summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po2976
1 files changed, 1488 insertions, 1488 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po
index 2a352ab3984..8365893b724 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -19,630 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella,Daniel Karlsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "d95-awi@nada.kth.se,newzella@linux.nu,chaotica@home.se"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Automatiska bokmärken"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Anpassa automatiska bokmärken"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Redigera post"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Mönster:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Skiftlägeskänslig"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimal matchning"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte vet "
-"vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Filmask:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att "
-"begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.</p>"
-"<p>Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att enkelt "
-"fylla i båda listorna.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "Mime-&typer:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att "
-"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.</p>"
-"<p>Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga filtyper "
-"att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på "
-"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i med "
-"motsvarande masker.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n"
-"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Välj Mime-typer"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Mönster"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mönster"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Mime-typer"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Filmasker"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett "
-"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: "
-"<ol>"
-"<li>Posten avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och "
-"ingendera matchar dokumentet.</li>"
-"<li>Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med mönstret, och ett bokmärke "
-"läggs till för matchande rader.</li></ul>"
-"<p>Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nytt..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigera..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Infoga fil..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Välj en fil att infoga"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kunde inte ladda fil:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Fel vid infoga fil"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Filen <strong>%1</strong> finns inte eller är inte läsbar. Avbryter."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Kunde inte öppna filen <strong>%1</strong>. Avbryter."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Filen <strong>%1</strong> har inget innehåll."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Dataverktyg"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(inte tillgänglig)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Dataverktyg är bara tillgängliga när text är markerad eller när höger musknapp "
-"trycks ner över ett ord. Om inga dataverktyg erbjuds även om text är markerad, "
-"måste du installera dem. Vissa dataverktyg är en del av Koffice-paketet."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Inkrementell sökning"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Inkrementell sökning bakåt"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "I-sök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Sökinställningar"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skiftlägeskänslig sökning"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Från början"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguljärt uttryck"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "I-sök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Misslyckad i-sök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "I-sök bakåt:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Misslyckad i-sök bakåt:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Omstartad i-sök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Misslyckad omstartad i-sök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Omstartad i-sök bakåt:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Misslyckad omstartad i-sök bakåt:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Fleromstartad i-sök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Fleromstartad i-sök bakåt:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök bakåt:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Fel: okänt tillstånd för i-sök."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Nästa träff för inkrementell sökning"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Föregående träff för inkrementell sökning"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Insticksprogram för ordkomplettering"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Anpassa insticksprogram för ordkomplettering"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Återanvänd ord ovanför"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Återanvänd ord nedanför"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Visa kompletteringslista"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Skalkomplettering"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Ruta för automatisk komplettering"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Vi&sa automatiskt kompletteringslista"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Visa kompletteringar &när ordet är minst"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "tecken långt."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Aktivera automatisk visning av kompletteringslistan som standard. Rutan kan "
-"inaktiveras för varje vy i menyn \"Verktyg\"."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Definiera längden ett ord ska ha innan kompletteringslistan visas."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register kräver två parametrar (händelse-id, funktion att anropa)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register kräver två parametrar (händelse-id (tal), funktion att anropa "
-"(funktion))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: felaktigt händelse-id"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: det finns redan en inställd funktion för angiven"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: en parameter (radnummer) krävs"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: en parameter (radnummer) krävs (tal)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: fyra parametrar krävs (startrad, startkolumn, slutrad, "
-"slutkolumn)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: fyra parametrar krävs (startrad, startkolumn, slutrad, "
-"slutkolumn) (4 x tal)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText: tre parametrar krävs (rad, kolumn, text)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: tre parametrar krävs (rad, kolumn, text) (tal, tal, "
-"sträng)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA-tolk kunde inte initieras"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "LUA-indenteringsskript orsakade fel: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Okänt)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate-del"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Inbyggbar editorkomponent"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "© 2000-2004 Kate-upphovsmännen"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Huvudsaklig utvecklare"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Det häftiga buffersystemet"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Redigeringskommandon"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testar..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Före detta huvudsaklig utvecklare"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Kwrites upphovsman"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Kwrite-överföring till Kparts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Ångra-historik för Kwrite, Ispell-integration"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Kwrite-stöd för XML-syntaxfärgläggning"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Programfixar och mer"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Utvecklare och färgläggningstrollkarl"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Färgläggning för RPM-specifkationsfiler, Perl, Diff och mer"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Färgläggning för VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Färgläggning för SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Färgläggning för Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Färgläggning för ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Färgläggning för Latex"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Färgläggning för Makefile, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Färgläggning för Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Färgläggning för Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP-nyckelord/Datatyplista"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Väldigt fin hjälp"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Alla personer som har bidragit och som jag har glömt att nämna"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Felet <B>%4</B><BR> har upptäckts i filen %1 vid %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Kan inte öppna %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Fel."
