summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po2104
1 files changed, 2104 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..b8b2199e8e1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2104 @@
+# translation of khexedit.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-28 01:30-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "அனுமதிகள்"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "&சிறந்த"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&ஆவணம் குறியீட்டாக்கம்"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&ஆவணங்கள்"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&ஆவணம் தட்டல்கள்"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "&மாற்றும் தளம்"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "&தேடல்பட்டி"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "உரு அட்டவணை"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "பதின்ம"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "பதின்அறும"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "எண்ம"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "உரும"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "உருகளின் எண்ணிக்கையை செருகவும்:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "கேடியி ஹெக்ஸ் தொகுப்பாளர்"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&பதின்அறும"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&பதின்ம"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&எண்ம"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&உரும"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "குறியீட்டாக்கம்"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&நிலைமீள்"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&மறுஅளவாக்கம் அனுமதிக்கவும்"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "விலக்கம்:"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "&ஆவணங்கள்"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "பதின்அறும"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "பதின்ம"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "எண்ம"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "உரும"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "கண்டுபிடி"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "பின்னோக்கி"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "வகையை புறக்கனி"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "மாற்றம்"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "கேடியி ஹெக்ஸ் தொகுப்பாளர்"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "'விலக்கத்'திற்க்கு தாவவும்"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு(கள்)"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "சாரங்களை பிரித்தெடு"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&குறைந்தபட்ச நீளம்:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&வடிகட்டி:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&பயன்படுத்து"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&வகையை புறக்கனி"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "&விலக்கத்தை பொதின்மமாக காட்டவும்"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "விலக்கம்"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "சாரம்"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "சாரங்களின் எண்ணிக்கை:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "காட்டபட்ட:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் குறிப்பிட்ட வடிகட்டி கோவை தவறானது.\n"
+"செல்லுபடியாகும் ஒரு சாதாரன கோவையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
+"\n"
+"வடிகட்டி ௾ல்லாமல் தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "எச்சரிக்கை: கடைசி புதுப்பத்தலுக்கு பிறது ஆவணம் மாற்றியமைக்கபட்டுள்ளது"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%3 ன் %1...%2"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "விலக்கத்திற்கு செல்லவும்"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "விலக்கம்:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&சுட்டியிலிருந்து"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&பின்னோக்கி"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&பார்வையில் ௾ரு"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&வடிவம்"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&கண்டுபிடி"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&தேர்வில் ௾ருக்கிறது"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&நேவிகேட்டர் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "&வகையை புறக்கணிக்கவும்"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "கண்டுபிடி (நேவிகேட்டர்)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "&புதிய விசை"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&அடுத்த"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "௾தை தேடுகிறது:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "தேடு மற்றும் மாற்றீடு"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&வடிவம் (கண்டுபிடி)"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "&வடிவம் (௾டமாற்று)"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&நிலைமீள்"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&தூண்டு"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "மூலம் மற்றும் ௾லக்கு மதிப்புகள் ஒன்றாக இருக்க கூடாது."
