diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po | 2437 |
1 files changed, 983 insertions, 1454 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po index 9f2eb33c458..a1a818a294b 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:21-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n" @@ -19,1719 +19,1248 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU ஏற்றம்" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&பலஅளவுகருவி" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "மெய் நினைவகம்" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து " -"வேறொரு உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "CPU%1" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +#, fuzzy +msgid "Mem" +msgstr "நினைவகம்" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண " -"வகையைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "நிலை" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "பயனர்%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "கணினி%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "நயமான" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "Vmஅளவு" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "தொடங்கல்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "கட்டளை" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "கணினியின் செயல்கள்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "பயனரின் செயல்கள்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "சொந்த செயல்கள்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&மரம்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&புதுப்பித்தல்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&அழி" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n" -"தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? " +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "செயலை நிறுத்து" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&பலஅளவுகருவி" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -#, fuzzy -msgid "Kill" -msgstr "&அழி" +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து வேறொரு " +#~ "உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை." + +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை." + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண " +#~ "வகையைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்." + +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு." +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை." +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "பெயர்" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "தவறான குறிப்பு." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது." +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை." +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "செல்லாத விவாதம்." +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை." +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "நிலை" + +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "பயனர்%" + +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "கணினி%" + +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "நயமான" + +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "Vmஅளவு" + +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "தொடங்கல்" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "கட்டளை" + +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்" + +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "கணினியின் செயல்கள்" + +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "பயனரின் செயல்கள்" + +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "சொந்த செயல்கள்" + +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&மரம்" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&புதுப்பித்தல்" + +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&அழி" + +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்" + +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n" +#~ "தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? " + +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "செயலை நிறுத்து" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 #, fuzzy -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "கேடியி கணினி காப்பு" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "&அழி" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&தன்மைகள்" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..." +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக " +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "தவறான குறிப்பு." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை " -"கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க " -"மற்றும் <i> பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு " -"செய்க.வேலைத்தாளிலிருந்து காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>" -"%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து " -"இங்கு போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை." -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "செல்லாத விவாதம்." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "குறிப்பெடுத்தல்" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "கடிகார இடைவெளி" +#, fuzzy +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "கேடியி கணினி காப்பு" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "உணரியின் பெயர்" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&தன்மைகள்" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "புரவலன் பெயர்" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "பதிகைக் கோப்பு" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக " -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "உணரியை நீக்கு" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு" +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை " +#~ "கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க மற்றும் " +#~ "<i> பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு செய்க." +#~ "வேலைத்தாளிலிருந்து காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து " +#~ "இங்கு போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "இயங்குகிறது" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "இயங்கவில்லை" +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தல்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "கடிகார இடைவெளி" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "ஜாம்பி" +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "உணரியின் பெயர்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "புரவலன் பெயர்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "பக்கப்படுத்தல்" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "பதிகைக் கோப்பு" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "செயலற்ற" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "உணரியை நீக்கு" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "நெடுவரிசையை சேர்" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி" +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "நெடுவரிசையை மறை" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "இயங்குகிறது" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "இயங்கவில்லை" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "ஜாம்பி" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "பக்கப்படுத்தல்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "செயலற்ற" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "நெடுவரிசையை சேர்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "நெடுவரிசையை மறை" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "குறிப்பை அனுப்பு" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..." +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? " +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" + +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" + +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" + +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" + +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" + +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" + +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" + +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" + +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" + +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "குறிப்பை அனுப்பு" + +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n" +#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? " -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 #, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "உணரி" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "உணரி" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "ரினைஸ் செயல்" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "ரினைஸ் செயல்" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n" +#~ "போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n" +#~ "அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n" +#~ "முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n" +#~ "\n" +#~ "நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:" + +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "முன்புல வண்ணம் :" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "பின்புல நிறம்:" + +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "எல்லை" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "தலைப்பு" + +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்." + +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "எல்லையைக் காட்டு" + +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n" -"போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n" -"அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n" -"முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n" -"\n" -"நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "முன்புல வண்ணம் :" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "பின்புல நிறம்:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "எல்லை" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "தலைப்பு" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "எல்லையைக் காட்டு" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் " -"தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்." +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் " +#~ "தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் " -"தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "எச்சரிக்கைகள்" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "குறைவான எல்லை:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை " - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "மேல் எல்லை:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "பார்" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "எழுத்துரு அளவு:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி " -"செய்கிறது. உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே " -"எழுத்துரு அளவை சிறிதாக பயன்படுத்துவதே நல்லது." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "உணரிகள்" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "புரவலன்" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "உணரி" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "விளக்கச்சீட்டு" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "அலகு" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "திருத்து..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "பாணி" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "தலைப்பு:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் " - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "அளவுகோல்கள்" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் " - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் " - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை " -"தேர்வுச் செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட " -"பரப்பை குறிப்பிடவேண்டும்" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் " +#~ "தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் " +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "எச்சரிக்கைகள்" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "கட்டம்" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "கோடுகள்" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "செங்குக்கோடுகள்" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "குறைவான எல்லை:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்." +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை " -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "தொலைவு:" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்." +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "மேல் எல்லை:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "பார்" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்." +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "எண்ணுக:" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "எழுத்துரு அளவு:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்." +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி " +#~ "செய்கிறது. உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே எழுத்துரு " +#~ "அளவை சிறிதாக பயன்படுத்துவதே நல்லது." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "உரை" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "உணரிகள்" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "சீட்டுகள்" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "புரவலன்" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்." +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "உணரி" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "மேல் பட்டி" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டு" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு " -"மட்டும் பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்." +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "அலகு" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "நிறங்கள்" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "திருத்து..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "செங்குக்கோடுகள்:" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "பின்னணி:" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "வண்ணத்தை அமைக..." +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை." +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "மேலே செல்" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "பாணி" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "கீழே செல்" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "தலைப்பு:" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -#, fuzzy -msgid "System Guard Settings" -msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "அளவு விகிதம்:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "இடவேளையை புதுப்பி" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr "நொடிகள்" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' " -"வகையாக இருக்கவேண்டும்." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&பட்டிவரைபடம்" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "உணரி குறிப்பேடு" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "வடிகட்டி" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&சேர்" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&மாற்று" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "உரை வண்ணம்:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக " - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "கட்ட வண்ணம்:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU ஏற்றம்" +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் " -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "மெய் நினைவகம்" +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "அளவுகோல்கள்" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் " -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "CPU" -msgstr "CPU%1" +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் " -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Mem" -msgstr "நினைவகம்" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை தேர்வுச் " +#~ "செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட பரப்பை " +#~ "குறிப்பிடவேண்டும்" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "tamilpc team" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "www.zhakanini.org" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "கட்டம்" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "முறைமை ஏற்றம்" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "கோடுகள்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "நல்ல ஏற்றம்" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "செங்குக்கோடுகள்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "பயனரின் ஏற்றம்" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்." -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "நினைவகம்" +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "தொலைவு:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "தற்காலிக நினைவகம்" +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்." -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "இடையக நினைவகம்" +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்." -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "எண்ணுக:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "செயல் எண்ணிக்கை" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்." -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "உரை" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "சீட்டுகள்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "ஏற்றல்" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்." -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "மொத்த அணுகல்கள்" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "மேல் பட்டி" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு மட்டும் " +#~ "பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்." -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "நிறங்கள்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "தரவு வாசி" +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "செங்குக்கோடுகள்:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "தரவு எழுது" +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "பின்னணி:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "பக்கங்கள் வெளியே" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "வண்ணத்தை அமைக..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்" +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை." -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "வலையமைப்பு" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "மேலே செல்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "இடைமுகங்கள்" +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "கீழே செல்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "பெறுநர்" +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "அனுப்புனர்" +#, fuzzy +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "தரவு" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்" +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "அளவு விகிதம்:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "தவறுகள்" +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "இடவேளையை புதுப்பி" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO முன்னோடியது" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr "நொடிகள்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' " +#~ "வகையாக இருக்கவேண்டும்." -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "பரப்பு" +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது." -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "பொட்டலங்கள்" +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை" -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&பட்டிவரைபடம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "மோதல்கள்" +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "உணரி குறிப்பேடு" -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "துளைகள்" +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை" +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "மேசை" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "வடிகட்டி" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&சேர்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&மாற்று" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "தெர்மல் ஜோன்" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "உரை வண்ணம்:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "வெப்பநிலை" +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "விசிறி" +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "மாநிலம்" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக " -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "மின்கலன்" +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்" +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு" +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்" +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "குறுக்கீடுகள்" +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "கட்ட வண்ணம்:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)" +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "tamilpc team" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)" +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "www.zhakanini.org" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "கடிகார அதிர்வெண்" +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்" +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "முறைமை ஏற்றம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு" +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "நல்ல ஏற்றம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்" +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "பயனரின் ஏற்றம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "மிஞ்சிய