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fel: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Stavning (från markör)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Kontrollera dokumentets stavning från markören och framåt"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Stavningskontroll av markering..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Kontrollera stavning av markerad text"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Stavningskontroll"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Stavningsprogrammet kunde inte startas. Kontrollera att du har angivit korrekt "
-"stavningsprogram, att det är riktigt inställt och finns i din sökväg."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Stavningsprogrammet verkar ha kraschat."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Klipp ut markerad text och flytta den till klippbordet"
@@ -1303,6 +679,159 @@ msgstr "Skriv över filen"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Exportera fil som HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Slå upp första förekomsten av ett textstycke eller reguljärt uttryck."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Slå upp nästa förekomst av sökuttrycket."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Slå upp föregående förekomst av sökuttrycket."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Slå upp ett textstycke eller reguljärt uttryck och ersätt resultatet med en "
+"given text."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Söksträngen \"%1\" hittades inte."
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n ersättning gjord\n"
+"%n ersättningar gjorda"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Slutet på dokumentet har nåtts."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Dokumentets början har nåtts."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Slutet på markeringen har nåtts."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Markeringens början har nåtts."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Fortsätta från början?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Fortsätta från slutet?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppa"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Bekräfta ersättning"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Ersätt &alla"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&Ersätt och stäng"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "E&rsätt"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Sök &igen"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Hittade en förekomst av sökbegreppet. Vad vill du göra?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Användning: find[:[bcersw]] MÖNSTER"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Användning: ifind[:[bcrs]] MÖNSTER"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Användning: replace[:[bceprsw]] MÖNSTER [ERSÄTTNING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Användning: <code>find[:bcersw] MÖNSTER</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Användning: <code>ifind:[:bcrs] MÖNSTER</code>"
+"<br>ifind utför inkrementell sökning eller \"sökning medan du skriver\"</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Användning: <code>replace[:bceprsw] MÖNSTER ERSÄTTNING</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Alternativ</h4>"
+"<p><b>b</b> - Sök bakåt"
+"<br><b>c</b> - Sök från markören"
+"<br><b>r</b> - Mönstret är ett reguljärt uttryck"
+"<br><b>s</b> - Skiftlägeskänslig sökning"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Sök bara i markerad text"
+"<br><b>w</b> - Sök bara efter hela ord"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Fråga vid ersättning</p>"
+"<p>Om ERSÄTTNING inte är tillgänglig, används en tom sträng.</p> "
+"<p>Om du vill ha blanktecken i MÖNSTER, måste du använda enkla eller dubbla "
+"citationstecken både för MÖNSTER och ERSÄTTNING. För att använda "
+"citationstecknen i strängarna, lägg till ett bakstreck framför dem."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Teckensnitt och färger"
@@ -1511,778 +1040,421 @@ msgstr "Filen \"%1\" skapades av ett annat program."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Filen \"%1\" togs bort av ett annat program."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C-stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python-stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML-stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C-stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Variabelbaserad indentering"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normal text"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Attribut (%2) adresseras inte med symbolnamn<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Sammanhang %2 har inget symboliskt namn<BR>"
+"indenter.register kräver två parametrar (händelse-id, funktion att anropa)"
-#: part/katehighlight.cpp:2385
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Sammanhang %2 adresseras inte av ett symboliskt "
-"namn"
+"indenter.register kräver två parametrar (händelse-id (tal), funktion att anropa "
+"(funktion))"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Det finns varningar och/eller fel från tolkning av inställningen för "
-"syntaxfärgläggning."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: felaktigt händelse-id"
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate syntaxfärgläggningstolk"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: det finns redan en inställd funktion för angiven"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Eftersom ett tolkningsfel uppstod för färgläggningsbeskrivningen, kommer den "
-"här färgläggningen att inaktiveras."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: en parameter (radnummer) krävs"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: en parameter (radnummer) krävs (tal)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Angivet flerraders kommentarområde (%2) kunde inte lösas upp<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nyckelord"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatyp"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimal/Värde"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Bas-N-heltal"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Flyttal"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Tecken"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Sträng"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Andra"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Alert"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Områdesmarkering"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Markering av)"
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Typografiska konventioner för %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&xtinställningar"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Skriv &bara ut markerad text"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Skriv ut &radnummer"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Skr&iv ut syntaxguide"