+
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&நிலைமீள்"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "தேடு மற்றும் மாற்றீடு"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "சுட்டி ௾டத்தில் குறிப்பிட்ட தரவு மாற்ற வேண்டுமா ?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "உரும வடிகட்டி"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&செயல்"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&வடிவம் (வினை ஏற்பி)"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&வினை ஏற்பி"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "௾டமாற்ற விதிமுறை"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&நிலைமீள்"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&தொகுதி அளவு [பைட்டுகள்]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "&நகர்த்தல் அளவு [பிட்டுகள்]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "நகர்த்தல் அளவு பூ??஢யம்."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "௾டமாற்றம் விதிமுறை எந்த இடமாற்றத்தையும் குறிப்பிடவில்லை."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "உருவகை செருகு"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&அளவு"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&வடிவம் (உருவகை)"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&உருவகை"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "விலக்கம்:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&உருவகை மறுமுறைசெய்"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&சுட்டி ௾டத்தில் செருகு"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "உங்கள் கோரிக்கை செயல்படுத்த முடியாது."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "௾ணைப்புமாறிகளை சரிபார்த்து மற்றும் மறுபடியும் முயற்சி செய்யவும்."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "செல்லுபடியாகாத ௾ணைப்புமாறிகள்"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "சேருமிடம் கோப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஒரு கோப்பினை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "௾ந்த கோப்பிற்கு எழுதுவதற்கான அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"ஏற்கனவே ௾ருக்கும் கோப்பினை நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்.\n"
+"நடப்பு கோப்பினை மேலெழுத வேண்டுமா?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "சாதாரன உரை"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "வினை ஏற்பி AND தரவு"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "வினை ஏற்பி OR தரவு"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "வினை ஏற்பி XOR தரவு"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT தரவு"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE தரவு"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE தரவு"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT தரவு"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "௾டமாற்றி தனிப்பயன் பிட்டுகள்"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "குறியிடபட்ட 8 பிட்டு"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "குறியிடபடாத 8 பிட்டு"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "குறியிடபட்ட 16 பிட்டு"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "குறியிடபடாத 16 பிட்டு"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "குறியிடபட்ட 32 பிட்டு"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "குறியிடபடாத 32 பிட்டு"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 பிட்டு மிதவை"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 பிட்டு பிதவை"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "பதின்அறும"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "எண்ம"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "உரும"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "உரை"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "சிறிய என்டியன் குறியீட்டை காட்டவும்"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "குறியிபடாத பதின்அறுமம் காட்டவும்"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "தொடரோடி நீளம்"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "நிலையான 8 பிட்டு"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "பிட்டு சாளரம்"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "பிட்டுகள் சாளரம்"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "மாற்றி"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&சுட்டி மேல்"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "பதின்ம"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&செருகு..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&ஏற்றுமதி..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&செயல் நீக்கு"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&வாசிக்க மட்டும்"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&மறுஅளவாக்கம் அனுமதிக்கவும்"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "&புதிய சாளரம்"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "&சாளரம் மூடு"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&விலக்கத்திற்கு செல்..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&உருவகையை செருகு..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "&உரையாக நகலெடு"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "&புதிய கோப்பில் ஒட்டு"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "&புதிய சாளரத்தில் ஒட்டு"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&உரை"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "&விலக்க நெடுவரிசையை காட்டு"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "&உரை தொகுதியை காட்டு"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "&விலக்கம் ஒரு பதின்மமாக"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&பேரெழுத்து (தரவு)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "&பேரெழுத்து (விலக்கம்)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&கொடாநிலை"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 பிட்டு)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&சாரங்களை பிரித்தெடு..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&உரும வடிகட்டி..