojo barvo.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
+"drawn in.</p>"
msgstr ""
-"<b>Barva ospredja</b>"
-"<p>Barva ospredja je barva v kateri je prikazano besedilo.</p>"
+"<b>Barva ospredja</b><p>Barva ospredja je barva v kateri je prikazano "
+"besedilo.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
+#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "Os&predje"
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
+#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
+"default background.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ozadje</b>"
-"<p>Za temi vrati se nahaja izbira za nastavljanje lastnegaprivzetega ozadja.</p>"
+"<b>Ozadje</b><p>Za temi vrati se nahaja izbira za nastavljanje "
+"lastnegaprivzetega ozadja.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
+#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "O&zadje:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
+#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
+"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
+"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ozadje</b>"
-"<p>Barva ozadja je tista, ki je privzeto prikazana za besedilom. Slika za "
-"ozadje bo to nastavitev zaobšla.</p>"
+"<b>Ozadje</b><p>Barva ozadja je tista, ki je privzeto prikazana za "
+"besedilom. Slika za ozadje bo to nastavitev zaobšla.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
+#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Za vse besedilo uporabi isto barvo"
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
+#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
+"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Za vse besedilo uporabi isto barvo</b>"
-"<p>Nastavite to izbiro, da bi za privzeto pisavo in za vse pisave določene v "
-"slogovni predlogi izbrali določeno barvo.</p>"
+"<b>Za vse besedilo uporabi isto barvo</b><p>Nastavite to izbiro, da bi za "
+"privzeto pisavo in za vse pisave določene v slogovni predlogi izbrali "
+"določeno barvo.</p>"
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
+#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Ogled"
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
+#: preview.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
@@ -482,15 +430,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Glava 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Glava 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Glava 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Glava 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Glava 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Glava 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Uporabniško določene slogovne predloge\n"
"omogočajo boljšo dostopnost za ljudi\n"
"s prizadetim vidom.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
+
+#: preview.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""