summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kig.po2351
1 files changed, 1188 insertions, 1163 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kig.po
index 7421d8de061..4decb8de9a4 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kig.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -17,790 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jedan od najmoćnijih alata u Kig-u su meniji kojima možete\n"
-"pristupiti ako desno kliknete na objekat ili na prazno mesto\n"
-"u dokumentu. Možete ih koristiti da dajete imena objektima, menjate boje\n"
-"i stilove linija, i mnogo drugih interesantnih stvari.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Možete napraviti nove tačke bez korišćenja menija ili trake sa alatima,\n"
-"jednostavno kliknite negde u Kig-ov dokument <em>srednjim dugmetom\n"
-"miša</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig može otvarati nekoliko tipova fajlova: svoje fajlove (<code>.kig</code> "
-"fajlovi),\n"
-"<em>KGeo</em> fajlove, <em>KSeg</em> fajlove, i, delimično, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"i <em>Cabri&#8482;</em> fajlove.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig ima više od 40 objekata i 10 transformacija koje možete napraviti i "
-"koristiti\n"
-"u vašim dokumentima: otvorite meni <em>Objekti</em> da biste ih videli.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Možete koristiti izabrane objekte da započnete pravljenje objekta\n"
-"koji zahteva izabrane objekte kao argumente. Na primer, ako imate dve\n"
-"izabrane tačke, možete izabrati <em>Start->Krug pomoću tri tačke</em> iz\n"
-"iskačućeg menija da biste započeli pravljenje kruga pomoću tri tačke.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig može proširiti svoje objekte upotrebom spoljašnjih makroa. Možete naći "
-"neke\n"
-"interesantne makroe na veb sajtu Kig-a:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ako se pod mišem nalazi više od jednog objekta, i želite da izaberete bilo "
-"koji od njih, možete kliknuti <em>levim dugmetom miša</em> "
-"dok držite taster <em>Shift</em>. Time ćete dobiti listu objekata pod "
-"pokazivačem miša, iz koje možete birati.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objekti"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Tačke"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Prave"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Krugovi i lukovi"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Poli&goni"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vektori i duži"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Ko&nusne i kubne krive"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Još konusnih krivih"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Ku&bne krive"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Uglovi"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Transformacije"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "&Diferencijalna geometrija"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "&Provere"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Ostalo"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Tipovi"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Tačke"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Prave"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vektori i duži"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Krugovi i lukovi"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Konusne krive"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Uglovi"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformacije"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Provere"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Ostali objekti"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Dr. Geo filter"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Trenutni Dr. Geo fajl sadrži više od jedne figure.\n"
-"Izaberite koju treba uvesti:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " piksela"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Visina:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&Čuvaj proporciju"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Prikaži mrežu"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Prikaži ose"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Prikaži dodatni okvir"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Uredi tip"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Ovde možete izmeniti ime, opis i ikonu ovog tipa makroa."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Ovde možete urediti ime tekućeg tipa makroa."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Ovde možete urediti opis tekućeg tipa makroa. Ovo polje je opciono, tako da ga "
-"možete ostaviti praznim; ako učinite tako, vaš makro neće imati opis."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Upotrebite ovo dugme da promenite ikonu tekućeg tipa makroa."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Definiši novi makro"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Dati objekti"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr "Izaberite „date“ objekte za vaš novi makro i pritisnite „Sledeći“."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Konačni objekat"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Izaberite konačne objekte za vaš novi makro."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Unesite ime i opis za vaš novi tip."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Napravi oznaku"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Unesite tekst oznake"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Unesite tekst za vašu oznaku i pritisnite „Sledeći“.\n"
-"Ako želite da prikažete delove promenljivih, postavite %1, %2, ... na "
-"odgovarajućim mestima (npr. „Ova duž je dugačka %1 jedinica.“)."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Prikaži tekst u okviru"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Izaberite argumente"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Sada izaberite argumente koji su vam potrebni. Za svaki argument, kliknite na "
-"njega, izaberite objekat i svojstvo u Kig-ovom prozoru, i kliknite na „Završi“ "
-"kada završite..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Upravljanje tipovima"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Ovde možete upravljati tipovima; možete ih uklanjati, a takođe i učitavati i "
-"snimati iz fajlova i u fajlove..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Ovde izaberite tipove..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Ovo je lista tekućih tipova makroa. Možete ih birati, brisati, izvoziti i "
-"uvoziti..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Uredi izabrani tip."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Obriši sve izabrane tipove u listi."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Izvezi..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Izvezi sve izabrane tipove u fajl."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Uvezi..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Uvozi makroe koji su sadržani u jednom ili više fajlova."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Nova skripta"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Izaberite argumentne objekte (ako ih ima)\n"