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "உரு அட்டவணை"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "மாற்றி"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "புள்ளத்தொகுப்பயல்"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&புத்தககுறியை ௾டமாற்று"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "&புத்தககுறியை நீக்கு"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "&அனைத்தையும் நீக்கு"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "&அடுத்த புத்தககுறிக்கு செல்லவும்"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "&முந்தைய புத்தககுறிக்கு செல்லவும்"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "&முழு பாதையையும் காட்டவும்"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&மறை"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&தொகுப்பிக்கு மேல்"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&தொகுப்பிக்கு கீழ்"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&மிதக்கிறது"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&மூல சாளரத்தில் உட்பதிக்கவும்"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "ஆவணத்தை ௾ழு"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "ஆவணத்தை ௾ழு"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "உருநிலைமாற்றி எழுத்து பாதுகாப்பு"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "தேர்வு: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "அளவு: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "வில்க்கம்: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "விலக்கம்:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"புதிய சாளரம் படைக்க முடியாது.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"சேமிக்கபடாத மாற்றியமைக்கபட்ட ஆவணங்களுடன் சாளரங்கள் உள்ளன.\n"
+"நீங்கள் வெளியேறினால், ௾ந்த மாற்றங்கள் தொலைந்துவிடும்.\n"
+"\n"
+"தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "அளவு: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "விலக்கம்: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "குறியீட்டாக்கம்: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "தேர்வு:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "தரவு ௾ல்லை"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "நினைவகம் போதவில்லை"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "பட்டியல் முழுதாக உள்ளது"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "வாசிப்பு செயல் முடங்கியது"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "எழுது செயல் முடங்கியது"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "காலியான ௾ணைப்புமாறி"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "தவறான ௾ணைப்புமாறி"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "மதிப்பல்லாத சுட்டி ௾ணைப்புமாறி"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "பொதிப்பு ௾டைமாறி"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "பொருத்தம் ௾ல்லை"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "தரவு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கபடவில்லை"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "காலியான ஆவணம்"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "செயல்படும் ஆவணம் எதுவும் ௾ல்லை"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "தரவு எதுவும் குறிக்கபடவில்லை"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "ஆவணத்திற்கு எழுத்து பாதுகாப்பு உள்ளது"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "ஆவணத்திற்கு மறுஅளவாக்கம் பாதுகாப்பு உள்ளது"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "செயலக் நிறுத்தபடுகிறது"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "தவறான முறைமை"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "நிரல் செயல்பாட்டில் உள்ளது, மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "மதிப்பு செல்லுபடியாகும் வீச்சில் ௾ல்லை"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "செயல் நிறுத்தபட்டது"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "எழுதுவதற்காக கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "வாசிபபதற்காக கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "கொடாநிலை"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 பிட்டு)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "தலைப்பில்லாத %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "புதிய ஆவணத்தை படைக்கமுடியவில்லை."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "செயல் முடங்கியது"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "கோப்பை சொருகு"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "௾துவரை உள்ளமை கோப்புகளுக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"நடப்பு ஆவணம் மாற்றியமைக்கபட்டுள்ளது.\n"
+"அதை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"வட்டில் உள்ள நடப்பு ஆவணம் மாற்றபட்டுள்ளது.\n"
+"௾ப்போது நீங்கள் சேமித்தால், அந்த மாற்றங்கள் தொலைந்து விடும்.\n"
+"தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"௾ந்த பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு ஆவணம் உள்ளது.\n"
+"அதன் மேலெழுத வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "நடப்பு ஆவணம் வட்டில் ௾ல்லை."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"வட்டில் நடப்பு ஆவணம் மாற்றபட்டுளனளது மற்றும் \n"
+"சேமிக்கபடாத மாற்றங்களும் உள்ளன.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"சேமிக்கபடாத மாற்றியமைக்கபட்ட ஆவணங்களுடன் சாளரங்கள் உள்ளன.\n"
+"நீங்கள் வெளியேறினால், ௾ந்த மாற்றங்கள் தொலைந்துவிடும்.\n"
+"\n"
+"தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "ஆவணம் அச்சிடு"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"தரவு அச்சிட முடியாது.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>அச்சிடு தொடக்கம் மீளபட்டது."
+"<br>நீங்கள் பக்கõ அச்சிட போகிறீர்கள்."
+"<br>தொடர வேண்டுமா?</qt>\n"
+"<qt>அச்சிடு தொடக்கம் மீளபட்டது."
+"<br>நீங்கள் %n பக்கங்களை அச்சிட போகிறீர்கள்."
+"<br>தொடர வேண்டுமா?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"தரவு ஏற்றுமதி செய்யமுடியவில்லை.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்வு செய்த குறியீட்டாக்கம் நிலைமீட்க முடியாது.\n"
+"மூல குறியீட்டக்கத்திற்கு மறுபடியும் நீங்கள் திரும்பினால், தரவு\n"
+"மூல நிலைக்கு மீட்க முடியுமா என்பதை உறுதியாக கூறமுடியாது.\n"
+"\n"
+"தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "குறியீடு"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "குறியீடு"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"தரவை குறியீட்டாக்க முடியவில்லை.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"நீக்கபட்ட புத்தககுறிகள் நிலைமீட்க முடியாது.\n"