இடம்" +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "நினைவகம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "நிரப்பும் அளவு" +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "தற்காலிக நினைவகம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "இடையக நினைவகம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "வட்டு%1" +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "விசிறி%1" +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "வெப்பநிலை%1" +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "மொத்த" +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "செயல் எண்ணிக்கை" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "முழுவெண்%1" +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி" -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "கேபைட்ஸ்" +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "ஏற்றல்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "நிமிடங்கள்" +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "மொத்த அணுகல்கள்" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "முழுவெண் பெறுமதி" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "காட்சி பாணி" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "உணரி வண்ணங்கள்" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "வண்ணம் %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "" +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்" +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து" +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "தரவு வாசி" -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது." +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "தரவு எழுது" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "புரவலனை இணை" +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "புரவலன்:" +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "பக்கங்கள் வெளியே" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக." +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "இணைப்பு வகை" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "வலையமைப்பு" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "இடைமுகங்கள்" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை " -"தேர்தெடுக்கவும்." +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "பெறுநர்" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "அனுப்புனர்" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை " -"தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "தரவு" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "டெய்மன்" +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் " -"உறுப்பினரின் கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை" +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "தவறுகள்" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை " -"பயன்படுத்த இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO முன்னோடியது" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "முனையம்:" +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்." +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "பரப்பு" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "எ.கா: 3112" +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "பொட்டலங்கள்" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "கட்டளை:" +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை " -"உள்ளிடவும்." +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "மோதல்கள்" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு" +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "துளைகள்" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Message from %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "உணரி மேலோடி" +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "மேசை" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "உணரி வகை" +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு." +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. " -"வேலைத்தாளின் அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் " -"தரப்பட்ட மதிப்புகளை ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு " -"மேற்பட்ட உணரிகளின் மதிப்புகளைக் காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் " -"சேர்ப்பதற்கு மற்ற உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து சேர்க்கலாம்." +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "தெர்மல் ஜோன்" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "வெப்பநிலை" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "விசிறி" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "மாநிலம்" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "மின்கலன்" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "குறுக்கீடுகள்" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "கடிகார அதிர்வெண்" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "மிஞ்சிய இடம்" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "நிரப்பும் அளவு" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "வட்டு%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "விசிறி%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "வெப்பநிலை%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "மொத்த" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்." +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "முழுவெண்%1" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்" +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "வரிகள்:" +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "கேபைட்ஸ்" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "நெடுவரிசைகள்:" +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "நிமிடங்கள்" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக." +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக." +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "முழுவெண் பெறுமதி" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக." +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி" -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு" +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது." -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "கேடியி கணினி காப்பு" +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்" -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 செயல்படுகிறது" +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "காட்சி பாணி" -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது" +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:" -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது" +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "உணரி வண்ணங்கள்" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "வண்ணம் %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை" -#: ksysguard.cc:108 #, fuzzy -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "புரவலனை இணை" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "புரவலன்:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "இணைப்பு வகை" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை " +#~ "தேர்தெடுக்கவும்." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை " +#~ "தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "டெய்மன்" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் உறுப்பினரின் " +#~ "கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை பயன்படுத்த " +#~ "இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "முனையம்:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "எ.கா: 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "கட்டளை:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை உள்ளிடவும்." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "உணரி மேலோடி" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "உணரி வகை" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. " +#~ "வேலைத்தாளின் அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் " +#~ "தரப்பட்ட மதிப்புகளை ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட " +#~ "உணரிகளின் மதிப்புகளைக் காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் சேர்ப்பதற்கு மற்ற " +#~ "உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து சேர்க்கலாம்." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "வரிகள்:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "நெடுவரிசைகள்:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "கேடியி கணினி காப்பு" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 செயல்படுகிறது" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது" -#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " -#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " -#: ksysguard.cc:117 #, fuzzy -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " -#: ksysguard.cc:120 #, fuzzy -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..." +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்" +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..." -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்" +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்" -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று" +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்" -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "பாணியை &வடிவமை..." +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று" -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?" +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "பாணியை &வடிவமை..." -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "செயல் அட்டவணை" +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "செயல் அட்டவணை" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 செயல்பாடு\n" -"%n செயல்பாடுகள் " +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "1 செயல்பாடு\n" +#~ "%n செயல்பாடுகள் " -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது" +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை" +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது" +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு" +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்" +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்" +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"சொலாரிஸ் ஆதரவு\n" -"சனோஸ்சில் 5\n" -"உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்" +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "சொலாரிஸ் ஆதரவு\n" +#~ "சனோஸ்சில் 5\n" +#~ "உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் " -"முன்பு ஒரு புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்" +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் முன்பு " +#~ "ஒரு புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "தாள் %1" +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "தாள் %1" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n" -"செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?" +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n" +#~ "செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |