summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po578
1 files changed, 260 insertions, 318 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po
index fc9558b989d..b8ab85e087d 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "vasi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "%1 நிமி."
#: bgadvanced.cpp:298
msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
-"the system administrator."
+"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
+"by the system administrator."
msgstr ""
-"நிரலை நீக்க முடியவில்லை! இது உலகலாவிய நிரல் கணினி நிர்வாகியால் மட்டும் தான் "
-"நீக்க முடியும்"
+"நிரலை நீக்க முடியவில்லை! இது உலகலாவிய நிரல் கணினி நிர்வாகியால் மட்டும் தான் நீக்க "
+"முடியும்"
#: bgadvanced.cpp:300
msgid "Cannot Remove Program"
@@ -62,6 +62,11 @@ msgstr "நிரல் '%1'-இனை நீங்கள் நீக்க வ
msgid "Remove Background Program"
msgstr "பின்புல நிரலைத் நீக்குக"
+#: bgadvanced.cpp:307 bgadvanced_ui.ui:61 bgwallpaper_ui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: bgadvanced.cpp:391
msgid "Configure Background Program"
msgstr "பின்னணி நிரலை வடிவமை"
@@ -146,33 +151,31 @@ msgstr "கோப்பு உரையாடலை திற"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows "
-"a day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-"<h1>பின்னணி</h1> மாய மேசையின் தோற்றத்தை கட்டுப்படுத்த இந்த கூறு பயன்படுத்தவும். "
-"TDE தனிப்பயனாக்குவதற்கு நிறைய விருப்பங்கள் கொடுக்கும், ஒவ்வொறு மாய மேசைக்கும் "
-"ஒவ்வொறு தனி அமைப்புகள், அல்லது அனைத்துக்கும் ஒரே பின்னணி, ஆகியவை இதில் "
-"அடங்கும்."
-"<p>பின்னணி நிறங்கள் மற்றும் உருவகைகள் மற்றும் சில நேரங்களில் சுவர்காகிதம், "
-"விரைவியல் கோப்பிலிருந்து வரும் உருவத்தை பொருத்து மேசையின் தோற்றம் மாறும்."
-"<p> பின்னணி, ஒரே நிறத்தில் இருக்கலாம் அல்லது நிறைய வழியில் கல்லப்பட்ட இரண்டு "
-"நிறங்கள். சவர்காகிதத்தை தனிப்பயனாக்கலாம், இதனால், உருவங்களை வில்லைகலாக்கலாம் "
-"மற்றும் நிட்டலாம். சுவர்காகித்தை பின்னணி நிறங்கள் மற்றும் உருவகைகளை கலக்கலாம்."
-"<p> சுவர்காகித்தை, குறிப்பிட்ட இடைவெளியில் மாற்ற,TDE அனுமதிக்கும். பின்னணிக்கு "
-"பதில் ஒரு நிரல் வைத்து, மேசையை மாற்றலாம்.உதா. \"kdeworld\" என்ற நிரல் பகல்/இரவு "
-"உலக படத்தை குறிப்பிட்ட நேர இடைவெளியில் மாற்றும்."
+"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
+"including the ability to specify different settings for each virtual "
+"desktop, or a common background for all of them.<p> The appearance of the "
+"desktop results from the combination of its background colors and patterns, "
+"and optionally, wallpaper, which is based on the image from a graphic file."
+"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors "
+"which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also "
+"customizable, with options for tiling and stretching images. The wallpaper "
+"can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the background "
+"colors and patterns.<p> TDE allows you to have the wallpaper change "
+"automatically at specified intervals of time. You can also replace the "
+"background with a program that updates the desktop dynamically. For example, "
+"the \"kworldclock\" program shows a day/night map of the world which is "
+"updated periodically."
+msgstr ""
+"<h1>பின்னணி</h1> மாய மேசையின் தோற்றத்தை கட்டுப்படுத்த இந்த கூறு பயன்படுத்தவும். TDE "
+"தனிப்பயனாக்குவதற்கு நிறைய விருப்பங்கள் கொடுக்கும், ஒவ்வொறு மாய மேசைக்கும் ஒவ்வொறு தனி "
+"அமைப்புகள், அல்லது அனைத்துக்கும் ஒரே பின்னணி, ஆகியவை இதில் அடங்கும்.<p>பின்னணி நிறங்கள் "
+"மற்றும் உருவகைகள் மற்றும் சில நேரங்களில் சுவர்காகிதம், விரைவியல் கோப்பிலிருந்து வரும் "
+"உருவத்தை பொருத்து மேசையின் தோற்றம் மாறும்.<p> பின்னணி, ஒரே நிறத்தில் இருக்கலாம் அல்லது "
+"நிறைய வழியில் கல்லப்பட்ட இரண்டு நிறங்கள். சவர்காகிதத்தை தனிப்பயனாக்கலாம், இதனால், "
+"உருவங்களை வில்லைகலாக்கலாம் மற்றும் நிட்டலாம். சுவர்காகித்தை பின்னணி நிறங்கள் மற்றும் "
+"உருவகைகளை கலக்கலாம்.<p> சுவர்காகித்தை, குறிப்பிட்ட இடைவெளியில் மாற்ற,TDE அனுமதிக்கும். "
+"பின்னணிக்கு பதில் ஒரு நிரல் வைத்து, மேசையை மாற்றலாம்.உதா. \"kdeworld\" என்ற நிரல் பகல்/"
+"இரவு உலக படத்தை குறிப்பிட்ட நேர இடைவெளியில் மாற்றும்."