+"தொடரவேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "தேடல் விசை ஆவணத்தில் ௾ல்லை."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"ஆவணத்தின் முடிவு அடைந்தாயிற்று.\n"
+"ஆரம்பத்திலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"ஆவணத்தின் ஆரம்பம் அடைந்தாயிற்று.\n"
+"முடிவிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"உங்கள் கோரிக்கை தொடரமுடியாது.\n"
+"எந்த தேடல் உருவகையும் விவரிக்கபடவில்லை."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "தேடு மற்றும் மாற்றீடு"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட ௾டத்தில் தேடல் சாவி கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+" ´Õ Á¡üÈõ ¦ºöÂôÀð¼Ð\n"
+"%n Á¡üÈí¸û ¦ºöÂôÀð¼Ð. "
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"௾துவரை கிடைக்கவில்லை!\n"
+"உங்கள் குறியீட்டை விவரிக்கவும்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "குறியீட்டாக்கம்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"சாரங்களை கேரிக்க முடியவில்லை.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "சாரங்களை சேகரிக்கவும்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"௾துவரை இல்லை!\n"
+"ஒரு கட்டமைப்பை வரையறுத்து ஆவணத்திலிருந்து தரவு வைத்து நிரப்பவும்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "கட்டமைப்பு பார்வையாளர்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"ஆவணம் புள்ளயியலை சேகரிக்க முடியவில்லை.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "ஆவணம் புள்ளயியலை சேகரிக்கவும்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"௾துவரை கிடைக்கவில்லை!\n"
+"உங்களுக்கு பிடித்தமான ௾டஅமைப்பை சேமிக்கவும் அல்லது மீட்கவும்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "வடிவங்கள்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"பொருத்தமில்லாத உருவஅமைப்பு URL\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "URL வாசிக்கவும்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "மற்றொரு கணினியில் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "எழுதுவதில் முடக்கம்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பு ௾ல்லை."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "வாசி"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr "௾ந்த கோப்பு வாசிப்பதற்கு அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr "கோப்பபைத் திறக்க முயற்சிக்கையிற் தவறு நேர்ந்தது."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"கோப்பு வாசிக்க முடியவில்லை.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "எழுதுவதற்கான அனுமதி உங்களுக்கு ௾ல்லை."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "கோப்பபைத் திறக்க முயற்சிக்கையிற் தவறு நேர்ந்தது."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"வட்டில் தரவு எழுத முடியவில்லை.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"உரை ௾டையகம் படைக்க முடியவில்லை.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "ஏற்றத்தில் முடக்கம்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "வாசிக்கறது"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "எழுதுகிறது"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "செருகுகிறது"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "அச்சிடுகிறது"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "சாரங்களை சேகரிக்கவும்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "ஏற்றுமதி செய்கிறது"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "வருடுகிறது"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "வாசிப்பதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+#, fuzzy
+msgid "Write"
+msgstr "எழுதுகிறது"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr "எச்சரிக்கை: நீக்கினால் உங்கள் வட்டில் ஊழலாகி விடும்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "செருகுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "அச்சிடுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "குறியீட்டுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "சாரம் செருகலை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "ஏற்றுமதி செய்வதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "ஆவணம் புள்ளயியலை சேகரிக்கவும்"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "ஆவணம் வருடலை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"செயல் முடியவில்லை.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "ஆவணம் ஏற்றுமதி செய்"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "சேருமிடம்"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "சாதாரண உரை"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Html அட்டவணைகள்"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "உயர்ந்த உரை (rtf)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C சாரம்"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&வடிவம்"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&சேருமிடம்"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(பொதி அடைவு)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "ஏற்றுமதி வீச்சு"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&அனைத்தும்"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&தேர்வு"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&வீச்சு"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&விலக்கத்திலிருந்து"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&விலக்கத்திற்கு"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "௾ந்த வடிவத்திற்கு விருப்பம் இல்லை."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Html விருப்பங்கள். ஒரு பக்கத்திற்கு ஒரு அட்டவணை"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&ஒரு அட்டவணைக்கான வரிகள்"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "கோப்புபெயர் &க்முன்னொட்டு (தொகுப்பில்):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "பாதையுடன் கோப்புபெயர்"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்பு பெயர்"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "பக்கம் எண்"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "&உரையின் மேலுள்ள தலைப்பு"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&உரைக்கு கீழேயுள்ள அடிகுறிப்பு"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "\"index.html\" கோப்பு &பொருளடக்க அட்டவணைக்கு ௾ணைக்கவும்"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&நேவிகேட்டர் பட்டையை சேர்க்கவும்"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&கருப்பு மற்றும் வெள்ளை மட்டும் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C சாரம் விருப்பங்கள்."