+"document.removeText: fyra parametrar krävs (startrad, startkolumn, slutrad, "
+"slutkolumn)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Det här alternativet är bara tillgängligt om någon text är markerad i "
-"dokumentet.</p> "
-"<p>Om tillgänglig och aktiverad, skrivs bara den markerade texten ut.</p>"
+"document.removeText: fyra parametrar krävs (startrad, startkolumn, slutrad, "
+"slutkolumn) (4 x tal)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr "<p>Om aktiverad skrivs radnummer ut till vänster på sidan.</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText: tre parametrar krävs (rad, kolumn, text)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Skriv ut en ruta som visar typografiska konventioner för dokumenttypen, som "
-"definieras av syntaxfärgläggningen som används."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Si&dhuvud och sidfot"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Skr&iv ut sidhuvud"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Sk&riv ut sidfot"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Teckensnitt för sidhuvud/sidfot:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "V&älj teckensnitt..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Egenskaper för sidhuvud"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Färger:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Förgrund:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Ba&kgrund"
+"document.removeText: tre parametrar krävs (rad, kolumn, text) (tal, tal, "
+"sträng)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Egenskaper för sidfot"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA-tolk kunde inte initieras"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "For&mat:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "LUA-indenteringsskript orsakade fel: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Bakgrund"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Okänt)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Sidhuvudets format. Följande taggar stöds:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Tillgängliga kommandon"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: aktuellt användarnamn</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: fullständig datum/tid med kort format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: fullständig datum/tid med långt format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: aktuell tid</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: aktuellt datum med kort format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: aktuellt datum med långt format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: filnamn</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: dokumentets fullständiga webbadress</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: sidnummer</li></ul>"
-"<br><u>Observera:</u> Använd <b>inte</b> tecknet \"|\" (vertikalt streck)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Sidfotens format. Följande taggar stöds:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "&Layout"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Schema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "R&ita bakgrundsfärg"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Rita &rutor"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Egenskaper för rutor"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&Bredd:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marginal:"
+"<p>För hjälp om enskilda kommandon, skriv <code>\"help &lt;kommando&gt;\"</code>"
+"</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Färg:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Ingen hjälp om \"%1\""
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om aktiverad används editorns bakgrundsfärg.</p> "
-"<p>Detta kan vara användbart om ditt färgschema är gjort för en mörk "
-"bakgrund.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Hittar inte kommandot <b>%1</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Om aktiverad ritas en ruta som definieras av egenskaperna nedan runt "
-"innehållet på varje sida. Sidhuvud och sidfot separeras också från innehållet "
-"med en linje.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Bredden på rutans kant"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Rutans innermarginal i bildpunkter"
+"<p>Det här är Kate-programdelens <b>kommandorad</b>. "
+"<br>Syntax: <code><b>kommando [argument]</b></code>"
+"<br>För en lista över tillgängliga kommandon, skriv <code><b>help list</b>"
+"</code>"
+"<br>För hjälp om enskilda kommandon, skriv <code><b>help &lt;kommando&gt;</b>"
+"</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Linjefärg att använda för rutor"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Lyckades: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Textområdets bakgrund"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normal text:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Fel: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Markerad text:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Kommandot \"%1\" misslyckades."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktuell rad:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Hittar inte kommandot: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktiv brytpunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Nådd brytpunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Inaktiv brytpunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Körning"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Markeringstyp %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Ytterligare element"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Använd standardtyp för markering"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Bakgrund för vänster kant:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate-del"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Radnummer:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Inbyggbar editorkomponent"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Färglägg parenteser:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "© 2000-2004 Kate-upphovsmännen"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Radbrytningsmarkörer:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Utvecklare"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tabulatormarkörer:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Huvudsaklig utvecklare"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Anger bakgrundsfärgen för redigeringsområdet.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Det häftiga buffersystemet"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Väljer bakgrundsfärg för markeringen.</p> "
-"<p>För att välja textfärg för markerad text, använd dialogrutan \"<b>"