-"u Kig-ovom prozoru i pritisnite „Sledeći“."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Unesite kôd"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Sada popunite kôd:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Krug pomoću centra i prave"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "Krug konstruisan pomoću svog centra i tangentan sa datom pravom"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Konstruiši krug tangentan sa ovom pravom"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Izaberite pravu koja će novom krugu biti tangenta..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Izaberite centar novog kruga..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Krug pomoću tačke i duži (kao prečnik)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr "Krug definisan svojim centrom i dužinom duži kao prečnikom"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "Konstruiši krug prečnika koji je dat dužinom ove duži"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "Izaberite duž čija dužina daje prečnik novog kruga..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Krug pomoću tačke i duži (kao poluprečnik)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr "Krug definisan svojim centrom i dužinom duži kao poluprečnikom"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "Konstruiši krug sa prečnikom koji je dužina ove duži"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Izaberite duž čija dužina daje prečnik novog kruga..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Jednakostranični trougao"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Jednakostranični trougao dat sa dva verteksa"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Evoluta"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Evoluta krive"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Evoluta ove krive"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Izaberite krivu..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Oskulatorni krug"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Oskulatorni krug krive u tački"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Oskulatorni krug ove krive"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Oskulatorni krug u ovoj tački"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Izaberite tačku..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Osa duži"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Upravna prava kroz središnju tačku date duži."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Konstruiši osu ove duži"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Izaberite duž kojoj hoćete da nacrtate osu..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Kvadrat dat sa dva susedna verteksa"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Razlika vektora"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Konstruiši razliku vektora od dva vektora."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Konstruiši razliku vektora od ovog vektora i nekog drugog."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Konstruiši razliku vektora od nekog drugog i ovog vektora."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Konstruiši razliku vektora koja počinje od ove tačke."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Izaberite prvi od dva vektora kojima želite da konstruišete razliku..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Izaberite drugi od dva vektora kojima želite da konstruišete razliku..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Izaberite tačku u kojoj će se konstruisati razlika vektora..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "TDE-ova interaktivna geometrija"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "© 2002-2005, razvijači Kig-a"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr "Prvobitni autor, dugo održavalac, dizajn i mnogo kôda."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Uradio mnogo važnog posla oko Kig-a, uključujući, ali ne samo to, podršku za "
-"konusne krive, kubne krive, transformacije i podršku za proveru svojstava."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Trenutni održavalac, uvozni filter za Dr. Geo, stilovi tački i linija, "
-"italijanski prevod, raznorazne sitnice tu i tamo."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Puno pomogao pri implementaciji hodografskog objekta; treba dosta matematike da "
-"se to pravilno uradi, i Franko je u osnovi napisao najteže delove."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Francuski prevodilac, koji je takođe poslao neke korisne povratne informacije, "
-"kao što su zahtevi za novim funkcijama i izveštaji o greškama."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Autor KGeo-a, od koga sam dobio inspiraciju, nešto izvornog kôda i većinu "
-"dizajna."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Domijev brat, koga je nagovorio da napiše algoritam za izračunavanje centra "
-"kruga pomoću tri date tačke."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Poslao mi je zakrpu za neke greške."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bojan Božović"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Dao mi je neke dobre povratne informacije vezane za Kig, neke zahteve za nove "
-"funkcije, čišćenje i popravke stila, i neko sa kim mogu da ćaskam na irc-u :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Odgovoran za lepu SVG ikonu programa."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Odgovoran za nove ikone akcija objekta."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -808,7 +35,8 @@ msgstr "Ovo je XFig fajl, a ne Cabri slika."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "Ovaj Cabri fajl sadrži objekat „%1“, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
@@ -837,8 +65,8 @@ msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr "Ovaj Dr. Geo-ov fajl sadrži tip preseka koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/exporter.cc:101
@@ -861,11 +89,11 @@ msgstr "Opcije slike"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Izvinite, ovaj format fajlova nije podržan."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
"Nisam mogao da otvorim fajl „%1“. Proverite da li su dozvole za fajlove "
"postavljene ispravno."
@@ -899,8 +127,8 @@ msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
-"Nisam mogao da otvorim fajl „%1“. Ovo verovatno znači da taj fajl ne postoji, "
-"ili da ga nije moguće otvoriti zbog dozvola"
+"Nisam mogao da otvorim fajl „%1“. Ovo verovatno znači da taj fajl ne "
+"postoji, ili da ga nije moguće otvoriti zbog dozvola"
#: filters/filter.cc:82
msgid ""
@@ -924,12 +152,13 @@ msgid ""
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
"import."
msgstr ""
-"Ovaj KSeg-ov dokument koristi skalirajuću transformaciju, koju Kig trenutno ne "
-"može da uveze."
+"Ovaj KSeg-ov dokument koristi skalirajuću transformaciju, koju Kig trenutno "
+"ne može da uveze."
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "Ovaj KSeg-ov fajl sadrži popunjen krug, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/kseg-filter.cc:565
@@ -966,8 +195,8 @@ msgstr "Opcije Latex-a"
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
msgstr ""
-"Ovaj fajl je napravljen pomoću Kig-a verzije „%1“, koji ova verzija ne može da "
-"otvori."
+"Ovaj fajl je napravljen pomoću Kig-a verzije „%1“, koji ova verzija ne može "
+"da otvori."
#: filters/native-filter.cc:201
msgid ""
@@ -983,7 +212,8 @@ msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"Ovaj Kig-ov fajl ima koordinatni sistem koji ova verzija Kig-a ne podržava.\n"
@@ -993,12 +223,12 @@ msgstr ""
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
-"Ovaj Kig-ov fajl koristi objekat tipa „%1“, koji ova verzija Kig-a ne podržava. "
-" Možda ste kompajlirali Kig bez podrške za ovaj tip objekta, ili možda "
-"koristite stariju verziju Kig-a."
+"Ovaj Kig-ov fajl koristi objekat tipa „%1“, koji ova verzija Kig-a ne "
+"podržava. Možda ste kompajlirali Kig bez podrške za ovaj tip objekta, ili "
+"možda koristite stariju verziju Kig-a."
#: filters/svgexporter.cc:45
msgid "&Export to SVG..."
@@ -1024,6 +254,390 @@ msgstr "SVG opcije"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Izvinite, nešto je krenulo loše prilikom snimanja u SVG fajl „%1“"
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "TDE-ova interaktivna geometrija"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "© 2002-2005, razvijači Kig-a"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "Prvobitni autor, dugo održavalac, dizajn i mnogo kôda."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Uradio mnogo važnog posla oko Kig-a, uključujući, ali ne samo to, podršku za "
+"konusne krive, kubne krive, transformacije i podršku za proveru svojstava."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Trenutni održavalac, uvozni filter za Dr. Geo, stilovi tački i linija, "
+"italijanski prevod, raznorazne sitnice tu i tamo."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Puno pomogao pri implementaciji hodografskog objekta; treba dosta matematike "
+"da se to pravilno uradi, i Franko je u osnovi napisao najteže delove."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Francuski prevodilac, koji je takođe poslao neke korisne povratne "
+"informacije, kao što su zahtevi za novim funkcijama i izveštaji o greškama."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"Autor KGeo-a, od koga sam dobio inspiraciju, nešto izvornog kôda i većinu "
+"dizajna."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domijev brat, koga je nagovorio da napiše algoritam za izračunavanje centra "
+"kruga pomoću tri date tačke."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Poslao mi je zakrpu za neke greške."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Dao mi je neke dobre povratne informacije vezane za Kig, neke zahteve za "
+"nove funkcije, čišćenje i popravke stila, i neko sa kim mogu da ćaskam na "
+"irc-u :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Odgovoran za lepu SVG ikonu programa."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Odgovoran za nove ikone akcija objekta."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"Nije pronađena neophodna Kig-ova biblioteka, proverite vašu instalaciju."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Da li da snimim izmene dokumenta %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Snimiti izmene?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kgeo *.seg|Svi podržani fajlovi (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig-ovi dokumenti (*.kig)\n"
+"*.kigz|Kompresovani Kig-ovi dokumenti (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo-ovi dokumenti (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg-ovi dokumenti (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo-ovi dokumenti (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri-jevi Documents (*.fig *.FIG) "
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Ukloni %1 objekata"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Dodaj %1 objekata"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "Kigpart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Postavi koordinatni sistem"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig-ove opcije"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Prikaži mrežu"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Prikaži ose"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrni izbor"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Obriši objekte"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Obriši izabrane objekte"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Otkaži konstrukciju"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Otkaži konstrukciju objekta koji se trenutno konstruiše"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Otkrij &sve"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Prikaži sve skrivene objekte"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Novi makro..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Definiši novi makro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Upravljanje &tipovima..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Upravljanje tipovima makroa."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Uveličaj dokument"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Umanji dokument"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Ponovo centriraj ekran na dokument"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Preko celog ekrana"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Pregled ovog dokumenta preko celog ekrana."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Izaberite prikazanu oblast"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Izaberite oblast za koju želite da bude prikazana u prozoru."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Izab&erite oblast uveličanja"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Prikaži &mrežu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Prikaži &ose"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Prikaži ili sakrij ose."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Nosi infracrvene naočari"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Uključi/isključi vidljivost skrivenih objekata."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Fajl „%1“, koji ste pokušali da otvorite, ne postoji. Uverite se da ste "
+"uneli tačnu putanju."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fajl nije pronađen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Pokušali ste da otvorite dokument tipa „%1“. Nažalost, Kig ne podržava ovaj "
+"format. Ako smatrate da bi vredelo ubaciti podršku za format u pitanju, uvek "
+"nas možete lepo zamoliti putem mailto:devriese@kde.org , ili možete posao "
+"odraditi sami i poslati mi zakrpu."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Format nije podržan"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig ne podržava snimanje u bilo koji format fajla osim svog. Da li da snimim "
+"u Kig-ovom formatu?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Snimi u Kig-ovom formatu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig-ovi dokumenti (*.kig)\n"
+"*.kigz|Kompresovani Kig-ovi dokumenti (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Prebrisati fajl?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Štampaj geometriju"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Sakrij %n objekat\n"
+"Sakrij %n objekta\n"
+"Sakrij %n objekata"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Prikaži %n objekat\n"
+"Prikaži %n objekta\n"
+"Prikaži %n objekata"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Centriraj prikaz"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Izaberite pravougaonik koji će biti prikazan."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Izmeni prikazani deo ekrana"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Izaberite oblast uveličanja"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Izaberite oblast uvećanja tako što ćete uneti koordinate gornjeg levog i "
+"donjeg desnog ćoška."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Ne prikazuj grafički prozor. Konvertuj navedeni fajl u Kig-ov format. Izlaz "
+"ide na std. izlazsem ako nije označen izlazni fajl (--outfile)."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Fajl u koji će se upisati napravljeni fajl. „-“ znači izlaz na std. izlaz. "
+"Std. izlaz je podrazumevan."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument za otvaranje"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Duž"
@@ -1338,7 +952,8 @@ msgstr "Skaliraj (odnos dat pomoću dve duži)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "Skalira objekat preko tačke, koristeći odnos dat dužinama dve duži"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
@@ -1347,7 +962,8 @@ msgstr "Skaliraj preko prave (odnos dat pomoću dve duži)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "Skalira objekat preko prave, koristeći odnos dat dužinama dve duži"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
@@ -1356,8 +972,8 @@ msgstr "Primeni similitudu"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr "Primeni similitudu na objekat (niz skaliranja i rotacija oko centra)"
#: misc/builtin_stuff.cc:402
@@ -1381,7 +997,8 @@ msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
-"Senka objekta sa datim izvorom svetlosti i projekcionom ravni (navedena pravom)"
+"Senka objekta sa datim izvorom svetlosti i projekcionom ravni (navedena "
+"pravom)"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
@@ -1461,8 +1078,8 @@ msgstr "Provera udaljenosti"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
"Proverava da li data tačka ima istu udaljenost od date tačke i od druge date "
"tačke"
@@ -1483,6 +1100,54 @@ msgstr "Python skripta"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Napravi novu Python skriptu."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Unesite koordinate u sledećem obliku: „x;y“,\n"
+"gde x predstavlja x-koordinatu, a y predstavlja y-koordinatu."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Unesite koordinate u sledećem obliku: „<b>x;y</b>“, gde x predstavlja x-"
+"koordinatu, a y predstavlja y-koordinatu."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Unesite koordinate u sledećem obliku: „r; θ°“,\n"
+"gde r i θ° predstavljaju polarne koordinate."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Unesite koordinate u sledećem obliku: „<b>r; θ°</b>“,\n"
+"gde r i θ° predstavljaju polarne koordinate."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Euklidski"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polarni"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Postavi euklidski koordinatni sistem"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Postavi polarni koordinatni sistem"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1506,7 +1171,8 @@ msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
-"Normalna tačka, tj. ona koja je ili nezavisna ili pripada pravoj, krugu, duži."
+"Normalna tačka, tj. ona koja je ili nezavisna ili pripada pravoj, krugu, "
+"duži."
#: misc/guiaction.cc:129
msgid "Point"
@@ -1536,17 +1202,11 @@ msgstr "Fiksirana tačka"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Unesite koordinate za novu tačku."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Prebrisati fajl?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "SVG opcije"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1562,15 +1222,13 @@ msgstr "Upotrebite ovo polje da izmenite veličinu ovog ugla."
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Izaberite iz ove liste goniometrijsku jedinicu koju želite da koristite za "
-"promenu veličine ovog ugla."
-"<br>\n"
+"promenu veličine ovog ugla.<br>\n"
"Ako prebacite na drugu jedinicu, vrednost u polju levo biće konvertovana u "
"novoizabranu jedinicu."
@@ -1586,13 +1244,13 @@ msgstr "Kig ne može da otvori makro fajl „%1“."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"Ovaj fajl je napravila veoma stara verzija Kig-a (pre 0.4). Podrška za ovaj "
-"format je izbačena iz Kig-a novijih verzija Kig-a.Možete pokušati uvesti ovaj "
-"makro sa starijom verzijom Kig-a (0.4 do 0.6),i onda opet izvesti u noviji "
-"format."
+"format je izbačena iz Kig-a novijih verzija Kig-a.Možete pokušati uvesti "
+"ovaj makro sa starijom verzijom Kig-a (0.4 do 0.6),i onda opet izvesti u "
+"noviji format."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1608,8 +1266,8 @@ msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
-"Prave konstruisane pomoću preseka dve konusne krive. Ovo je takođe definisano "
-"za konusne krive koje se ne seku."
+"Prave konstruisane pomoću preseka dve konusne krive. Ovo je takođe "
+"definisano za konusne krive koje se ne seku."
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
msgid "Moving Point"
@@ -1617,7 +1275,8 @@ msgstr "Pomerajuća tačka"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
"Izaberite tačku pokreta, koja će biti pokretana dok se crta hodograf..."
@@ -1627,7 +1286,8 @@ msgstr "Pomerajuća tačka"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr ""
"Izaberite pomerajuću tačku, kroz čije će lokacije biti nacrtan hodograf..."
@@ -1755,8 +1415,8 @@ msgstr "Generička projektivna transformacija"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
"Jedinstvena projektivna transformacija koja mapira četiri tačke (ili "
"četvorougao) na druge četiri tačke (ili četvorougao)"
@@ -1950,11 +1610,11 @@ msgstr "Koji objekat?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
-"Kliknite lokaciju na koju želite da stavite novu tačku, ili krivu kojoj želite "
-"da je prikačite..."
+"Kliknite lokaciju na koju želite da stavite novu tačku, ili krivu kojoj "
+"želite da je prikačite..."
#: modes/construct_mode.cc:475
msgid "Now select the location for the result label."
@@ -1964,6 +1624,11 @@ msgstr "Sada izaberite lokaciju rezulujuće oznake."
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Ime makroa ne može biti prazno."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<neimenovani objekt>"
@@ -1971,11 +1636,11 @@ msgstr "<neimenovani objekt>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
-"Postoji „%n“ delova u tekstu za koji niste izabrali vrednost. Uklonite ih ili "
-"izaberite dovoljno argumenata."
+"Postoji „%n“ delova u tekstu za koji niste izabrali vrednost. Uklonite ih "
+"ili izaberite dovoljno argumenata."
#: modes/label.cc:379
#, c-format
@@ -1997,19 +1662,19 @@ msgid ""
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
-"Jedan od rezultujućih objekata koji ste izabrali ne može biti izračunat pomoću "
-"datih objekata. Kig zbog toga ne može da izračuna ovaj makro. Pritisnite "
-"„Nazad“ i konstruišite objekte ispravnim redosledom..."
+"Jedan od rezultujućih objekata koji ste izabrali ne može biti izračunat "
+"pomoću datih objekata. Kig zbog toga ne može da izračuna ovaj makro. "
+"Pritisnite „Nazad“ i konstruišite objekte ispravnim redosledom..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
-"Jedan od datih objekata nije korišćen za izračunavanje rezultujućih objekata. "
-"Ovo verovatno znači da očekujete od Kig-a da uradi nešto nemoguće. Proverite "
-"makro i pokušajte opet."
+"Jedan od datih objekata nije korišćen za izračunavanje rezultujućih "
+"objekata. Ovo verovatno znači da očekujete od Kig-a da uradi nešto "
+"nemoguće. Proverite makro i pokušajte opet."
#: modes/moving.cc:157
msgid "Move %1 Objects"
@@ -2039,6 +1704,10 @@ msgstr "&Proveri"
msgid "Const&ruct"
msgstr "&Konstruiši"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Dodaj tekst&ualnu oznaku"
@@ -2071,6 +1740,11 @@ msgstr "&Prikaži"
msgid "&Move"
msgstr "&Pomeri"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Obriši objekte"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "P&osebna boja"
@@ -2107,14 +1781,60 @@ msgstr "Promeni stil tačke"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Promeni stil objekta"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Otkrij &sve"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Uredi skriptu..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Izmeni..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "I&zvezi..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovaj %n tip?\n"
+"Da li ste sigurni da želite da obrišete ova %n tipa?\n"
+"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovih %n tipova?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Da li ste sigurni?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig-ovi fajlovi tipova\n"
+"*|Svi fajlovi"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Izvezi tipove"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Uvezi tipove"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Izabrano je više od jednog tipa. Možete uređivati samo jedan tip odjednom. "
+"Izaberite samo tip koji želite da uredite i pokušajte ponovo."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Izabrano je više od jednog tipa"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Konstruiši ugao kroz ovu tačku"
@@ -2189,6 +1909,11 @@ msgstr "Izaberite ugao novog luka..."
