summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po660
1 files changed, 330 insertions, 330 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po
index 48dcba15ca2..bd947e74243 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -16,164 +16,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytta"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Starta eller välj ett monopd-spel"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Ansluter till %1:%2..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Uppslagning av serverns värddatornamn är klar..."
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "Ansluten till %1:%2."
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "Anslutning misslyckades. Felkod: %1"
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Spelare"
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "Anpassa Atlantik"
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Serverlista"
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Starta spel"
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "Personliga"
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Skapa ett nytt %1-spel"
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "Spelplan"
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Gå med %1 spel %2"
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "Metaserver"
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Gå med i spel"
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "Spelarnamn:"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Anslut till den här värddatorn"
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "Spelarbild:"
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Anslut via den här porten"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "Begär en lista på Internetservers vid start"
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Gå med i det här spelet"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"Om markerad, ansluter Atlantik till en metaserver vid start\n"
-"för att begära en lista med Internetservrar.\n"
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "Dölj utvecklingsservrar"
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Atlantik-spelet"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
-msgstr ""
-"Visa av servrarna på Internet kan köra utvecklingsversioner\n"
-"av serverprogramvaran. Om markerad, visar inte Atlantik\n"
-"sådana servrar.\n"
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "© 1998-2004 Rob Kaper"
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "Visa tidsangivelse i chattmeddelanden"
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "TDE-klient för att spela Monopol-liknande spel via monopd-nätverket."
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"Om markerad, lägger Atlantik till en tidsangivelse\n"
-"framför chattmeddelanden.\n"
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "huvudsaklig upphovsman"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "Spelets statusåtermatning"
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Stöd för KExtendedSocket"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "Visa ägarbevis för tomter som inte ägs av någon"
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "diverse programfixar"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Om markerad visas ett ägarbevis för tomter som inte ägs av någon på\n"
-"spelplanen för att visa att tomten är till salu.\n"
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "programikon"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "Markera tomter som inte ägs av någon"
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "pjäsikoner"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Om markerad markeras tomter som inte ägs av någon på\n"
-"spelplanen för att visa att tomten är till salu.\n"
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "ikoner"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "Gör intecknade tomter mörkare"
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Atlantik-spelet"
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"Om markerad färgas intecknade tomter på spelplanen\n"
-"mörkare än den normala färgen.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Spelinställning"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "Animera pjäsförflyttning"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Lämna spel"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"Om markerad kommer pjäser flyttas över spelplanen\n"
-"istället för att hoppa direkt till sin nya plats.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Starta spel"
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "Kvartseffekter"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Hämtar inställningslista..."
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"Om markerad kommer de färgade rubrikerna för tomter på spelplanen att få en "
-"kvartseffekt som liknar den för Kwin-stilen Kvarts.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Spelet startat. Hämtar all speldata..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Hämtar inställningslista."
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
@@ -243,10 +211,6 @@ msgstr "Händelselogg"
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/tid"
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "Spara s&om..."
@@ -256,30 +220,6 @@ msgstr "Spara s&om..."
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Atlantik-loggfil, sparad den %1."
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Spelinställning"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Lämna spel"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Starta spel"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "Hämtar inställningslista..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Spelet startat. Hämtar all speldata..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Hämtar inställningslista."
-
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "Visa händelse&logg"
@@ -352,177 +292,215 @@ msgstr "Stäng och ge upp?"
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Stäng och ge upp"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "Starta eller välj ett monopd-spel"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Anpassa Atlantik"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personliga"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "Spelare"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Spelplan"
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "Serverlista"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Metaserver"
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "Starta spel"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Spelarnamn:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "Skapa ett nytt %1-spel"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Spelarbild:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "Gå med %1 spel %2"
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Begär en lista på Internetservers vid start"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "Gå med i spel"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad, ansluter Atlantik till en metaserver vid start\n"
+"för att begära en lista med Internetservrar.\n"
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "Anslut till den här värddatorn"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Dölj utvecklingsservrar"
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "Anslut via den här porten"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Visa av servrarna på Internet kan köra utvecklingsversioner\n"
+"av serverprogramvaran. Om markerad, visar inte Atlantik\n"
+"sådana servrar.\n"
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Gå med i det här spelet"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Visa tidsangivelse i chattmeddelanden"
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad, lägger Atlantik till en tidsangivelse\n"
+"framför chattmeddelanden.\n"
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Atlantik-spelet"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Spelets statusåtermatning"
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "© 1998-2004 Rob Kaper"
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Visa ägarbevis för tomter som inte ägs av någon"
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "TDE-klient för att spela Monopol-liknande spel via monopd-nätverket."
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad visas ett ägarbevis för tomter som inte ägs av någon på\n"
+"spelplanen för att visa att tomten är till salu.\n"
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "huvudsaklig upphovsman"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Markera tomter som inte ägs av någon"
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "Stöd för KExtendedSocket"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad markeras tomter som inte ägs av någon på\n"
+"spelplanen för att visa att tomten är till salu.\n"
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "diverse programfixar"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Gör intecknade tomter mörkare"
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "programikon"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad färgas intecknade tomter på spelplanen\n"
+"mörkare än den normala färgen.\n"
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "pjäsikoner"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Animera pjäsförflyttning"
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "ikoner"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad kommer pjäser flyttas över spelplanen\n"
+"istället för att hoppa direkt till sin nya plats.\n"
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Atlantik-spelet"
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Kvartseffekter"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Handla med %1"
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad kommer de färgade rubrikerna för tomter på spelplanen att få en "
+"kvartseffekt som liknar den för Kwin-stilen Kvarts.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Lägg till komponent"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Fastighet"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Pengar"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Begär att få handla med %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "Från"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Släng ut spelare %1 till hallen"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "Till"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Auktion: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Auktion"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Ger"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Objekt"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Bud"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Avslå"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Ge ett bud"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Första..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 av %2 spelare accepterar det aktuella handelsförslaget."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Andra..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "ger"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Såld!"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "Handelsförslaget förkastades av %1."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "Handelsförslaget förkastades."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Ta bort från handel"
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Pris: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Ägare: %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "till salu"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Hus: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Intecknat: %1"
+
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
@@ -543,11 +521,6 @@ msgstr "Husvärde: %1"
msgid "House Price: %1"
msgstr "Huspris: %1"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Pris: %1"
-
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
@@ -577,60 +550,87 @@ msgstr "Sälj hotell"
msgid "Sell House"
msgstr "Sälj hus"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Begär att få handla med %1"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Handla med %1"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Släng ut spelare %1 till hallen"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Lägg till komponent"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Auktion: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Fastighet"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Auktion"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Pengar"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Bud"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Från"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Ge ett bud"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Till"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "Första..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "Andra..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Ger"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Såld!"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Objekt"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "till salu"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Avslå"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Hus: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 av %2 spelare accepterar det aktuella handelsförslaget."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "ger"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Intecknat: %1"
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Handelsförslaget förkastades av %1."
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytta"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Handelsförslaget förkastades."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Ta bort från handel"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Ansluter till %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Uppslagning av serverns värddatornamn är klar..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Ansluten till %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Anslutning misslyckades. Felkod: %1"