-"Anpassa färgläggning</b>\".</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Redigeringskommandon"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Väljer bakgrundsfärg för vald markeringstyp.</p> "
-"<p><b>Observera</b>: Markeringsfärgen visas ljus på grund av "
-"genomskinlighet.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testar..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Väljer markeringstyp som du vill ändra.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Före detta huvudsaklig utvecklare"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Anger bakgrundsfärg för raden som för närvarande är aktiv, vilket innebär "
-"raden där markören är placerad.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Kwrites upphovsman"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Den här färgen används för att visa radnummer (om de är aktiverade) och "
-"raderna i kodvikningsrutan.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Kwrite-överföring till Kparts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Anger färgen för matchning av parenteser. Det betyder att om du t ex "
-"placerar markören på ett <b>(</b>, färgläggs det matchande <b>)</b> "
-"med den här färgen.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Ångra-historik för Kwrite, Ispell-integration"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Anger färg för radbrytningsmarkering:</p><dl><dt>Statisk radbrytning</dt><dd>"
-"En vertikal linje som visar kolumnen där text kommer att radbrytas</dd><dt>"
-"Dynamisk radbrytning</dt><dd>En pil visas till vänster om radbrytning används "
-"för rader</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Kwrite-stöd för XML-syntaxfärgläggning"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Anger färgen för tabulatormarkörer:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Programfixar och mer"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Den här listan visar standardstilar för det aktuella schemat, och ger möjlighet "
-"att redigera dem. Stilnamnet visar de aktuella stilinställningarna."
-"<p>För att redigera färger, klicka på de färgade rutorna, eller välj färgen att "
-"redigera i menyn."
-"<p>Du kan välja bort bakgrundsfärg och markerad bakgrundsfärg i den "
-"sammanhangsberoende menyn när det är lämpligt."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Utvecklare och färgläggningstrollkarl"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Fär&glägg:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Färgläggning för RPM-specifkationsfiler, Perl, Diff och mer"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Den här listan visar sammanhangen för det aktuella syntaxfärgläggningsläget, "
-"och och ger möjlighet att redigera dem. Sammanhangsnamnet visar de aktuella "
-"stilinställningarna."
-"<p>För att redigera med tangentbordet, tryck på <strong>"
-"&lt;MELLANSLAG&gt;</strong> och välj en egenskap från menyn som visas."
-"<p>För att redigera färger, klicka på de färgade rutorna, eller välj färgen att "
-"redigera i menyn."
-"<p>Du kan välja bort bakgrundsfärg och markerad bakgrundsfärg i den "
-"sammanhangsberoende menyn när det är lämpligt."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Färgläggning för VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Färgläggning för SQL"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Normala textstilar"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Färgläggning för Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Färgläggningstextstilar"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Färgläggning för ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Stan&dardschema för %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Färgläggning för Latex"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Namn på nytt schema"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Färgläggning för Makefile, Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Färgläggning för Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nytt schema"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Färgläggning för Scheme"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Sammanhang"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP-nyckelord/Datatyplista"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Markerad"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Väldigt fin hjälp"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alla personer som har bidragit och som jag har glömt att nämna"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Markerad bakgrund"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella,Daniel Karlsson"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Använd standardstil"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "d95-awi@nada.kth.se,newzella@linux.nu,chaotica@home.se"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fet"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Nytt &bokmärke"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "Kurs&iv"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Om en rad inte har något bokmärke, lägg till ett, ta annars bort det."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "Stryk &under"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Rensa &bokmärke"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Str&yk över"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Rensa &alla bokmärken"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Normal fär&g..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Ta bort alla bokmärken i aktuellt dokument."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Markerad färg..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Nästa bokmärke"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Bakgrundsfärg..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Gå till nästa bokmärke."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "&Markerad bakgrundsfärg..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Föregående bokmärke"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Välj bort bakgrundsfärg"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Gå till föregående bokmärke."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Välj bort markerad bakgrundsfärg"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Nästa: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Använd stan&dardstil"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Föregående: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Använd standardstil\" avmarkeras automatiskt när du ändrar några "
-"stilegenskaper."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate-stilar"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Felet <B>%4</B><BR> har upptäckts i filen %1 vid %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Filtyp:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Kan inte öppna %1"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Fel."
