summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kpersonalizer.po574
1 files changed, 574 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kpersonalizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..c79f9349894
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kpersonalizer.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# translation of kpersonalizer.po to Serbian
+# translation of kpersonalizer.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastika"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Laki"
+
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "KDE default style"
+msgstr "KDE-ov podrazumevani stil"
+
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "KDE-ov klasični stil"
+
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Klasični KDE stil"
+
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramika"
+
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "Prethodni podrazumevani stil"
+
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Sjaj sunca"
+
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Vrlo uobičajena radna površina"
+
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Stil sa severo-zapada SAD"
+
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platina"
+
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Platinasti stil"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Dobrodošli u KDE %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "bez imena"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Marković,Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizator je ponovo pokrenuo samog sebe"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before KDE session"
+msgstr "Personalizator se izvršava pre KDE sesije"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Korak 1: Uvod"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Korak 2: Želim to na moj način..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Korak 3: Slatkometar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Korak 4: Svi vole teme"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Korak 5: Vreme je za oplemenjivanje"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Pres&koči čarobnjak"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Da li ste sigurni da želite da izađete iz čarobnjaka za podešavanje radne "
+"površine?</p>"
+"<p>Čarobnjak za podešavanje radne površine vam pomaže da podesite KDE-ovu radnu "
+"površinu onako kako vi želite.</p> "
+"<p>Pritisnite <b>Otkaži</b> da biste se vratili i završili vaše podešavanje.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Da li ste sigurni da želite da izađete iz čarobnjaka za podešavanje radne "
+"površine?</p> "
+"<p>Ako jeste, pritisnite <b>Završi</b> i sve promene će biti izgubljene."
+"<br>Ako niste, pritisnite <b>Otkaži</b> da biste se vratili i završili vaše "
+"podešavanje.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Sve promene će biti izgubljene"
+
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i>"
+"<br><b>Dvoklik na naslovnu traku:</b> <i>namotaj prozor</i>"
+"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i>"
+"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>pokazivač zauzetosti</i>"
+"<br><b>Šema tastature:</b> <i>KDE podrazumevana</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus prati miš</i>"
+"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>namotaj prozor</i>"
+"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i>"
+"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>nema</i>"
+"<br><b>šema tastature:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i>"
+"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>maksimizuj prozor</i>"
+"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>dvoklik</i>"
+"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>pokazivač zauzetosti</i>"
+"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i>"
+"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>namotaj prozor</i>"
+"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i>"
+"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>nema</i>"
+"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+
+#: keyecandypage.cpp:67
+msgid "Features"
+msgstr "Osobine"
+
+#: keyecandypage.cpp:71
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Slika u pozadini"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Efekti prilikom pomeranja ili promene veličine prozora"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Prikazuj sadržaj za vreme pomeranja ili promene veličine prozora"
+
+#: keyecandypage.cpp:78
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Pozadinska slika menadžera fajlova"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Pozadinska slika panela"
+
+#: keyecandypage.cpp:83
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Iskakači ikona na panelu"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Isticanje ikona"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Animacija ikona u menadžeru fajlova"
+
+#: keyecandypage.cpp:90
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Zvučna tema"
+
+#: keyecandypage.cpp:96
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Velike ikone na radnoj površini"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Velike ikone na panelu"
+
+#: keyecandypage.cpp:102
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Omekšani fontovi (antialiasing)"
+
+#: keyecandypage.cpp:106
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Pregled slika"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Ikone na dugmićima"
+
+#: keyecandypage.cpp:112
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Animirane kombo kutije"
+
+#: keyecandypage.cpp:116
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Tamneći oblačići"
+
+#: keyecandypage.cpp:119
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Pregled tekstualnih fajlova"
+
+#: keyecandypage.cpp:122
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Tamneći meniji"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Pregled ostalih fajlova"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Izaberete svoj jezik:"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovaj personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke radne "
+"površine KDE-a u pet brzih i lakih koraka. Možete postaviti stvari kao što su "
+"država (za formate vremena i datuma, itd.), jezik, ponašanje radne površine i "
+"još mnogo toga.</p>\n"
+"<p>Sve postavke možete kasnije izmeniti koristeći Kontrolni centar KDE-a. "
+"Možete odabrati i da odložite podešavanja pritiskom na dugme <b>"
+"Preskoči čarobnjak</b>. Sve izmene do sad učinjene tada će biti vraćene, osim "
+"podešavanja države i jezika. Ipak, novim korisnicima se savetuje da koriste "
+"ovaj jednostavan način.</p>\n"
+"<p>Ako vam se sviđaju vaša stara podešavanja i želite da izađete iz čarobnjaka, "
+"pritisnite dugme <b>Preskoči čarobnjak</b>, a zatim <b>Završi</b>.</p>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Dobrodošli u KDE %VERSION%!</h3>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Izaberite svoju državu:"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
+"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<p>KDE nudi mnogo specijalnih vizuelnih efekata, kao što su omekšavanje ivica "
+"fontova, pregledi u menadžeru fajlova i animirani meniji. Sva ta lepota ipak "
+"košta malim gubitkom performansi. </p>\n"
+"Ako imate brz, nov procesor, verovatno želite sve da ih uključite, ali oni sa "
+"sporijim procesorima mogu izborom manje efekata da učine odziv njihove radne "
+"površine bržim."
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Spor procesor\n"
+"(manje efekata)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Spori procesori slabo rade sa efektima"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Brz procesor\n"
+"(više efekata)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Brzi procesori mogu da podrže sve efekte"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Prikaži &detalje >>"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Odaberite željeno ponašanje sistema"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "KDE (TM)"
+msgstr "KDE (TM)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Ponašanje sistema</b>"
+"<br>\n"
+"Grafički korisnički interfejsi se različito ponašaju na raznim operativnim "
+"sistemima.\n"
+"KDE vam omogućava da podesite njegovo ponašanje prema svojim potrebama."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"keyboard settings."
+msgstr ""
+"Za korisnike ograničene pokretiljivosti, KDE pruža gestove sa tastature za "
+"aktiviranje specijalnih podešavanja tastature."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Uključi gestove sa tastature u vezi pristupačnosti"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Završeno</h3>\n"
+"<p>Po zatvaranju ovog dijaloga možete uvek ponovo da pokrenete ovaj čarobnjak "
+"izborom stavke <b>Čarobnjak radne površine</b> iz menija za podešavanje.</p>"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
+msgstr ""
+"Možete fino urediti podešavanja pokretanjem KDE-ovog kontrolnog centra izborom "
+"stavke <b>Kontrolni centar</b> u K meniju."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Možete takođe pokrenuti KDE-ov kontrolni centar korišćenjem dugmeta dole."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgstr "&Pokreni KDE-ov kontrolni centar"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Izaberite kako će vaš računar da izgleda izborom jedne od stavki ispod."
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Jezičak 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombo kutija"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupa dugmadi"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Ekskluzivno dugme"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Kućica"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Jezičak 2"
+
+#~ msgid "A modern, yet simple style"
+#~ msgstr "Moderni, a jednostavni stil"