#: bgdialog.cpp:449
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
@@ -247,6 +250,16 @@ msgstr "கலப்பில்லா"
msgid "Flat"
msgstr "படிமானமான"
+#: bgdialog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "அகலமாற்றச்சரிவு"
+
+#: bgdialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "நேர்மாற்றச்சரிவு"
+
#: bgdialog.cpp:493
msgid "Pyramid"
msgstr "பிரமிடு"
@@ -279,19 +292,18 @@ msgstr "Hue மாற்றம்"
msgid "Select Wallpaper"
msgstr "மேல்படத்தை தேர்ந்தெடு"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152
+#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "புதிய வால்பேப்பர்களை பெறு"
#: bgmonitor.cpp:165
msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
+"will look like on your desktop."
msgstr ""
-"இது தற்போதய திரையில் உள்ள அமைப்புக்கள் எவ்வாறு காணப்படுமென்பதை இத்திரையில் "
-"முன்னோட்டமாக காணலாம்."
+"இது தற்போதய திரையில் உள்ள அமைப்புக்கள் எவ்வாறு காணப்படுமென்பதை இத்திரையில் முன்னோட்டமாக "
+"காணலாம்."
#: bgwallpaper.cpp:99
msgid "Setup Slide Show"
@@ -313,127 +325,113 @@ msgstr "TDE பின்னணி கட்டுப்பாட்டுக்
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
msgstr ""
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Background Program"
msgstr "பின்புல நிரலைத் "
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:251
+#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "சேர்..."
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
+#: bgadvanced_ui.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
-"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help).</p>\n"
+"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
+"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
+"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
+"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
+"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
+"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
+"help).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>பட்டியல் பெட்டியுடன் நிரல்களை சேர்க இங்கு கிலிக் செய்க.இந்த பொத்தான் ஒரு "
-"உரையாடலை ஆரம்பிக்கும் அது தாங்கள் பயன்படுத்த நினக்கும் நிரல்களை பற்றிய "
-"விவரங்களை கேட்கும். வெற்றிகரமாக நிரல்களை சேர்க பொருத்தத்தின் பெயர் நிறைவேற்று "
-"கோப்பின் பெயர் ,தேவைப்பட்டால் அதன் விருப்பங்களையும் தெரிதல் வேண்டும்</p>\n"
+"<p>பட்டியல் பெட்டியுடன் நிரல்களை சேர்க இங்கு கிலிக் செய்க.இந்த பொத்தான் ஒரு உரையாடலை "
+"ஆரம்பிக்கும் அது தாங்கள் பயன்படுத்த நினக்கும் நிரல்களை பற்றிய விவரங்களை கேட்கும். "
+"வெற்றிகரமாக நிரல்களை சேர்க பொருத்தத்தின் பெயர் நிறைவேற்று கோப்பின் பெயர் ,தேவைப்பட்டால் "
+"அதன் விருப்பங்களையும் தெரிதல் வேண்டும்</p>\n"
"<p>ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ,நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (பூபட்டை--உதவி) "
-"உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான "
-"நிரல்களை பெரலாம்</p>\n"
+"உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை "
+"பெரலாம்</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:18
+#: bgadvanced_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
"options in the background drawing programs list."
msgstr ""
-"பட்டியலை உள்ள நிரல்கலை நீக்க இங்கு கிலிக் செய்க.தயவு செய்து கவனிக்க இது உங்கள் "
-"கணினியில் உள்ள நிரல்கலை நீக்காது,பின்புல வரையும் நிரல்கள் பட்டியலில் உள்ள "
-"கிடைக்கும் விருப்பத்திலிருந்து மட்டுமே நீக்கிவிடும்"
+"பட்டியலை உள்ள நிரல்கலை நீக்க இங்கு கிலிக் செய்க.தயவு செய்து கவனிக்க இது உங்கள் கணினியில் "
+"உள்ள நிரல்கலை நீக்காது,பின்புல வரையும் நிரல்கள் பட்டியலில் உள்ள கிடைக்கும் "
+"விருப்பத்திலிருந்து மட்டுமே நீக்கிவிடும்"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: bgadvanced_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "மாற்று"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
+#: bgadvanced_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
+"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
+"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
+"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
+"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the "
+"web page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then "
+"click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by "
+"replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>நிரல்களின் விருப்பங்களை மாற்றியமைக்க இங்கு கிலிக் செய்க.ஒரு முணை போன்மியை "
-"அதாவது ,நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (எ.டு:கெவலைமேசை--உதவி) ) உள்ளிட்டு "
-"தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை "
-"பெரலாம்/p>\n"
-"<p>ஒரு பயனுள்ள உதாரணம் கெவலைமேசை நிரல்கள்.மேசையின் பின்புலத்தில் வலைபக்கத்தை "
-"வரைகிறது.இந்த நிரலை பயன் படுத்த பட்டியல் பெட்டியின் வலது பொத்தானை கிலிக் "
-"செய்க,ஆனால் அது முன்வரைப்பட்ட வலை பக்கத்தையெ வரையும்.பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள "
-"கெவலை மேசையை தேர்வு செய்து ,இங்கு கிலிக் செய்தால் வலை பக்கத்தை மாற்றலாம்.ஒரு "
-"உரையாடல் தோன்றும் அது நீங்கள் விரும்புவதை போல் வலை பக்கத்திற்கு பழைய முகவரிக்கு "
-"ஒரு புது முகவரியை உருவாக்க உதவுகிறது</p>\n"
+"<p>நிரல்களின் விருப்பங்களை மாற்றியமைக்க இங்கு கிலிக் செய்க.ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ,"
+"நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (எ.டு:கெவலைமேசை--உதவி) ) உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக "
+"கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை பெரலாம்/p>\n"
+"<p>ஒரு பயனுள்ள உதாரணம் கெவலைமேசை நிரல்கள்.மேசையின் பின்புலத்தில் வலைபக்கத்தை வரைகிறது."
+"இந்த நிரலை பயன் படுத்த பட்டியல் பெட்டியின் வலது பொத்தானை கிலிக் செய்க,ஆனால் அது "
+"முன்வரைப்பட்ட வலை பக்கத்தையெ வரையும்.பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள கெவலை மேசையை தேர்வு "
+"செய்து ,இங்கு கிலிக் செய்தால் வலை பக்கத்தை மாற்றலாம்.ஒரு உரையாடல் தோன்றும் அது நீங்கள் "
+"விரும்புவதை போல் வலை பக்கத்திற்கு பழைய முகவரிக்கு ஒரு புது முகவரியை உருவாக்க "
+"உதவுகிறது</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
-#: rc.cpp:30
+#: bgadvanced_ui.ui:104
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "நிரல்"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:33
+#: bgadvanced_ui.ui:115
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "குறிப்பு"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
+#: bgadvanced_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "புதுக்கல்"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
-#: rc.cpp:39
+#: bgadvanced_ui.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
"background.</p>\n"
-"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
-"<br>\n"
-"The <b>Comment</b> column brings a short description."
-"<br>\n"
+"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
+"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
"desktop.</p>\n"
-"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
-"<br>\n"
+"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws "
+"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the "
+"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> "
+"button.<br>\n"
"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
-"button."
-"<br>\n"
+"button.<br>\n"
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
@@ -441,162 +439,139 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>மேசை பின்புலத்தை வரைய பட்டியல் பெட்டியிலுள்ள ஒரு நிரலை தேர்வு செய்க</p>\n"
-"<p><b> நிரல் கிடக்கை நிரலின் பெயரை காட்டுகிறது</b>."
-"<br>\n"
-"<b></b>குறிப்புரை கிடக்கை ஒரு சிறு விளக்கத்தை கொடுக்கிறது."
+"<p><b> நிரல் கிடக்கை நிரலின் பெயரை காட்டுகிறது</b>.<br>\n"
+"<b></b>குறிப்புரை கிடக்கை ஒரு சிறு விளக்கத்தை கொடுக்கிறது.<br>\n"
+" <b></b>புதுப்பித்தல் கிடக்கை மேசையின் மறு வரைவிற்கான கால இடைவேலையை உணர்த்துகிரது </"
+"p>\n"
+"<p><b>வலை பக்க நிரல்கள்(கேவலை மேசை) ஒன்றும் பயணற்றது.அது தேர்வு செய்யப்பட்ட மேசையின் "
+"வலை பக்கத்தை வரையும்.தாங்கள் இதை மாற்றியமைக்கலாம்,வலை பக்கத்தை வரைந்து தேர்வு செய்யலாம் ,"
+"பிறகு மாற்றியமைக்கும் பொத்தானை கிலிக் செய்யவும்</b>.<br>\n"
+"புது தகவு நிறல்களையும் சேர்க்கலாம்.இதை செய்ய செர்க்க பொத்தானை கிலிக் செய்க<b></b> ."
