summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdeedu/klettres.po437
1 files changed, 437 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..8eb8d3575a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,437 @@
+# translation of klettres.po to Serbian
+#
+# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:56+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Бојан Божовић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Романизовани хинди"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Луганда"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Фајл sounds.xml није пронађен у\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Инсталирајте овај фајл и покрените KLettres поново.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Нови звук"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Пусти нови звук"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Нови звук можете пустити кликом на ово дугме, или преко менија Фајл, Нови звук."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Добави алфабет у новом језику..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Поново пусти звук"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Пушта исти звук поново"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Можете поново пустити исти звук кликом на ово дугме или преко менија Фајл, "
+"Поново пусти звук."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Сакриј траку &менија"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "Можете по жељи приказати или сакрити траку менија кликом на ово дугме."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "&Ниво"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Изаберите ниво"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Можете изабрати ниво: ниво 1 приказује слово и чујете га; ниво 2 не приказује "
+"слово, само га чујете; ниво 3 приказује слог и чујете га; ниво 4 не приказује "
+"слог, само га чујете."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Језик"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Ниво 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Ниво 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Ниво 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Ниво 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Учионица"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Арктик"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Пустиња"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Изаберите тему"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Овде можете променити тему за KLettres. Тема се састоји од позадинске слике и "
+"боје којом су слова приказана."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Режим за децу"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Ако сте режиму за одрасле, кликом на ово дугме добићете режим за децу. Дечји "
+"режим нема траку менија и фонт је већи у статусној траци."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Режим за одрасле"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "Режим за одрасле је нормалан режим, у коме можете видети траку менија."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Подешавања фонтова"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Тајмер"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Текући језик је %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Тренутни ниво је %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Прикажи траку менија"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Сакриј траку менија"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Режим за одрасле је тренутно активан"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Пребаци на режим за децу"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Режим за децу је тренутно активан"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Пребаци на режим за одрасле"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Фајл $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt није пронађен;\n"
+"проверите своју инсталацију."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Убацује знак %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Откуцајте слово или слог који сте управо чули"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres помаже врло младом детету или одраслој особи у учењу \n"
+"новог језика повезивањем звукова и слова тог језика.\n"
+"13 језика је на располагању: британски енглески, чешки, дански, холандски,\n"
+"амерички енглески, француски, немачки, хебрејски, италијански, луганда,\n"
+"романизовани хинди, шпански и словачки."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Звуци француског"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Звуци холандског"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Звуци данског"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Звуци чешког"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Звуци словачког"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Звуци америчког енглеског"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Звуци италијанског"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Звуци шпанског"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Звуци романизованог хиндија"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Звуци луганде"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Звуци немачког"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Звуци хебрејског"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Звуци британског енглеског"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконе"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Позадинска слика"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Подршка и вођство при кодирању"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG икона"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Кôд за генерисање икона посебних знакова"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Порт на KConfig XT, помоћ при кодирању"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "SVG иконе за децу и одрасле"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Контроле за постављање тајмера"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Изглед"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Главни"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Знакови"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Постави време између два слова."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Постави тајмер (у минутима)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Користи се само ако је тајмер изабран"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Режим за децу"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Режим за одрасле"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Ниво тежине."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Тајмер за децу"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Тајмер за одрасле"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Грешка при учитавању имена звукова."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "десетинке секунде"