summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcontrol.po356
1 files changed, 356 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..b50f8f591f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of kcontrol.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2002.
+# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-23 02:11-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,வெ.வெங்கடரமணன்,துரையப்பா "
+"வசீகரன்,பா.மணிமாறன்,மா சிவகுமார்,து. சத்யன், பிரபு ஆனந்த், தி.லெட்சுமணன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,venkat@tamilinux.org,t_vasee@yahoo.com,"
+"bmmaran@yahoo.com,sivakumar_ma@hotmail.com,tsathyan@yahoo.com,"
+"prabu_anand2000@yahoo.com,stlekshmanan@yahoo.com"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "KDE கட்டுப்பாட்டு மையம்"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "உங்கள் மேசைச்சூழலை வடிவமையுங்கள்."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"\"KDE கட்டுப்பாட்டு மையத்திற்கு\" நல்வரவு. இது உங்கள் மேசைச் சூழலை வடிவமைக்கும் "
+"ஒரு மையம். வேண்டிய கட்டுப்பாட்டு கூற்றை ஏற்ற, இடப்புறத்திலுள்ள சுட்டியில் ஒரு "
+"உருப்படியைத் தேர்வு செய்யவும்."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "KDE தகவல் மையம்"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "அமைப்பு மற்றும் மேல்மேசை தகவலை பெறு"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"\"KDE தகவல் மையத்திற்கு\" நல்வரவு. இங்கு உங்கள் கணினி பற்றிய தகவல்களைப் "
+"பெறலாம்."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"வலது பக்கமாக உள்ள \"உதவி\" தட்டலை செய்து நடப்பு கட்டுபாட்டு கூற்றை "
+"பார்க்கலாம். குறிப்பிட்ட வடிவமைப்பு விருப்பத்திற்கு எங்கே பார்க்க வேண்டும் "
+"என்பது தெரியவில்லை என்றால், \"தேடு\" என்ற தட்டலை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "KDE பதிப்பு:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "பயனர்:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "புரவலர் பெயர்:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "அமைப்பு:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "வெளியீடு:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "இயந்திரம்:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>ஏற்றுதல்...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"நடப்பு கூறில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"புதிய கூறில் இம் மாற்றங்களைப் செயல்படுத்தவா வேண்டாமா?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"நடப்புக் கூற்றில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"கட்டுப்பாட்டு மையத்திலிருந்து வெளிச்செல்ல முன் இம்மாற்றங்களைப்\n"
+"செயல்படுத்தவா வேண்டாமா?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p> \"என்ன இது\" (Shift+F1) என்பதை பயன்படுத்தி குறிப்பிட்ட தேர்வுகளின் உதவியை "
+"பெறலாம்.</p>"
+"<p>முழுவதையும் படித்து பின் <a href=\"%1\">இங்கே அழுத்தவும்.</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<b>கேடிஇ தகவல் மையம்</b>"
+"<br>"
+"<br>நடப்பு தகவல் கூற்றுக்கு விரைவான உதவி கிடைக்கவில்லை."
+"<br>"
+"<br>தகவல் மையக் கைம்முறைக்கு இங்கே <a href = \"kinfocenter/index.html\">"
+"அழுத்தவும்.</a>"
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<b>கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையம்</b>"
+"<br>"
+"<br>நடப்பு கட்டுப்பாட்டு கூறுக்கு விரைவான உதவி கிடைக்கவில்லை."
+"<br>"
+"<br>கட்டுப்பாட்டு மைய கைம்முறைக்கு இங்கே <a href =\"kcontrol/index.html\">"
+"அழுத்தவும்</a>"
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>இக் கட்டுப்பாட்டுக் கூற்றை இயக்க உங்களுக்கு அதிசிறந்த பயனர் சிறப்புரிமை "
+"வேண்டும். </big>"
+"<br>\"நிர்வாகி வகை\" என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையம்"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2002, கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையமேம்பாட்டாளர்கள்"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "கேடிஇ தகவல் மையம்"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "நடப்புப் பராமரிப்பாளர்"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>ஏற்றுதல்...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "%1 வடிவமைப்பு தொகுதி. க்ளிக் செய்து திறக்கவும்."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"இந்த மரக் காட்சி அனைத்து கட்டுப்பாட்டுக் கூறுகளையும் காட்டும். மேலும் "
+"விவரங்களுக்கு அந்தந்தக் கூறுகளை க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "நடப்பு வடிவமைப்புக் கூறு."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>கூறுகளில் மாற்றங்கள் செய்வதற்கு ஆரம்ப அனுமதி தேவை.</b>"
+"<br>\"நிர்வாகி வகை\" விசையை அழுத்தி இந்த கூற்றில் மாற்றங்களை செய்யலாம்."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"இந்த கூற்றுக்கான அமைப்பு மாற்றங்களுக்கு விசேஷ அனுமதி தேவை. கூறுகளின் தன்மைகளை "
+"மாற்ற ஆரம்ப கடவுச்சொல்லை தரவேண்டும். கடவுச் சொல் தரப்படவில்லையென்றால் கூற்றை "
+"செயல்படுத்த இயலாது."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "மீளமை"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "நிர்வாகி வகை"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "வகை"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "சின்ன அளவு"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "கலைச்சொற்கள்:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "முடிவுகள்:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "தேடு:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "குறும்படக் காட்சி"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "மரக் காட்சி"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "சிறிய"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "நடுத்தர"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "பெரிய"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&பெரிதான"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "நடப்புக் கூற்றைப் பற்றி"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "தவறு அறிவிக்கவும்..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "தவறை கூறு %1-இல் அறிவிக்கவும்..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr ""
+"%1 உதவி பட்டியல்-><பாங்கு பெயர்>பற்றி\n"
+"%1 பற்றி"
+
+#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
+#~ msgstr "சுட்டி, தேடு, விரைவுதவி என்பவற்றில் ஒன்றைத் தேர்வு செய்க"
+
+#~ msgid "&Index"
+#~ msgstr "சுட்டி"
+
+#~ msgid "Sear&ch"
+#~ msgstr "&தேடு"
+
+#~ msgid "Hel&p"
+#~ msgstr "உதவி"
+
+#~ msgid "List all possible modules"
+#~ msgstr "அனைத்து கூறுகளை வரிசைப்படுத்து"
+
+#~ msgid "Configuration module to open"
+#~ msgstr "திறக்கும் வடிவமைப்புக் கூறு."
+
+#~ msgid "Specify a particular language"
+#~ msgstr "மொழியொன்றைக் குறிப்பிடுக."
+
+#~ msgid "Window ID to embed into"
+#~ msgstr "சாளரம் ID இதில் உட்பொதிக்கப்படும்."
+
+#~ msgid "Do not display main window"
+#~ msgstr "பிரதான சாளரத்தைக் காட்டாதே"
+
+#~ msgid "KDE Control Module"
+#~ msgstr "கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு மையம்"
+
+#~ msgid "A tool to start single KDE control modules"
+#~ msgstr "ஒரு கேடிஇ கட்டுப்பாட்டு கூற்றினை தொடங்குவதற்கான ஒரு கருவி"
+
+#~ msgid "The following modules are available:"
+#~ msgstr "கீழ்கண்டப் பகுதிகள் கிடைக்கும்:"
+
+#~ msgid "No description available"
+#~ msgstr "விவரம் இல்லை."
+
+#~ msgid "Configure - %1"
+#~ msgstr "வடிவமை - %1"