"<br>\n"
-" <b></b>புதுப்பித்தல் கிடக்கை மேசையின் மறு வரைவிற்கான கால இடைவேலையை "
-"உணர்த்துகிரது </p>\n"
-"<p><b>வலை பக்க நிரல்கள்(கேவலை மேசை) ஒன்றும் பயணற்றது.அது தேர்வு செய்யப்பட்ட "
-"மேசையின் வலை பக்கத்தை வரையும்.தாங்கள் இதை மாற்றியமைக்கலாம்,வலை பக்கத்தை வரைந்து "
-"தேர்வு செய்யலாம் ,பிறகு மாற்றியமைக்கும் பொத்தானை கிலிக் செய்யவும்</b>."
-"<br>\n"
-"புது தகவு நிறல்களையும் சேர்க்கலாம்.இதை செய்ய செர்க்க பொத்தானை கிலிக் செய்க<b>"
-"</b> ."
-"<br>\n"
-"பட்டியலிருந்து நிரல்களை நீக்க ,<b>நீக்குக</b> பொத்தானை கிலிக் செய்க.கவனத்திற்கு "
-"இது கணினியிலிருந்து இந்த நிரல்களை நீக்காது,பட்டியல் பெட்டியிலிருந்து மட்டுமே "
-"அகற்றும்</p>\n"
+"பட்டியலிருந்து நிரல்களை நீக்க ,<b>நீக்குக</b> பொத்தானை கிலிக் செய்க.கவனத்திற்கு இது "
+"கணினியிலிருந்து இந்த நிரல்களை நீக்காது,பட்டியல் பெட்டியிலிருந்து மட்டுமே அகற்றும்</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:50
+#: bgadvanced_ui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Use the following program for drawing the background:"
msgstr "பின்புலத்தை வரைய கீழ்கண்ட நிரலை பயன்படுத்து"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
-#: rc.cpp:53
+#: bgadvanced_ui.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
-"the existing ones to fit your needs."
+"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
+"modify the existing ones to fit your needs."
msgstr ""
-"நீங்கள் நிரலை உங்கள் மேல்மேசை பிண்ணனியை வரைய விரும்பிணால் இங்கு "
-"தேர்வுசெய்யவும். கீழே நீங்கள் தற்ப்போது பிண்ணனியை வரைய கிடைக்கும் நிரலின் "
-"பட்டியலை கண்டுபிடிக்க முடியும். நீங்கள் இருக்கும் ஒரு நிரலை பயன்படுத்தலாம், "
-"உங்கள் தேவைக்கு ஏற்ப புதிய ஒண்றை சேர்க்க அல்லது திருத்த முடியும்."
+"நீங்கள் நிரலை உங்கள் மேல்மேசை பிண்ணனியை வரைய விரும்பிணால் இங்கு தேர்வுசெய்யவும். கீழே நீங்கள் "
+"தற்ப்போது பிண்ணனியை வரைய கிடைக்கும் நிரலின் பட்டியலை கண்டுபிடிக்க முடியும். நீங்கள் "
+"இருக்கும் ஒரு நிரலை பயன்படுத்தலாம், உங்கள் தேவைக்கு ஏற்ப புதிய ஒண்றை சேர்க்க அல்லது "
+"திருத்த முடியும்."
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
-#: rc.cpp:56
+#: bgadvanced_ui.ui:177
#, no-c-format
msgid "Background Icon Text"
msgstr "kபின்புல சின்ன உரை"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
+#: bgadvanced_ui.ui:199 bgadvanced_ui.ui:213
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color of the desktop font."
msgstr "மேசையின் எழுத்துருயை மாற்ற இங்கு லிலிக் செய்க"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
-#: rc.cpp:62
+#: bgadvanced_ui.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Text color:"
msgstr "உரை வண்ணம்"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:68
+#: bgadvanced_ui.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
-"the background text color to assure readability."
+"Click here to select the solid background color. Choose a different color "
+"from the background text color to assure readability."
msgstr ""
-"திண்மப் பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய இங்கு கிலிக் செய்க. தயாராகிவிட்டத என்று "
-"சோதிக்க வேறு பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்க "
+"திண்மப் பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய இங்கு கிலிக் செய்க. தயாராகிவிட்டத என்று சோதிக்க "
+"வேறு பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்க "
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
-#: rc.cpp:71
+#: bgadvanced_ui.ui:252
#, no-c-format
msgid "&Use solid color behind text:"
msgstr "திண்ம வண்ணத்தை உரையின் பின்னால் பயன்படுத்துக"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:74
+#: bgadvanced_ui.ui:255
#, no-c-format
msgid ""
"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
-"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
-"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
-"a desktop text of a similar color difficult to read."
+"ensure that the desktop text will be identifiable against all background "
+"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper "
+"will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
msgstr ""
-"நீங்கள் பிண்ணனி வண்ணத்தை பயன்படுத்த விரும்பிணால் தேர்வுசெய்யவும். This is "
-"useful to ensure that the desktop text will be identifiable against all "
-"background colors and wallpapers, or in other words, that a background or "
-"wallpaper will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
+"நீங்கள் பிண்ணனி வண்ணத்தை பயன்படுத்த விரும்பிணால் தேர்வுசெய்யவும். This is useful to "
+"ensure that the desktop text will be identifiable against all background "
+"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper "
+"will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
-#: rc.cpp:77
+#: bgadvanced_ui.ui:263
#, no-c-format
msgid "&Enable shadow"
msgstr "நிழலை செயல்படுத்துக"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
-#: rc.cpp:80
+#: bgadvanced_ui.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
+"similar color."
msgstr ""
-"மேசையின் எழுத்துருவை சுற்றி நிழல் வெளியெல்லையை செயல்படுத்த இங்கு "
-"சோதிக்கவும்.ஒரே வண்ணப் பின்புலத்தினை மேசையோடு தாராக்குவதை மேம்படுத்துகிறது "
+"மேசையின் எழுத்துருவை சுற்றி நிழல் வெளியெல்லையை செயல்படுத்த இங்கு சோதிக்கவும்.ஒரே வண்ணப் "
+"பின்புலத்தினை மேசையோடு தாராக்குவதை மேம்படுத்துகிறது "
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
-#: rc.cpp:83
+#: bgadvanced_ui.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Lines for icon text:"
msgstr "இந்த சின்ன உரைக்கான வரிகள்:"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
+#: bgadvanced_ui.ui:280 bgadvanced_ui.ui:294
#, no-c-format
msgid ""
"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
"Longer text will be truncated at the end of the last line."
msgstr ""
-"மேல்மேசையில் உள்ள ஒரு சின்னத்திற்கு கீழே உரை வரிகளின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கையை "
-"இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும். நீளமான உரை கடைசி வரியில் முடிவில் சுருக்கப்படும்."
+"மேல்மேசையில் உள்ள ஒரு சின்னத்திற்கு கீழே உரை வரிகளின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கையை இங்கே "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும். நீளமான உரை கடைசி வரியில் முடிவில் சுருக்கப்படும்."
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
-#: rc.cpp:92
+#: bgadvanced_ui.ui:305
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "தானாகவே"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
+#: bgadvanced_ui.ui:314 bgadvanced_ui.ui:328
#, no-c-format
msgid ""
"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
msgstr ""
-"மேல்மேசையில் உள்ள ஒரு சின்னத்திற்கு கீழே உரை வரிகளின் (படத்துகளில்) அதிகப்பட்ச "
-"எண்ணிக்கையை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும். 'தானாகவே' என்பதை அமைத்தால் நடப்பு "
-"எழுத்துருவை சார்ந்து ஒரு முன்னிருப்பு அகலம் பயன்படுத்தப்படும்."
+"மேல்மேசையில் உள்ள ஒரு சின்னத்திற்கு கீழே உரை வரிகளின் (படத்துகளில்) அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கையை "
+"இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும். 'தானாகவே' என்பதை அமைத்தால் நடப்பு எழுத்துருவை சார்ந்து ஒரு "
+"முன்னிருப்பு அகலம் பயன்படுத்தப்படும்."
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
-#: rc.cpp:98
+#: bgadvanced_ui.ui:322
#, no-c-format
msgid "&Width for icon text:"
msgstr "&குறும்பட உரைக்கான அகலம்:"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
-#: rc.cpp:104
+#: bgadvanced_ui.ui:338
#, no-c-format
msgid "Memory Usage"
msgstr "நினைவகம் பயன்படுத்தல்"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
-#: rc.cpp:107
+#: bgadvanced_ui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Size of background cache:"
msgstr "பின்புல இடைமாற்றத்தின் அளவு :"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
+#: bgadvanced_ui.ui:355 bgadvanced_ui.ui:366
#, no-c-format
msgid ""
"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the "
@@ -604,303 +579,270 @@ msgid ""
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
"use."
msgstr ""
-"இந்த பெட்டியில் நீங்கள் எத்தனை நினைவை TDE கண்டிப்பாக பிண்ணனிக்கு உள்ளிட "
-"முடியும். நீங்கள் வேறு பிண்ணனிக்க்கான வேறு மேல்மேசை நிணைவிற்க்கு மாற்ற அதிக "
-"நிணைவை பயனபடுத்த வேண்டும்."
+"இந்த பெட்டியில் நீங்கள் எத்தனை நினைவை TDE கண்டிப்பாக பிண்ணனிக்கு உள்ளிட முடியும். நீங்கள் "
+"வேறு பிண்ணனிக்க்கான வேறு மேல்மேசை நிணைவிற்க்கு மாற்ற அதிக நிணைவை பயனபடுத்த வேண்டும்."