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Na&mn:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fel: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "Se&ktion:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variabler:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C-stil"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Fil&ändelser:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python-stil"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "P&rioritet:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-stil"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Skapa en ny filtyp."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C-stil"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Ta bort aktuell filtyp."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Variabelbaserad indentering"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Namnet på filtypen är texten i motsvarande menyalternativ."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Sektionsnamnet används för att organisera filtyperna i menyer."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Kunde inte komma åt vy"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Den här strängen låter dig anpassa Kates inställningar för filerna som "
-"väljes av den här Mime-typen med variabler i Kate. Du kan ange nästan vilket "
-"inställningsalternativ som helst, som markering, indenteringsläge, kodning, "
-"etc.</p>"
-"<p>Se handboken för en fullständig lista över kända variabler.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Läget måste vara minst 0."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Masken med jokertecken låter dig välja filer enligt filnamn. En typisk mask "
-"använder en asterisk och filändelsen, som till exempel <code>*.txt;*.text</code>"
-". Strängen är en lista med masker, åtskilda med semikolon."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Ingen sådan markering \"%1\""
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Masken med Mime-typer låter dig välja filer enligt Mime-typ. Strängen är en "
-"lista med Mime-typer, åtskilda med semikolon, till exempel <code>"
-"text/plain;text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Saknar argument. Användning: %1 <value>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Visar en guide som hjälper dig att enkelt välja Mime-typer"
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Misslyckades med att konvertera argument \"%1\" till ett heltal."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Anger en prioritet för filtypen. Om fler filtyper väljer samma fil, används den "
-"med högst prioritet."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Bredden måste vara minst 1."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Ny filtyp"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Kolumnen måste vara minst 1."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Egenskaper för %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Raden måste vara minst 1"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Välj Mime-typerna som du vill ha för den här filtypen.\n"
-"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Det finns inte så många rader i dokumentet"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Tillgängliga kommandon"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Användning: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>För hjälp om enskilda kommandon, skriv <code>\"help &lt;kommando&gt;\"</code>"
-"</p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Felaktigt argument \"%1\". Användning %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Ingen hjälp om \"%1\""
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Okänt kommando \"%1\""
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Hittar inte kommandot <b>%1</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Tyvärr kan Kate ännu inte ersätta nyrader"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Det här är Kate-programdelens <b>kommandorad</b>. "
-"<br>Syntax: <code><b>kommando [argument]</b></code>"
-"<br>För en lista över tillgängliga kommandon, skriv <code><b>help list</b>"
-"</code>"
-"<br>För hjälp om enskilda kommandon, skriv <code><b>help &lt;kommando&gt;</b>"
-"</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Lyckades: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Lyckades"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Fel: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Kommandot \"%1\" misslyckades."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Hittar inte kommandot: \"%1\""
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Markeringstyp %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Använd standardtyp för markering"
+"1 ersättning gjord\n"
+"%n ersättningar gjorda"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3005,11 +2177,19 @@ msgstr "TDE-standard"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Anpassa %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Fär&glägg:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
@@ -3018,6 +2198,19 @@ msgstr "Upphovsman:"
msgid "License:"
msgstr "Licens:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Fil&ändelser:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Mime-&typer:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "P&rioritet:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "La&dda ner..."
@@ -3077,6 +2270,11 @@ msgstr ""
"Välj Mime-typerna som du vill färglägga med färgläggningsläget \"%1\".\n"
"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Välj Mime-typer"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Färglägg nedladdning"
@@ -3193,276 +2391,713 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Du måste klara dig själv"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Kunde inte komma åt vy"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Läget måste vara minst 0."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Markering av)"
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Ingen sådan markering \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Typografiska konventioner för %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Saknar argument. Användning: %1 <value>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&xtinställningar"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Misslyckades med att konvertera argument \"%1\" till ett heltal."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Skriv &bara ut markerad text"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Bredden måste vara minst 1."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Skriv ut &radnummer"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Kolumnen måste vara minst 1."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Skr&iv ut syntaxguide"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Raden måste vara minst 1"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet är bara tillgängligt om någon text är markerad i "
+"dokumentet.</p> "
+"<p>Om tillgänglig och aktiverad, skrivs bara den markerade texten ut.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Det finns inte så många rader i dokumentet"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr "<p>Om aktiverad skrivs radnummer ut till vänster på sidan.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Användning: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Skriv ut en ruta som visar typografiska konventioner för dokumenttypen, som "
+"definieras av syntaxfärgläggningen som används."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Felaktigt argument \"%1\". Användning %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Si&dhuvud och sidfot"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Okänt kommando \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Skr&iv ut sidhuvud"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Tyvärr kan Kate ännu inte ersätta nyrader"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Sk&riv ut sidfot"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Teckensnitt för sidhuvud/sidfot:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "V&älj teckensnitt..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Egenskaper för sidhuvud"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Färger:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Förgrund:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Ba&kgrund"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Egenskaper för sidfot"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "For&mat:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Bakgrund"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Sidhuvudets format. Följande taggar stöds:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"1 ersättning gjord\n"
-"%n ersättningar gjorda"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: aktuellt användarnamn</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: fullständig datum/tid med kort format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: fullständig datum/tid med långt format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: aktuell tid</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: aktuellt datum med kort format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: aktuellt datum med långt format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: filnamn</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: dokumentets fullständiga webbadress</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: sidnummer</li></ul>"
+"<br><u>Observera:</u> Använd <b>inte</b> tecknet \"|\" (vertikalt streck)."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Nytt &bokmärke"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Sidfotens format. Följande taggar stöds:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Om en rad inte har något bokmärke, lägg till ett, ta annars bort det."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&Layout"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Rensa &bokmärke"
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Schema:"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Rensa &alla bokmärken"
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "R&ita bakgrundsfärg"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Ta bort alla bokmärken i aktuellt dokument."
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Rita &rutor"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Nästa bokmärke"
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Egenskaper för rutor"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Gå till nästa bokmärke."
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Bredd:"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Föregående bokmärke"
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Marginal:"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Gå till föregående bokmärke."
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Färg:"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Nästa: %1 - \"%2\""
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om aktiverad används editorns bakgrundsfärg.</p> "
+"<p>Detta kan vara användbart om ditt färgschema är gjort för en mörk "
+"bakgrund.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Föregående: %1 - \"%2\""
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om aktiverad ritas en ruta som definieras av egenskaperna nedan runt "
+"innehållet på varje sida. Sidhuvud och sidfot separeras också från innehållet "
+"med en linje.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Slå upp första förekomsten av ett textstycke eller reguljärt uttryck."
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Bredden på rutans kant"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Slå upp nästa förekomst av sökuttrycket."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Rutans innermarginal i bildpunkter"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Slå upp föregående förekomst av sökuttrycket."
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Linjefärg att använda för rutor"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Undantag, rad %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Kommandot hittades inte"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Javaskript-filen hittades inte"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Filtyp:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Na&mn:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "Se&ktion:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variabler:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Skapa en ny filtyp."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Ta bort aktuell filtyp."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Namnet på filtypen är texten i motsvarande menyalternativ."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Sektionsnamnet används för att organisera filtyperna i menyer."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
-"Slå upp ett textstycke eller reguljärt uttryck och ersätt resultatet med en "
-"given text."
+"<p>Den här strängen låter dig anpassa Kates inställningar för filerna som "
+"väljes av den här Mime-typen med variabler i Kate. Du kan ange nästan vilket "
+"inställningsalternativ som helst, som markering, indenteringsläge, kodning, "
+"etc.</p>"
+"<p>Se handboken för en fullständig lista över kända variabler.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Söksträngen \"%1\" hittades inte."