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat provere"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Izaberite krivu..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Izaberite tačku na krivoj..."
@@ -2205,6 +1930,10 @@ msgstr "Obim"
msgid "Radius"
msgstr "Poluprečnik"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Proširena kartezijanska jednačina"
@@ -2270,6 +1999,18 @@ msgstr "Sakrij krug"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ove tačke"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Izaberite centar novog kruga..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2501,8 +2242,8 @@ msgstr "Konstruiši korene prave ove konusne krive"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"Izaberite prvu od dve konusne krive od kojih želite da konstruišete korenu "
"pravu..."
@@ -3209,14 +2950,16 @@ msgid ""
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
-"Izaberite prvu od dve tačke od kojih želite da konstruišete središnju tačku..."
+"Izaberite prvu od dve tačke od kojih želite da konstruišete središnju "
+"tačku..."
#: objects/point_type.cc:264
msgid ""
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
-"Izaberite drugu od dve tačke od kojih želite da konstruišete središnju tačku..."
+"Izaberite drugu od dve tačke od kojih želite da konstruišete središnju "
+"tačku..."
#: objects/point_type.cc:366
msgid "Set &Coordinate..."
@@ -3844,8 +3587,8 @@ msgstr "Projektivno rotiraj sa ovom polupravom"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr ""
"Izaberite polupravu projektivne rotacije koju želite da primenite na objekat"
@@ -3904,7 +3647,8 @@ msgstr "na ovaj drugi trougao"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr "Izaberite trougao koji je slika po sličnosti prvog trougla..."
#: objects/transform_types.cc:439
@@ -3978,8 +3722,8 @@ msgstr "na ovaj drugi četvorougao"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
"Izaberite četvorougao koji je slika po projektivnoj transformaciji prvog "
"četvorougla..."
@@ -4143,6 +3887,11 @@ msgstr "Konstruiši sumu vektora koja počinje od ove tačke."
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Izaberite tačku u kojoj će se konstruisati suma vektora..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Sada popunite kôd:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Sada popunite python kôd:"
@@ -4150,8 +3899,8 @@ msgstr "Sada popunite python kôd:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4174,13 +3923,13 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"Izgleda da postoji greška u vašoj skripti. Python interpreter nije prijavio "
-"greške, ali skripta ne pravi ispravan objekat. Popravite skriptu i pritisnite "
-"opet dugme „Završi“."
+"greške, ali skripta ne pravi ispravan objekat. Popravite skriptu i "
+"pritisnite opet dugme „Završi“."
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
@@ -4197,398 +3946,674 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script."
msgstr ""
-"Python interpreter je uhvatio grešku tokom izvršavanja vaše skripte, stoga je "
-"ispravite."
+"Python interpreter je uhvatio grešku tokom izvršavanja vaše skripte, stoga "
+"je ispravite."
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
"Izgleda da postoji greška u vašoj skripti. Python interpreter nije prijavio "
"greške, ali skripta ne pravi ispravan objekat. Morate je ispraviti."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr ""
-"Nije pronađena neophodna Kig-ova biblioteka, proverite vašu instalaciju."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Krug pomoću centra i prave"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Da li da snimim izmene dokumenta %1?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Krug konstruisan pomoću svog centra i tangentan sa datom pravom"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Snimiti izmene?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Konstruiši krug tangentan sa ovom pravom"
-#: kig/kig.cpp:261
-msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kgeo *.seg|Svi podržani fajlovi (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig-ovi dokumenti (*.kig)\n"
-"*.kigz|Kompresovani Kig-ovi dokumenti (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo-ovi dokumenti (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg-ovi dokumenti (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo-ovi dokumenti (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri-jevi Documents (*.fig *.FIG) "
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Izaberite pravu koja će novom krugu biti tangenta..."
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Ukloni %1 objekata"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Krug pomoću tačke i duži (kao prečnik)"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Dodaj %1 objekata"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "Krug definisan svojim centrom i dužinom duži kao prečnikom"
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "Kigpart"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Konstruiši krug prečnika koji je dat dužinom ove duži"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&Postavi koordinatni sistem"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Izaberite duž čija dužina daje prečnik novog kruga..."
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Kig-ove opcije"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Krug pomoću tačke i duži (kao poluprečnik)"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Obrni izbor"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "Krug definisan svojim centrom i dužinom duži kao poluprečnikom"
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Obriši objekte"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Konstruiši krug sa prečnikom koji je dužina ove duži"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Obriši izabrane objekte"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Izaberite duž čija dužina daje prečnik novog kruga..."
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Otkaži konstrukciju"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Jednakostranični trougao"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Otkaži konstrukciju objekta koji se trenutno konstruiše"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Jednakostranični trougao dat sa dva verteksa"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Prikaži sve skrivene objekte"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evoluta"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Novi makro..."
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Evoluta krive"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Definiši novi makro"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Evoluta ove krive"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "Upravljanje &tipovima..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Oskulatorni krug"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Upravljanje tipovima makroa."
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Oskulatorni krug krive u tački"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Uveličaj dokument"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Oskulatorni krug ove krive"
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Umanji dokument"
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Oskulatorni krug u ovoj tački"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Ponovo centriraj ekran na dokument"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Izaberite tačku..."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Preko celog ekrana"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Osa duži"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Pregled ovog dokumenta preko celog ekrana."
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Upravna prava kroz središnju tačku date duži."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Izaberite prikazanu oblast"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Konstruiši osu ove duži"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Izaberite oblast za koju želite da bude prikazana u prozoru."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Izaberite duž kojoj hoćete da nacrtate osu..."
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "Izab&erite oblast uveličanja"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Prikaži &mrežu"
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Kvadrat dat sa dva susedna verteksa"
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu."
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Razlika vektora"
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Prikaži &ose"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Konstruiši razliku vektora od dva vektora."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Prikaži ili sakrij ose."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Konstruiši razliku vektora od ovog vektora i nekog drugog."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Nosi infracrvene naočari"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Izaberite prvi od dva vektora kojima želite da konstruišete razliku..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Uključi/isključi vidljivost skrivenih objekata."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Konstruiši razliku vektora od nekog drugog i ovog vektora."
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:15
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
msgstr ""
-"Fajl „%1“, koji ste pokušali da otvorite, ne postoji. Uverite se da ste uneli "
-"tačnu putanju."
+"Izaberite drugi od dva vektora kojima želite da konstruišete razliku..."
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fajl nije pronađen"
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Konstruiši razliku vektora koja počinje od ove tačke."
-#: kig/kig_part.cpp:388
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Izaberite tačku u kojoj će se konstruisati razlika vektora..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo filter"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Pokušali ste da otvorite dokument tipa „%1“. Nažalost, Kig ne podržava ovaj "
-"format. Ako smatrate da bi vredelo ubaciti podršku za format u pitanju, uvek "
-"nas možete lepo zamoliti putem mailto:devriese@kde.org , ili možete posao "
-"odraditi sami i poslati mi zakrpu."
+"Trenutni Dr. Geo fajl sadrži više od jedne figure.\n"
+"Izaberite koju treba uvesti:"
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Format nije podržan"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Kig ne podržava snimanje u bilo koji format fajla osim svog. Da li da snimim u "
-"Kig-ovom formatu?"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Snimi u Kig-ovom formatu"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " piksela"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Čuvaj proporciju"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Prikaži dodatni okvir"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Kig-ovi dokumenti (*.kig)\n"
-"*.kigz|Kompresovani Kig-ovi dokumenti (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Štampaj geometriju"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Izmeni..."
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Sakrij %n objekat\n"
-"Sakrij %n objekta\n"
-"Sakrij %n objekata"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objekti"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Tačke"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Prave"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Krugovi i lukovi"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poli&goni"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vektori i duži"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Ko&nusne i kubne krive"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Još konusnih krivih"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Ku&bne krive"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Uglovi"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformacije"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Diferencijalna geometrija"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&Provere"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Ostalo"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Tipovi"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Prikaži %n objekat\n"
-"Prikaži %n objekta\n"
-"Prikaži %n objekata"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Uvećaj"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Tačke"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Umanji"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Prave"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Centriraj prikaz"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vektori i duži"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Izaberite pravougaonik koji će biti prikazan."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Krugovi i lukovi"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Izmeni prikazani deo ekrana"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Konusne krive"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Izaberite oblast uveličanja"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Uglovi"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Provere"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Ostali objekti"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Izaberite oblast uvećanja tako što ćete uneti koordinate gornjeg levog i donjeg "
-"desnog ćoška."
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Ne prikazuj grafički prozor. Konvertuj navedeni fajl u Kig-ov format. Izlaz ide "
-"na std. izlazsem ako nije označen izlazni fajl (--outfile)."
-#: kig/main.cpp:37
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Uredi tip"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "Ovde možete izmeniti ime, opis i ikonu ovog tipa makroa."
+
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Ovde možete urediti ime tekućeg tipa makroa."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Fajl u koji će se upisati napravljeni fajl. „-“ znači izlaz na std. izlaz. "
-"Std. izlaz je podrazumevan."
+"Ovde možete urediti opis tekućeg tipa makroa. Ovo polje je opciono, tako da "
+"ga možete ostaviti praznim; ako učinite tako, vaš makro neće imati opis."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument za otvaranje"
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Upotrebite ovo dugme da promenite ikonu tekućeg tipa makroa."