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
-#: rc.cpp:113
+#: bgadvanced_ui.ui:363
#, no-c-format
msgid " k"
msgstr "கே"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:119
+#: bgdialog_ui.ui:36
#, no-c-format
msgid "Setting for &desktop:"
msgstr "மேசையின் அமைப்புகள் :"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#: bgdialog_ui.ui:42 bgdialog_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
-"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
-"\"All Desktops\" option."
+"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. "
+"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
+"select the \"All Desktops\" option."
msgstr ""
-"பட்டியலிருந்து பின்புலத்தை உள்ளமைக்க விருப்பமான மேசையை தேர்வு செய்க .அதே "
-"அமைப்புகள் எல்ல மேசைகளுக்கும் வேண்டுமென்றால் \"எல்ல மேசைகள் என்ற பொத்தானை "
-"அழுத்தவும்"
+"பட்டியலிருந்து பின்புலத்தை உள்ளமைக்க விருப்பமான மேசையை தேர்வு செய்க .அதே அமைப்புகள் "
+"எல்ல மேசைகளுக்கும் வேண்டுமென்றால் \"எல்ல மேசைகள் என்ற பொத்தானை அழுத்தவும்"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
-#: rc.cpp:125
+#: bgdialog_ui.ui:48
#, no-c-format
msgid "All Desktops"
msgstr "அனத்து மேசைகள்"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:131
+#: bgdialog_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Across All Screens"
msgstr ""
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:134
+#: bgdialog_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "On Each Screen"
msgstr ""
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:137
+#: bgdialog_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
msgstr ""
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:140
+#: bgdialog_ui.ui:184
#, no-c-format
msgid "Identify Screens"
msgstr ""
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:143
+#: bgdialog_ui.ui:187
#, no-c-format
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
msgstr ""
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:146
+#: bgdialog_ui.ui:242
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:149
+#: bgdialog_ui.ui:245
#, no-c-format
msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
-"run for the background picture or control the size of the background cache."
+"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
+"to run for the background picture or control the size of the background "
+"cache."
msgstr ""
-"இந்த பொத்தான சின்ண் உரை வன்ணம் மற்றும் நிழலை அமைக்க சொடுக்கவும், நிரல் பிண்ணரி "
-"படத்தை இயக்க அல்லது பிண்ணனி நிணைவின் அளவை கட்டுப்படுத்த அமைக்கவும்."
+"இந்த பொத்தான சின்ண் உரை வன்ணம் மற்றும் நிழலை அமைக்க சொடுக்கவும், நிரல் பிண்ணரி படத்தை இயக்க "
+"அல்லது பிண்ணனி நிணைவின் அளவை கட்டுப்படுத்த அமைக்கவும்."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
-#: rc.cpp:155
+#: bgdialog_ui.ui:303
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
"Internet."
msgstr ""
-"இணையத்தில் இருந்து புதிய வால்பேப்பர்களின் பட்டியலை நீங்கள் பெற இந்த பட்டனை "
-"க்ளிக் செய்யவும்."
+"இணையத்தில் இருந்து புதிய வால்பேப்பர்களின் பட்டியலை நீங்கள் பெற இந்த பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: bgdialog_ui.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:161
+#: bgdialog_ui.ui:361
#, no-c-format
msgid "Posi&tion:"
msgstr "நிலை :"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:212
+#: bgdialog_ui.ui:376 bgdialog_ui.ui:574
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
"<ul>\n"
"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
-"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
+" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the "
+"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n"
"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
-"desktop.</li>\n"
-"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
-"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
-"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
-"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
-"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
-"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
-"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
+"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it "
+"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
+"on the desktop.</li>\n"
+"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is "
+"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
+"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode "
+"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
+"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
+"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until "
+"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
"</ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>உங்களால் இங்கு எப்படி பிண்ணனி படத்தை மேல்மேசையில் காட்ட வேண்டும் எண்று "
-"தெர்ந்தெடுக்க முடியும்:\n"
+"<qt>உங்களால் இங்கு எப்படி பிண்ணனி படத்தை மேல்மேசையில் காட்ட வேண்டும் எண்று தெர்ந்தெடுக்க "
+"முடியும்:\n"
"<ul>\n"
"<li><em>மையமாக்கப்பட்ட:</em> மேல்மேசையில் உள்ள படத்தை மையமாக்கு.</li>\n"
-" "
-"<li><em>பிண்ணனி:</em> மேல்மேசை பிண்ணனியில் மேல் மூலையில் ஆரம்பி, அதனால் "
-"மேல்மேசை முழுமையாக நிரம்பிவிடும்.</li>\n"
+" <li><em>பிண்ணனி:</em> மேல்மேசை பிண்ணனியில் மேல் மூலையில் ஆரம்பி, அதனால் மேல்மேசை "
+"முழுமையாக நிரம்பிவிடும்.</li>\n"
"<li><em>மையமாக பிண்ணனி:</em> படத்தை பிண்ணனியில் மையமாக்கு மற்றும் பிண்ணனியில் "
"முழுமையாக நிறப்பு.</li>\n"
-"<li><em>மையமாக்கிய Maxpect:</em> படத்தை மேல்மேசை அளவிற்க்கு நீலத்திலும் "
-"அகலத்திலும் பெரிதாக்கு பிறகு மையமாக படத்தை அமை.</li>\n"
-"<li><em>அளக்கப்பட்ட:</em>படத்தை பெரிதாக்கு, முழு மேல்மேசையுடன் மறையும் வரையில். "
-"இது படத்தில் சில மாறுபாட்டை விளைவிக்கும்.</li>\n"
+"<li><em>மையமாக்கிய Maxpect:</em> படத்தை மேல்மேசை அளவிற்க்கு நீலத்திலும் அகலத்திலும் "
+"பெரிதாக்கு பிறகு மையமாக படத்தை அமை.</li>\n"
+"<li><em>அளக்கப்பட்ட:</em>படத்தை பெரிதாக்கு, முழு மேல்மேசையுடன் மறையும் வரையில். இது "
+"படத்தில் சில மாறுபாட்டை விளைவிக்கும்.</li>\n"
"<li><em>மையமாக தானாக அமை:</em> பிண்ணனியில் பொருந்தும் வரையில் பெரிதாக்கி "
-"மையப்படுத்து. படம் பிண்ணனியை விட பெரியதாக இருந்தால் சிறிதாக்கி பிண்ணனியை "
-"நிறப்பும்.</li>\n"
-"<li><em>அளவுமாற்றி வெட்டு:</em>மேல்மேசையின் அகலம் மற்றும் உயரம் நிரம்பும் வரை "
-"படத்தை அதன் வடிவம் மாறாமல் அளவு மாற்றவும். (தேவையானல் படத்தை வெட்டுதல்), பிறகு "
-"மேல்மேசையில் நடுவில் அமைக்கவும்.</li>\n"
+"மையப்படுத்து. படம் பிண்ணனியை விட பெரியதாக இருந்தால் சிறிதாக்கி பிண்ணனியை நிறப்பும்.</"
+"li>\n"
+"<li><em>அளவுமாற்றி வெட்டு:</em>மேல்மேசையின் அகலம் மற்றும் உயரம் நிரம்பும் வரை படத்தை "
+"அதன் வடிவம் மாறாமல் அளவு மாற்றவும். (தேவையானல் படத்தை வெட்டுதல்), பிறகு மேல்மேசையில் "
+"நடுவில் அமைக்கவும்.</li>\n"
"</ul></qt>"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
-#: rc.cpp:176
+#: bgdialog_ui.ui:384
#, no-c-format
msgid "Cross-fading background"
msgstr ""
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387
-#: rc.cpp:179
+#: bgdialog_ui.ui:387
#, no-c-format
msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
msgstr ""
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395
-#: rc.cpp:182
+#: bgdialog_ui.ui:395
#, no-c-format
msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
-"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
-"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
+"If you have selected to use a background picture you can choose various "
+"methods of blending the background colors with the picture. The default "
+"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
+"background colors below."
msgstr ""
-"நீங்கள் பிண்ணனி படத்தை பயன்படுத்த நீங்கள் வெவ்வேறு பாங்கிணை பிண்ணனி படத்தின் "
-"வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். முண்ணிருப்பு விருப்பம் \"கலக்குதல் இல்லை\" இது "
-"படத்தை எந்த வண்ண மாற்றமும் செயாமல் அப்படியே பயன்படுத்துதல்"
+"நீங்கள் பிண்ணனி படத்தை பயன்படுத்த நீங்கள் வெவ்வேறு பாங்கிணை பிண்ணனி படத்தின் வண்ணத்தை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும். முண்ணிருப்பு விருப்பம் \"கலக்குதல் இல்லை\" இது படத்தை எந்த வண்ண மாற்றமும் "
+"செயாமல் அப்படியே பயன்படுத்துதல்"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:185
+#: bgdialog_ui.ui:414
#, no-c-format
msgid "Click to choose the primary background color."
msgstr "மூல பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய கிலிக் செய்க"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425
-#: rc.cpp:188
+#: bgdialog_ui.ui:425
#, no-c-format
msgid ""
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
"required by the pattern selected this button will be disabled."
msgstr ""
-"இரண்டாவது பின்புல வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கக் க்ளிக் செய்யவும். இரண்டாவது பின்புல "
-"வண்ணம் தேவையில்லையென்றால், இப்பொத்தான் முடக்கப்படும்."
+"இரண்டாவது பின்புல வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கக் க்ளிக் செய்யவும். இரண்டாவது பின்புல வண்ணம் "
+"தேவையில்லையென்றால், இப்பொத்தான் முடக்கப்படும்."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:191
+#: bgdialog_ui.ui:435
#, no-c-format
msgid "Co&lors:"
msgstr "வண்ணங்கள் :"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:194
+#: bgdialog_ui.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Blending:"
msgstr "கலப்பது"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465
-#: rc.cpp:197
+#: bgdialog_ui.ui:465
#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "பாக்கி"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:203
+#: bgdialog_ui.ui:471 bgdialog_ui.ui:497
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
-"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
+"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
+"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
+"image."
msgstr ""
-"கலவையின் அளவை இச் சறுக்கியால் கட்டுப்படுத்தலாம். சறுக்கியை நகர்த்தி, அதன் "
-"விளைவுகளை மேலேயுள்ள முன்காட்சிச் சித்திரத்தில் பார்த்து இதனைச் சோதிக்கலாம்."
+"கலவையின் அளவை இச் சறுக்கியால் கட்டுப்படுத்தலாம். சறுக்கியை நகர்த்தி, அதன் விளைவுகளை "
+"மேலேயுள்ள முன்காட்சிச் சித்திரத்தில் பார்த்து இதனைச் சோதிக்கலாம்."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507
-#: rc.cpp:206
+#: bgdialog_ui.ui:507
#, no-c-format
msgid "Reverse roles"
msgstr "தலைகீழ் சுருள்"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510
-#: rc.cpp:209
+#: bgdialog_ui.ui:510
#, no-c-format
msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
-"picture by checking this option."
+"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
+"the picture by checking this option."
msgstr ""
-"சில வகையான கலவைகளுக்கு படங்கள் மற்றும் பின்புலத்தின் சுருளை தலைகீழாக்க இந்த "
-"விருப்பத்தை சோதித்து செய்யலாம்"
+"சில வகையான கலவைகளுக்கு படங்கள் மற்றும் பின்புலத்தின் சுருளை தலைகீழாக்க இந்த விருப்பத்தை "
+"சோதித்து செய்யலாம்"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:224
+#: bgdialog_ui.ui:584
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "பின்புலம்"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595
-#: rc.cpp:227
+#: bgdialog_ui.ui:595
#, no-c-format
msgid "&No picture"
msgstr "படங்கள் ஏதுமில்லை"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603
-#: rc.cpp:230
+#: bgdialog_ui.ui:603
#, no-c-format
msgid "&Slide show:"
msgstr "படவில்லை காட்சி"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611
-#: rc.cpp:233
+#: bgdialog_ui.ui:611
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "படம்"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639
-#: rc.cpp:236
+#: bgdialog_ui.ui:639
#, no-c-format
msgid "Set&up..."
msgstr "அமைப்பு"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642
-#: rc.cpp:239
+#: bgdialog_ui.ui:642
#, no-c-format
msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
-"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
-"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
-"the order you specify them."
+"Click this button to select a set of images to be used as background "
+"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
+"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
+"shown at random or in the order you specify them."
msgstr ""
-"இந்த பொத்தானை படிமங்கள் பயன்படுத்தும் படங்களின் தேர்ந்தெடுப்பதை சொடுக்கும். ஒரு "
-"படம் ஒரு நேரத்தை கண்டிப்பாக குறிப்பிடும் தொகையின் நேரம், பிறகு அது மற்றொரு "
-"படிமத்திலிருந்து கண்டிப்பாக காட்டும். படிமங்கலால் நிலையில்லாதவற்றை காட்டும் "
-"அல்லது நீங்கள் குறிப்பிடுபவைக்கு தகுந்து காட்டும்."
+"இந்த பொத்தானை படிமங்கள் பயன்படுத்தும் படங்களின் தேர்ந்தெடுப்பதை சொடுக்கும். ஒரு படம் ஒரு "
+"நேரத்தை கண்டிப்பாக குறிப்பிடும் தொகையின் நேரம், பிறகு அது மற்றொரு படிமத்திலிருந்து "
+"கண்டிப்பாக காட்டும். படிமங்கலால் நிலையில்லாதவற்றை காட்டும் அல்லது நீங்கள் குறிப்பிடுபவைக்கு "
+"தகுந்து காட்டும்."
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:242
+#: bgwallpaper_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Show the following pictures:"
msgstr "கீழ் கண்ட காட்சிகளை காண்பி"
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:245
+#: bgwallpaper_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Show pictures in random order"
msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிலா முறையில் காண்பி"
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:248
+#: bgwallpaper_ui.ui:51
#, no-c-format
msgid "Change &picture after:"
msgstr "பிறகு காட்சியை மாற்று"
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:257
+#: bgwallpaper_ui.ui:146
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "கீழ் நோக்கி நகரு"
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:260
+#: bgwallpaper_ui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "மேல் நோக்கி நகரு"