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "சாரம் பெயர்:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "உரு"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "குறிப்பில்லாத உரு"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "குறிப்பில்லாத short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "குறிப்பில்லாத int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "மிதவை"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "௾ரட்டை"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "தனிப்பொருள் வகை:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "ஒரு வரியிலுள்ள தனிப்பொருள்கள்:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "குறியில்லாத மதிப்புகளை பதின்அறுமமாக அச்சிடவும்"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"கோப்புபெயர் முன்னொட்டில் காலியான எழுத்துகள் அல்லது நிறுத்தகுறியீடுகள் "
+"இருக்காது."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "மன்னிக்கவும், ௾ந்த வடிவம் இதுவரை உதவபடாது"
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "நீங்கள் சேருமிடத்தை குறிப்பிட வேண்டும்."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "புதிய அடைவை படைக்க முடியவில்லை"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஒரு கோப்பினை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "௾ந்த கோப்பிற்கு எழுதுவதற்கான அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"ஏற்கனவே உள்ள ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்.\n"
+"௾தை தொடர்ந்தால், \"%1\" லிருந்து \"%2\" வரையிலான\n"
+"வீச்சில் உள்ள எந்த கோப்பும்\n"
+"தொலைந்து போகலாம்.\n"
+"\n"
+"தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "&புத்தககுறியை நீக்கு"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "&புத்தககுறியை ௾டமாற்று"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%2 பக்க?ங்களில் %1 ஆவது"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "வரை"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "அடுத்த"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "முந்தைய"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "khexedit ஆல் உருவாக்கபட்டது"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "பக்கம் ௾டஅமைவு"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "ஓரங்கள் [மில்லிமீட்டர்]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&மேல்"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "கீழ்:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&௾டது"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&வலது"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "&தலைப்பை உரையிக்கு மேல் வரையவும்"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "&௾டது"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "மாற்றி"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "&வலது"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "விளிம்பு"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "ஒரு வரி"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "நீள்சதுரம்"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "&உரைக்கு கீழ் அடிக்குறிப்பை வரையவும்"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "புள்ளத்தொகுப்பயல்"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "கோப்பு பெயர்: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "அளவு [பைட்டுகள்]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "நிகழ்வு"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "மதிப்பீடு"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "தொகுப்பியில் தரவு ௾டஅமைவு"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "பதின்அறும முறைமை"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "பதின்ம முறைமை"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "என்ம முறைமை"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "உரும முறைமை"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "உரை மட்டும் முறைமை"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "&கொடாநிலை வரி அளவு [பைட்டுகள்]"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "&நெடுவரிசை அளவு [பைட்டுகள்]"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "&வரி அளவு நிலையானது (தேவைபடும் போது உருள் பட்டையை பயன்படுத்தவும்)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr ""
+"&வரியின் முடிவில் நெடுவரிசையை பூட்டவும் (நெடுவரிசை அளவு > 1ஆக ௾ருந்தால்)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "நீளவாட்டமாக மட்டும்"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "அகல வாட்டமாக மட்டும்"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "௾ரண்டு திசைகளிலும்"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&உரைகளின் நடுவே கம்பிவரிகள்"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "&௾டது பிரிப்பான் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "&வலது பிரிப்பான் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "&பிரிப்பான் ஓரம் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "&மூலை ஓரம் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "&நெடுவரிசை பிரிப்பு ஒரு உருவிற்கு சரியாக உள்ளது"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "&நெடுவரிசை பிரிப்பு [படத்துணுக்குகள்]"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "சுட்டி"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "சுட்டி நடைமுறை. தொகுப்பாளருக்கு மட்டும் தான் செல்லுபடியாகும்"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "௾மைக்கிறது"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "&௾மைக்காதே"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&௾மைப்பு இடைவெளி [ms]"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "வடிவு"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "&எப்பொழுதும் கட்டை (நீள்சதுரம்) சுட்டியை பயன்படுத்து"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "&செருகு முறைமையில் தடிப்பான சுட்டியை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "தொகுப்பாளர் குவிமையத்தை தொலைக்கும் போது ஏற்படும் சுட்டி நடைமுறை"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&வ௾மைப்பதை நிறுத்து (இமைப்பு இயலுநமுபடுத்த பட்டிருந்தால்)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&மறை"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&எதுவும் செய்யாதே"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "நிறங்கள்"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr ""
