summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkwm.po447
1 files changed, 251 insertions, 196 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 2963fc79862..dd0ac2e59e1 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -68,12 +69,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "© 1997-2002, аутори KWin-а и KControl-а"
#: main.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Понашање прозора</h1>Овде можете прилагодити понашање прозора у току "
@@ -443,31 +445,31 @@ msgstr "Активирај, подигни и помери"
msgid "Resize"
msgstr "Промени величину"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "&Политика:"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "Фокус кликом"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Фокус прати миш"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Фокус испод миша"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Фокус строго испод миша"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -503,27 +505,108 @@ msgstr ""
"миша“ и „Фокус строго испод миша“ спречавају могућности као што је кружење кроз "
"прозоре помоћу Alt+Tab комбинације, да раде исправно."
-#: windows.cpp:165
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "Аутоматско поди&зање"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Кашњење:"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "Закасни фокус"
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "Подизање к&ликом"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "Ниво заштите од крађе фокуса:"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "никакав"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "низак"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "уобичајен"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "висок"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "крајње висок"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"Ова опција назначава колико ће се KWin трудити да спречи нежељену крађу фокуса "
+"приликом неочекиване активације нових прозора. (Напомена: Ова могућност не ради "
+"са политикама „Фокус испод миша“ и „Фокус строго испод миша“.)"
+"<ul>"
+"<li><em>никакав:</em> Заштита је искључена и нови прозори увек бивају "
+"активирани.</li>"
+"<li><em>низак:</em> Заштита је укључена; када неки прозор нема подршку за "
+"задати механизам и KWin не може са сигурношћу да одреди да ли би прозор требало "
+"активирати или не, прозор ће бити активиран. Ова поставка може имати и боље и "
+"горе резултате од уобичајеног нивоа, у зависности од програма.</li>"
+"<li><em>уобичајен:</em> Заштита је укључена.</li>"
+"<li><em>висок:</em> Нови прозори се активирају само ако ниједан прозор није "
+"тренутно активан или ако припадају тренутно активном програму. Ова поставка "
+"вероватно није заиста употребљива када се не користи политика фокусирања "
+"мишем.</li>"
+"<li><em>екстреман:</em> Корисник мора све прозоре експлицитно да активира.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Прозори који се спрече да украду фокусу означени су да захтевају пажњу, што "
+"подразумевано значи да ће њихов унос у траци задатака бити истакнут. Ово можете "
+"изменити у контролном модулу Обавештења.</p>"
+
+#: windows.cpp:231
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -531,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Када је ова опција укључена, прозор у позадини ће аутоматски прећи у први план "
"када преко њега неко време стоји показивач миша."
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:233
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -539,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази показивач "
"миша бити пребачен у први план."
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -549,7 +632,7 @@ msgstr ""
"кликнете мишем негде унутар њих. Да бисте ово променили за неактивне прозоре, "
"морате променити поставке у језичку „Акције“."
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -557,7 +640,7 @@ msgstr ""
"Ако је ово активно, биће присутно кашњење фоксирања прозора изнад којег се "
"налази показивач миша бити пребачен у први план."
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -565,15 +648,38 @@ msgstr ""
"Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази показивач "
"миша бити пребачен у први план."
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:247
+msgid "S&eparate screen focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:249
+msgid ""
+"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
+"Xinerama screen"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Active &mouse screen"
+msgstr "Активирај и подигни"
+
+#: windows.cpp:254
+msgid ""
+"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
+"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
+"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
-#: windows.cpp:218
+#: windows.cpp:274
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Прикажи списак призора при промени активног прозора"
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:277
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
@@ -596,11 +702,11 @@ msgstr ""
"без приказивања искачућег прозора. Додатно, претходно активан прозор ће бити "
"послад на „дно“ у овом режиму."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:289
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Ше&тај кроз прозоре на свим радним површинама"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:292
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
"current desktop."