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Masken med jokertecken låter dig välja filer enligt filnamn. En typisk mask "
+"använder en asterisk och filändelsen, som till exempel <code>*.txt;*.text</code>"
+". Strängen är en lista med masker, åtskilda med semikolon."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Sök"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Masken med Mime-typer låter dig välja filer enligt Mime-typ. Strängen är en "
+"lista med Mime-typer, åtskilda med semikolon, till exempel <code>"
+"text/plain;text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Visar en guide som hjälper dig att enkelt välja Mime-typer"
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Anger en prioritet för filtypen. Om fler filtyper väljer samma fil, används den "
+"med högst prioritet."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Ny filtyp"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Egenskaper för %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%n ersättning gjord\n"
-"%n ersättningar gjorda"
+"Välj Mime-typerna som du vill ha för den här filtypen.\n"
+"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Slutet på dokumentet har nåtts."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Stavning (från markör)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Dokumentets början har nåtts."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Kontrollera dokumentets stavning från markören och framåt"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Slutet på markeringen har nåtts."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Stavningskontroll av markering..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Markeringens början har nåtts."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Kontrollera stavning av markerad text"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Fortsätta från början?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Stavningskontroll"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Fortsätta från slutet?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Stavningsprogrammet kunde inte startas. Kontrollera att du har angivit korrekt "
+"stavningsprogram, att det är riktigt inställt och finns i din sökväg."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stoppa"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Stavningsprogrammet verkar ha kraschat."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Bekräfta ersättning"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Textområdets bakgrund"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Ersätt &alla"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normal text:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "&Ersätt och stäng"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Markerad text:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "E&rsätt"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktuell rad:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Sök &igen"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktiv brytpunkt"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Hittade en förekomst av sökbegreppet. Vad vill du göra?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Nådd brytpunkt"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Användning: find[:[bcersw]] MÖNSTER"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Inaktiv brytpunkt"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Användning: ifind[:[bcrs]] MÖNSTER"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Körning"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Användning: replace[:[bceprsw]] MÖNSTER [ERSÄTTNING]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Ytterligare element"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Användning: <code>find[:bcersw] MÖNSTER</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Bakgrund för vänster kant:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Radnummer:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Färglägg parenteser:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Radbrytningsmarkörer:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tabulatormarkörer:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Anger bakgrundsfärgen för redigeringsområdet.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Användning: <code>ifind:[:bcrs] MÖNSTER</code>"
-"<br>ifind utför inkrementell sökning eller \"sökning medan du skriver\"</p>"
+"<p>Väljer bakgrundsfärg för markeringen.</p> "
+"<p>För att välja textfärg för markerad text, använd dialogrutan \"<b>"
+"Anpassa färgläggning</b>\".</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Användning: <code>replace[:bceprsw] MÖNSTER ERSÄTTNING</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Väljer bakgrundsfärg för vald markeringstyp.</p> "
+"<p><b>Observera</b>: Markeringsfärgen visas ljus på grund av "
+"genomskinlighet.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Väljer markeringstyp som du vill ändra.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Alternativ</h4>"
-"<p><b>b</b> - Sök bakåt"
-"<br><b>c</b> - Sök från markören"
-"<br><b>r</b> - Mönstret är ett reguljärt uttryck"
-"<br><b>s</b> - Skiftlägeskänslig sökning"
+"<p>Anger bakgrundsfärg för raden som för närvarande är aktiv, vilket innebär "
+"raden där markören är placerad.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Sök bara i markerad text"
-"<br><b>w</b> - Sök bara efter hela ord"
+"<p>Den här färgen används för att visa radnummer (om de är aktiverade) och "
+"raderna i kodvikningsrutan.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Fråga vid ersättning</p>"
-"<p>Om ERSÄTTNING inte är tillgänglig, används en tom sträng.</p> "
-"<p>Om du vill ha blanktecken i MÖNSTER, måste du använda enkla eller dubbla "
-"citationstecken både för MÖNSTER och ERSÄTTNING. För att använda "
-"citationstecknen i strängarna, lägg till ett bakstreck framför dem."
+"<p>Anger färgen för matchning av parenteser. Det betyder att om du t ex "
+"placerar markören på ett <b>(</b>, färgläggs det matchande <b>)</b> "
+"med den här färgen.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Undantag, rad %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Anger färg för radbrytningsmarkering:</p><dl><dt>Statisk radbrytning</dt><dd>"
+"En vertikal linje som visar kolumnen där text kommer att radbrytas</dd><dt>"
+"Dynamisk radbrytning</dt><dd>En pil visas till vänster om radbrytning används "
+"för rader</dd></dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Kommandot hittades inte"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Anger färgen för tabulatormarkörer:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Javaskript-filen hittades inte"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Den här listan visar standardstilar för det aktuella schemat, och ger möjlighet "
+"att redigera dem. Stilnamnet visar de aktuella stilinställningarna."
+"<p>För att redigera färger, klicka på de färgade rutorna, eller välj färgen att "
+"redigera i menyn."
+"<p>Du kan välja bort bakgrundsfärg och markerad bakgrundsfärg i den "
+"sammanhangsberoende menyn när det är lämpligt."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Den här listan visar sammanhangen för det aktuella syntaxfärgläggningsläget, "
+"och och ger möjlighet att redigera dem. Sammanhangsnamnet visar de aktuella "
+"stilinställningarna."
+"<p>För att redigera med tangentbordet, tryck på <strong>"
+"&lt;MELLANSLAG&gt;</strong> och välj en egenskap från menyn som visas."