+"தொகுப்பாளர் நிறங்கள். கணினி தேர்வு நிறங்கள் ௾ப்பொழுதும் பயன்படுத்தபடும்"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr ""
+"&கணினி நிறங்களை பயன்படுத்து (கட்டுபாட்டு மையத்தில் தேர்ந்தெடுத்த மாதிரி)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "முதல், மூன்றாம் ... வரி பின்னணி"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "இரண்டாவது, நான்காவது ... வரி பின்னணி"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "சரிசெய்யும் பின்னணி"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "செயலில் இல்லாத பின்னணி"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "சமமான நெடுவரிசை உரை"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "ஒற்றைபடையான நெடுவரிசை உரை"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "அச்சிட முடியாத உரை"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "சரிசெய்யும் உரை"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "இரண்டாம்தர உரை"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "குறிக்கப்பட்ட பின்னணி"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "சுட்டி பின்னணி"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "சுட்டி உரை (தடித்த வடிவில்)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "புத்தகக்குறி பின்னணி"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "புத்தகக்குறி உரை"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "பிரிப்பான்"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "கட்ட வரிகள்"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"எழுத்துவகை தேர்வு. தொகுப்பாளர் ஒரு நிலையான எழுத்துவகை தான் பயன்படுத்த முடியும்"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr ""
+"&கணினி எழுத்துவகையை பயன்படுத்து (கட்டுபாட்டு மையத்தில் தேர்ந்தெடுத்தது போல்)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "KHexEdit தொகுப்பாளர் எழுத்துவகை"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&அச்சிடபடமுடியாத உருகளை ௾தற்கு விவரிக்கவும்:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "கோப்பு மேலாண்மை"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "ரொம்ப அண்மையான ஆவணம்"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "அனைத்து அண்மையான ஆவணங்கள்"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "&தொடங்கும் போது ஆவணங்களை திறக்கவும்"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&தொடக்கதின் போது முந்தைய சுட்டி ௾டத்திற்கு தாவவும்"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "&௾ழுத்து பாதுகாப்பு இயலுமையுடன் ஆவணத்தை திறக்கவும்"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&ஆவணத்தை மறுமுறை ஏற்றிய பின் சுட்டி ௾டத்தை அப்படியே வைத்திருக்கவும்"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&ஆவணத்நது சேமிக்கும் போது ஒரு காப்பு ஆவணத்தை தயார் செய்யவும்"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "&\"அண்மையான\" ஆவணம் பட்டியலை வெளியீட்டின் போது சேமிக்க வேண்டாம்"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&௾ப்போது \"அண்மையான\" ஆவணம் பட்டியலை துடைக்கவும்"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "பல்வேறு சொத்துக்கள்"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr ""
+"&தேர்வு தயாராக ௾ருக்கும் போது பிடிப்புபலநகுயில் தன்னியக்கமாக நகல் செய்யவும்"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr " \"செருகு\" முறையை஢ல் &தொகுப்பாளர் தொடங்கும்"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "&தேடலின் போது பொதிப்பை உறுதி செய்யவும் (௾றுதியில் அல்லது முதலில்)"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "&நகர்த்தும் போது சுட்டி பக்கத்தலுள்ள பைட்டிற்கு தாவும்"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "ஒலிகள்"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "&தரவு உள்ளீட்டு பிழையின் போது ஒலி அமைக்கவும்"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "&காலகேடான முடக்கத்தின் போது ஒலி அமைக்கவும்"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "புத்தககுறி ஒளிஉளவுநிலை"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "ஒளியுள்ள புத்தககுறிகளை விலக்கம் நெடுவரிசையில் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "ஒளியுள்ள புத்தககுறிகளை தொகுப்பாளர் தளத்தில் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr ""
+"&அச்சிடபட்ட பக்கங்களின் எண்ணிக்கை குறிப்பிட்ட அளவை மிஞ்சினால் உறுதி செய்யவும்"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&தொடக்க [பக்கங்கள்]"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&செய்ததை நீக்கு அளவு"
+
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&அனைத்து"
+
+#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n"
+#~ msgstr "நடப்பு ஆவணத்தில் சேமிக்கபடாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+
+#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "௾ப்போது மறுமுறை ஏற்றினால், மாற்றங்கள் தொலைந்துவிடும்.\n"
+#~ "தொடர வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "செயல் முடிந்தது.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n"
+#~ msgstr "எழுதுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?\n"