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Definiši novi makro"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Dati objekti"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Izaberite „date“ objekte za vaš novi makro i pritisnite „Sledeći“."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Konačni objekat"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Izaberite konačne objekte za vaš novi makro."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Unesite ime i opis za vaš novi tip."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Napravi oznaku"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Unesite tekst oznake"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Unesite koordinate u sledećem obliku: „x;y“,\n"
-"gde x predstavlja x-koordinatu, a y predstavlja y-koordinatu."
+"Unesite tekst za vašu oznaku i pritisnite „Sledeći“.\n"
+"Ako želite da prikažete delove promenljivih, postavite %1, %2, ... na "
+"odgovarajućim mestima (npr. „Ova duž je dugačka %1 jedinica.“)."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Prikaži tekst u okviru"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Izaberite argumente"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Unesite koordinate u sledećem obliku: „<b>x;y</b>“, gde x predstavlja "
-"x-koordinatu, a y predstavlja y-koordinatu."
+"Sada izaberite argumente koji su vam potrebni. Za svaki argument, kliknite "
+"na njega, izaberite objekat i svojstvo u Kig-ovom prozoru, i kliknite na "
+"„Završi“ kada završite..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Upravljanje tipovima"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Unesite koordinate u sledećem obliku: „r; θ°“,\n"
-"gde r i θ° predstavljaju polarne koordinate."
+"Ovde možete upravljati tipovima; možete ih uklanjati, a takođe i učitavati i "
+"snimati iz fajlova i u fajlove..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Ovde izaberite tipove..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Unesite koordinate u sledećem obliku: „<b>r; θ°</b>“,\n"
-"gde r i θ° predstavljaju polarne koordinate."
+"Ovo je lista tekućih tipova makroa. Možete ih birati, brisati, izvoziti i "
+"uvoziti..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Euklidski"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polarni"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Uredi izabrani tip."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Postavi euklidski koordinatni sistem"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Postavi polarni koordinatni sistem"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Obriši sve izabrane tipove u listi."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Izmeni..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Izvezi..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "I&zvezi..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Izvezi sve izabrane tipove u fajl."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Uvezi..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Uvozi makroe koji su sadržani u jednom ili više fajlova."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nova skripta"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovaj %n tip?\n"
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete ova %n tipa?\n"
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovih %n tipova?"
+"Izaberite argumentne objekte (ako ih ima)\n"
+"u Kig-ovom prozoru i pritisnite „Sledeći“."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Da li ste sigurni?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Unesite kôd"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kig-ovi fajlovi tipova\n"
-"*|Svi fajlovi"
+"<p>Jedan od najmoćnijih alata u Kig-u su meniji kojima možete\n"
+"pristupiti ako desno kliknete na objekat ili na prazno mesto\n"
+"u dokumentu. Možete ih koristiti da dajete imena objektima, menjate boje\n"
+"i stilove linija, i mnogo drugih interesantnih stvari.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Izvezi tipove"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Možete napraviti nove tačke bez korišćenja menija ili trake sa alatima,\n"
+"jednostavno kliknite negde u Kig-ov dokument <em>srednjim dugmetom\n"
+"miša</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Uvezi tipove"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig može otvarati nekoliko tipova fajlova: svoje fajlove (<code>.kig</"
+"code> fajlovi),\n"
+"<em>KGeo</em> fajlove, <em>KSeg</em> fajlove, i, delimično, <em>Dr. Geo</"
+"em>\n"
+"i <em>Cabri&#8482;</em> fajlove.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Izabrano je više od jednog tipa. Možete uređivati samo jedan tip odjednom. "
-"Izaberite samo tip koji želite da uredite i pokušajte ponovo."
+"<p>Kig ima više od 40 objekata i 10 transformacija koje možete napraviti i "
+"koristiti\n"
+"u vašim dokumentima: otvorite meni <em>Objekti</em> da biste ih videli.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Izabrano je više od jednog tipa"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Možete koristiti izabrane objekte da započnete pravljenje objekta\n"
+"koji zahteva izabrane objekte kao argumente. Na primer, ako imate dve\n"
+"izabrane tačke, možete izabrati <em>Start->Krug pomoću tri tačke</em> iz\n"
+"iskačućeg menija da biste započeli pravljenje kruga pomoću tri tačke.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bojan Božović"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig može proširiti svoje objekte upotrebom spoljašnjih makroa. Možete "
+"naći neke\n"
+"interesantne makroe na veb sajtu Kig-a:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bole89@infosky.net"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ako se pod mišem nalazi više od jednog objekta, i želite da izaberete "
+"bilo koji od njih, možete kliknuti <em>levim dugmetom miša</em> dok držite "
+"taster <em>Shift</em>. Time ćete dobiti listu objekata pod pokazivačem miša, "
+"iz koje možete birati.</p>\n"