+"<p>För att redigera färger, klicka på de färgade rutorna, eller välj färgen att "
+"redigera i menyn."
+"<p>Du kan välja bort bakgrundsfärg och markerad bakgrundsfärg i den "
+"sammanhangsberoende menyn när det är lämpligt."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nytt..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normala textstilar"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Färgläggningstextstilar"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Stan&dardschema för %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Namn på nytt schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nytt schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Sammanhang"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Markerad"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Markerad bakgrund"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Använd standardstil"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fet"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Kurs&iv"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "Stryk &under"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Str&yk över"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normal fär&g..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Markerad färg..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Bakgrundsfärg..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Markerad bakgrundsfärg..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Välj bort bakgrundsfärg"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Välj bort markerad bakgrundsfärg"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Använd stan&dardstil"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Använd standardstil\" avmarkeras automatiskt när du ändrar några "
+"stilegenskaper."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate-stilar"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normal text"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Attribut (%2) adresseras inte med symbolnamn<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Sammanhang %2 har inget symboliskt namn<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Sammanhang %2 adresseras inte av ett symboliskt "
+"namn"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Det finns varningar och/eller fel från tolkning av inställningen för "
+"syntaxfärgläggning."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate syntaxfärgläggningstolk"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Eftersom ett tolkningsfel uppstod för färgläggningsbeskrivningen, kommer den "
+"här färgläggningen att inaktiveras."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Angivet flerraders kommentarområde (%2) kunde inte lösas upp<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatyp"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimal/Värde"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Bas-N-heltal"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Flyttal"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Sträng"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Andra"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Alert"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Områdesmarkering"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5273,6 +4908,371 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Infoga fil..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Välj en fil att infoga"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte ladda fil:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Fel vid infoga fil"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Filen <strong>%1</strong> finns inte eller är inte läsbar. Avbryter."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Kunde inte öppna filen <strong>%1</strong>. Avbryter."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Filen <strong>%1</strong> har inget innehåll."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Dataverktyg"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(inte tillgänglig)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Dataverktyg är bara tillgängliga när text är markerad eller när höger musknapp "
+"trycks ner över ett ord. Om inga dataverktyg erbjuds även om text är markerad, "
+"måste du installera dem. Vissa dataverktyg är en del av Koffice-paketet."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Insticksprogram för ordkomplettering"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Anpassa insticksprogram för ordkomplettering"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Återanvänd ord ovanför"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Återanvänd ord nedanför"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Visa kompletteringslista"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Skalkomplettering"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Ruta för automatisk komplettering"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Vi&sa automatiskt kompletteringslista"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Visa kompletteringar &när ordet är minst"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "tecken långt."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Aktivera automatisk visning av kompletteringslistan som standard. Rutan kan "
+"inaktiveras för varje vy i menyn \"Verktyg\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Definiera längden ett ord ska ha innan kompletteringslistan visas."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Automatiska bokmärken"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Anpassa automatiska bokmärken"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Redigera post"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mönster:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Skiftlägeskänslig"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimal matchning"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte vet "
+"vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Filmask:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att "
+"begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.</p>"
+"<p>Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att enkelt "
+"fylla i båda listorna.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att "
+"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.</p>"
+"<p>Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga filtyper "
+"att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på "
+"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i med "
+"motsvarande masker.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n"
+"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Mönster"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime-typer"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Filmasker"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett "
+"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: "
+"<ol>"
+"<li>Posten avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och "
+"ingendera matchar dokumentet.</li>"
+"<li>Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med mönstret, och ett bokmärke "
+"läggs till för matchande rader.</li></ul>"
+"<p>Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigera..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Inkrementell sökning"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Inkrementell sökning bakåt"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "I-sök:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Sökinställningar"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skiftlägeskänslig sökning"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Från början"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "I-sök:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Misslyckad i-sök:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "I-sök bakåt:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Misslyckad i-sök bakåt:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Omstartad i-sök:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Misslyckad omstartad i-sök:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Omstartad i-sök bakåt:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Misslyckad omstartad i-sök bakåt:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Fleromstartad i-sök:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Fleromstartad i-sök bakåt:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök bakåt:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Fel: okänt tillstånd för i-sök."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Nästa träff för inkrementell sökning"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Föregående träff för inkrementell sökning"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"