@@ -608,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Оставите ову опцију искљученом ако желите да ограничите шетање кроз прозоре на "
"тренутну радну површину."
-#: windows.cpp:240
+#: windows.cpp:296
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Нави&гација кроз радне површине се врти у круг"
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -622,11 +728,12 @@ msgstr ""
"ивице радне површине иза ивице радне површине доведе на супротну ивицу нове "
"нове радне површине."
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+#: windows.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Прикажи име радне површине приликом &промене."
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
"the current desktop is changed."
@@ -634,15 +741,15 @@ msgstr ""
"Укључите ову опцију ако желите да видите име текуће радне површине сваки пут "
"када се она промени."
-#: windows.cpp:535
+#: windows.cpp:634
msgid "Shading"
msgstr "Намотавање"
-#: windows.cpp:537
+#: windows.cpp:636
msgid "Anima&te"
msgstr "&Анимирај"
-#: windows.cpp:538
+#: windows.cpp:637
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
"the expansion of a shaded window"
@@ -650,11 +757,11 @@ msgstr ""
"Анимирај процес свођења прозора на насловну траку (намотавање) као и процес "
"размотавања тако намотаног прозора."
-#: windows.cpp:541
+#: windows.cpp:640
msgid "&Enable hover"
msgstr "Активирај л&ебдење"
-#: windows.cpp:551
+#: windows.cpp:650
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
"mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -662,7 +769,7 @@ msgstr ""
"Ако је активирано лебдење, намотан прозор ће се аутоматски одмотати ако се "
"показивач миша задржи изнад наслова извесно време."
-#: windows.cpp:554
+#: windows.cpp:653
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
"goes over the shaded window."
@@ -670,11 +777,11 @@ msgstr ""
"Поставља време у милисекундама након кога ће се прозор одмотати када показивач "
"миша држите изнад намотаног прозора."
-#: windows.cpp:565
+#: windows.cpp:664
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Активне ивице радне површине"
-#: windows.cpp:568
+#: windows.cpp:667
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
@@ -684,23 +791,23 @@ msgstr ""
"површину. Ово је корисно ако, рецимо, желите да превлачите прозоре са једне "
"радне површине на другу."
-#: windows.cpp:571
+#: windows.cpp:670
msgid "D&isabled"
msgstr "&Искључено"
-#: windows.cpp:572
+#: windows.cpp:671
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Само &приликом померања прозора"
-#: windows.cpp:573
+#: windows.cpp:672
msgid "A&lways enabled"
msgstr "У&век укључено"
-#: windows.cpp:578
+#: windows.cpp:677
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "&Кашњење при промени радне површине:"
-#: windows.cpp:579
+#: windows.cpp:678
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
@@ -710,89 +817,11 @@ msgstr ""
"активних ивица. Радне површине ће бити промењене пошто миш стоји уз ивицу "
"екрана назначен број милисекунди."
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Ниво заштите од крађе фокуса:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "никакав"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "низак"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "уобичајен"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "висок"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "крајње висок"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"Ова опција назначава колико ће се KWin трудити да спречи нежељену крађу фокуса "
-"приликом неочекиване активације нових прозора. (Напомена: Ова могућност не ради "
-"са политикама „Фокус испод миша“ и „Фокус строго испод миша“.)"
-"<ul>"
-"<li><em>никакав:</em> Заштита је искључена и нови прозори увек бивају "
-"активирани.</li>"
-"<li><em>низак:</em> Заштита је укључена; када неки прозор нема подршку за "
-"задати механизам и KWin не може са сигурношћу да одреди да ли би прозор требало "
-"активирати или не, прозор ће бити активиран. Ова поставка може имати и боље и "
-"горе резултате од уобичајеног нивоа, у зависности од програма.</li>"
-"<li><em>уобичајен:</em> Заштита је укључена.</li>"
-"<li><em>висок:</em> Нови прозори се активирају само ако ниједан прозор није "
-"тренутно активан или ако припадају тренутно активном програму. Ова поставка "
-"вероватно није заиста употребљива када се не користи политика фокусирања "
-"мишем.</li>"
-"<li><em>екстреман:</em> Корисник мора све прозоре експлицитно да активира.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Прозори који се спрече да украду фокусу означени су да захтевају пажњу, што "
-"подразумевано значи да ће њихов унос у траци задатака бити истакнут. Ово можете "
-"изменити у контролном модулу Обавештења.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
+#: windows.cpp:690
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Сакриј приручне прозоре за неактивне програме"
-#: windows.cpp:627
+#: windows.cpp:692
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
@@ -803,15 +832,15 @@ msgstr ""
"неактивних програма биће сакривени, и приказани тек када се програм активира. "
"Да би ово радило, програми морају да означе прозоре исправним типом."
-#: windows.cpp:780
+#: windows.cpp:834
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
-#: windows.cpp:788
+#: windows.cpp:842
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Прикажи &садржај током померања прозора"
-#: windows.cpp:790
+#: windows.cpp:844
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -821,11 +850,11 @@ msgstr ""
"његовог померања, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може бити "
"незадовољавајући на спорим рачунарима без графичког убрзања."
-#: windows.cpp:794
+#: windows.cpp:848
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Прикажи садржај &током мењања величине прозора"
-#: windows.cpp:796
+#: windows.cpp:850
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -835,11 +864,11 @@ msgstr ""
"мењања његове величине, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може "
"бити незадовољавајући на спорим рачунарима."
-#: windows.cpp:800
+#: windows.cpp:854
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Приказуј величину прозора приликом померања или промене величине"
-#: windows.cpp:802
+#: windows.cpp:856
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
@@ -849,11 +878,11 @@ msgstr ""
"померате или им мењате величину. Позиција прозора, у односу на горњи леви угао "
"екрана, биће приказивана заједно са величином прозора."
-#: windows.cpp:812
+#: windows.cpp:866
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Анимирај миними&зацију и обнављање"
-#: windows.cpp:814
+#: windows.cpp:868
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
"restored."
@@ -861,15 +890,15 @@ msgstr ""
"Укључите ову опцију ако желите приказивање анимације у процесу минимизовања и "
"обнављања прозора."
-#: windows.cpp:828
+#: windows.cpp:882
msgid "Slow"
msgstr "Спора"
-#: windows.cpp:832
+#: windows.cpp:886
msgid "Fast"
msgstr "Брза"
-#: windows.cpp:836
+#: windows.cpp:890
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -877,11 +906,11 @@ msgstr ""
"Овде можете поставити брзину анимације приказане у процесу минимизовања и "
"обнављања. "
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Дозволи поме&рање и мењање величине максимизованих прозора"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:898
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
"you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -889,35 +918,35 @@ msgstr ""
"Када је активирана, ова особина активира ивицу максимизованих прозора и допушта "
"вам да их померате и мењате им величину, као код обичних прозора."
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:904
msgid "&Placement:"
msgstr "&Постављање:"
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:907
msgid "Smart"
msgstr "Паметно"
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:908
msgid "Maximizing"
msgstr "Максимизовано"
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:909
msgid "Cascade"
msgstr "Наслагано"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:910
msgid "Random"
msgstr "Случајно"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:911
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
-#: windows.cpp:858
+#: windows.cpp:912
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "У угао"
-#: windows.cpp:865
+#: windows.cpp:919
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
"<ul> "
@@ -942,19 +971,19 @@ msgstr ""
"<li><em>Центрирано</em> ће центрирати прозор</li> "
"<li><em>У угао</em> ће поставити прозор у горњи леви угао</li></ul>"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "Зоне уклапања"
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Зона уклапања ивице:"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:966
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
@@ -962,11 +991,11 @@ msgstr ""
"Овде можете поставити зону уклапања за ивице екрана, тј. „снагу магнетног поља“ "
"које ће хватати и привлачити прозоре уз ивицу када се помере близу ње."
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Зона уклапања &прозора:"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
@@ -976,11 +1005,11 @@ msgstr ""
"ће хватати и привлачити прозоре једне уз друге када се померају један близу "
"другог."
-#: windows.cpp:925
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Уклапај про&зоре само када се преклапају"
-#: windows.cpp:926
+#: windows.cpp:980
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
@@ -990,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"преклопите, нпр. неће бити уклопљени ако прозори долазе само близу један другом "
"или ивици екрана."
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -999,12 +1028,13 @@ msgstr ""
" пиксела\n"
" пиксела"
-#: windows.cpp:1226
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
"<br>"
"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
"/etc/X11/xorg.conf):"
"<br>"
@@ -1035,107 +1065,132 @@ msgstr ""
"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
"<br>под <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1246
+#: windows.cpp:1300
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Примени провидност само на декорацију"
-#: windows.cpp:1254
+#: windows.cpp:1308
msgid "Active windows:"
msgstr "Активни прозори:"
-#: windows.cpp:1261
+#: windows.cpp:1315
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Неактивни прозори:"
-#: windows.cpp:1268
+#: windows.cpp:1322
msgid "Moving windows:"
msgstr "Прозори у покрету:"
-#: windows.cpp:1275
+#: windows.cpp:1329
msgid "Dock windows:"
msgstr "Сидришни прозори:"
-#: windows.cpp:1284
+#: windows.cpp:1338
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Схвати „држи изнад“ прозоре као активне"
-#: windows.cpp:1287
+#: windows.cpp:1341
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Искључи ARGB прозоре (игнорише алфа-мапе прозора, исправља GTK1 програме)"
-#: windows.cpp:1291
+#: windows.cpp:1347
+msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозирност"
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Користи сенке"
+#: windows.cpp:1360
+msgid ""
+"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
+"is checked)"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Величина активног прозора:"
+#: windows.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Base shadow radius:"
+msgstr "Користи сенке"
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
+#: windows.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Величина неактивног прозора:"
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Величина сидришног прозора:"
+#: windows.cpp:1382
+msgid "Active window distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1389
+msgid "Dock distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1396
+msgid "Menu distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1326
+#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Усправни померај:"
-#: windows.cpp:1333
+#: windows.cpp:1416
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Водоравни померај:"
-#: windows.cpp:1340
+#: windows.cpp:1423
msgid "Shadow color:"
msgstr "Боја сенке:"
-#: windows.cpp:1346
+#: windows.cpp:1429
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Уклони сенке при покрету"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1431
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Уклони сенке при промени величине"
-#: windows.cpp:1351
+#: windows.cpp:1434
msgid "Shadows"
msgstr "Сенке"
-#: windows.cpp:1356
+#: windows.cpp:1439
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Израњај прозоре (укључујући искачуће)"
-#: windows.cpp:1357
+#: windows.cpp:1440
+msgid ""
+"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Претапај између промена непрозирности"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1444
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Брзина израњања:"
-#: windows.cpp:1363
+#: windows.cpp:1447
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Брзина утапања:"
-#: windows.cpp:1370
+#: windows.cpp:1455
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Користи прозирност/сенке"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#: windows.cpp:1457
+msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
-"<qt>Подршка за прозирност је нова и може изазвати проблеме, "
-"<br>укључујући и падове (понекад мотора за прозирност, ређе чак и X-а).</qt>"
+
+#~ msgid "Active window size:"
+#~ msgstr "Величина активног прозора:"
+
+#~ msgid "Dock window size:"
+#~ msgstr "Величина сидришног прозора:"
+
+#~ msgid "Use translucency/shadows"
+#~ msgstr "Користи прозирност/сенке"
+
+#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Подршка за прозирност је нова и може изазвати проблеме, <br>укључујући и падове (понекад мотора за прозирност, ређе чак и X-а).</qt>"