summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/ktip.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/ktip.po1765
1 files changed, 1765 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/ktip.po
new file mode 100644
index 00000000000..b0664012ee8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/ktip.po
@@ -0,0 +1,1765 @@
+# translation of ktip.po to Tajik
+# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2002,2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktip\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:04-0500\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Abrorova Khiromon"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Маслиҳатҳои Муфиди Кандалф"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Маслиҳатҳои Муфиди Кандалф"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>\n"
+"There is a lot of information about KDE on the\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
+"also useful sites for major applications like\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
+"KDE utilities like\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"Маълумоти зиёдро оиди KDE дар\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">пойгоҳи KDE</A>пайдо карда метавонед.\n"
+"Инчунин пойгоҳҳои муфид барои аксарияти замимаҳо мавҷуданд, монанди\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, ё барномаҳои муҳими\n"
+"пуштибони KDE монанди\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"ки барои истифодабарии пурра гузошта мешавад ҳатто берун аз KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE ба бисёр забонҳо тарҷума шудааст. Шумо метавон давлат ва забонро\n"
+"иваз кунед ба воситаи Маркази Идоракунӣ ё дар\n"
+"K-Меню->Имтиёзҳо->Шахсикунӣ->Давлат ва Забон.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
+"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
+"panel.</p>\n"
+"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
+"Desktop Access.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед ҳамаи тирезаҳоро дар мизи кории ҷорӣ якбора печонед\n"
+"ва ҳамин тавр ба мизи корӣ расед бо ангуштзании тасвири мизи корӣ\n"
+"дар табло.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
+"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
+"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
+"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
+"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар шумо эҳтиёҷи ҷои зиёд дар экранро дошта бошед, шумо метавонед <strong>"
+"\"пӯшидани\n"
+"дар\"таблои</strong> бо ангушт задани тирчаҳо дар канорҳои табло \n"
+"Ё ки онро худпинҳонӣ кунед\n"
+"(Имтиёзҳо/Азназаргузаронӣ&Ҳиcкунӣ/Табло/Пинҳоншавӣ).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
+"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
+"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
+"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
+"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Барномаи Klipper, ки бо нобаёнӣ шурӯъ мегардад ва дар қуттии\n"
+"система дар канори рости табло ҷойгир мешавад, як қатор матнҳои\n"
+"интихобкардаро нигоҳ медорад. Он аз нав баргардонида мешавад ё\n"
+"ҳатто (масалан дар ҳолати URL) иҷро мегардад.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
+"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Фаҳристи тирезаҳо, ки ба воситаи тасвир дарболо дастёбпазир аст,\n"
+"азназаргузаронии тези ҳамаи тирезаҳоро дар ҳамаи мизҳои кории мизоҷӣ таъмин "
+"менамояд.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:90
+msgid ""
+"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
+"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
+"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
+"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
+"displayed in Konqueror).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> <b>\"Макон\" нишона</b> дар Konqueror имконияти кашолакунӣ бо муш дорад.</p>"
+"\n"
+"<p>Ин маънои онро дорад, ки шумо метавонед миёнбурҳо офаред (дар мизи корӣ ё "
+"табло)\n"
+"бо кашолакунии он ба воситаи муш. Шумо инчунин онро метавонед ба Konsole "
+"партоед\n"
+"ё ба майдони таҳриркунӣ барои воридкунии URL ба он ҷо ба даст оред (ҳамин тавр "
+"шумо\n"
+"метавонед бо пайвандҳо ё файлҳо, ки дар Konqueror намоиш дода мешавад, рафтор "
+"кунед).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
+" you may ask. Type it...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Барои дастёби тез ба KDE Мудири Чопкунӣ чоп кунед\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Ба куҷо чоп кунам?\"</em>,\n"
+" шумо мепурсед. Дар ин ҷо...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...ё дар <i>майдони суроғаи Konqueror</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...ё дар <i>Фармони Корандозии</i> муколама,\n"
+" кушода мешавад бо пахшкунии <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
+"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
+"second time will make the window visible again."
+"<br>\n"
+"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳаи тирезаро\"мепечонад\" ин маънои онро "
+"дорад,\n"
+"ки фақат сутуни сарлавҳаро дидан мумкин аст. Ба воситаи боз як бори дигар "
+"ангуштзании\n"
+"дубора, тирезаро аз нав дидан мумкин аст."
+"<br>\n"
+"Албатта шумо ин рафторро ба воситаи Маркази Идора тағир дода метавонед.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>For more information, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
+"User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед дар байни тирезаҳо дар мизи кории мизоҷӣ давр занед\n"
+"ба воситаи пахшкунии калидҳои Alt+Tab ё Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
+"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
+"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед <b>миёнбурҳои забонакро</b> ба замимаи дӯстдоштаатонвогузоред "
+"дар муҳаррири\n"
+"менюи KDE (K-меню -> Система -> Муҳаррири Меню). Замимаро интихоб намоед\n"
+"(мисол Konsole), баъд ҷадвалбандӣ \"Пешрафта\" ва дар мисол ворид кунед. "
+"\"Ctrl+Alt+K\"\n"
+"(ё тугмаи \"Иваз крданро\" истифода баред).</p>\n"
+"<p>Ва тамом! Акнун Konsoles-ро гузоштан мумкин аст бо Ctrl+Alt+K!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
+"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед шумораи мизҳои кории мизоҷро ба танзим дароред бо\n"
+"интихоби Имтиёзҳо/Азназаргузаронӣ&Ҳискунӣ/Мизи корӣШумораи Мизи корӣ аз K "
+"меню.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+"hardware donations. Please contact <a\n"
+" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+"if you are interested in donating, or <a\n"
+"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
+"like to contribute in other ways.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Лоиҳаи KDE моҳи Октябри соли 1996 таъсис ёфтааст,\n"
+"ва нашри аввали он 1.0, 12 Июли соли 1998 бароварда шуд.</p>\n"
+"<p>Шумо метавонед <em>лоиҳаи KDE-ро дастгирӣ намоед</em> "
+"ба воситаи кор (барномасозӣ, тарҳрезӣ,\n"
+"санадсозӣ, хониши санҷишӣ, тарҷума ва ғайра) ва хайрияи молиявӣ ё\n"
+"сахтафзорӣ. Марҳамат карда алоқаманд шавед <a\n"
+" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+"агар ҳавасманд гардида бошед.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t"
+"<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t"
+"<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t"
+"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t"
+"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>Тирезаро калон кушоед</th>\t"
+"<th>Тугмаи кушоишро ангушт занед</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>ба ҳамаи экран</td>\t\t"
+"<td>бо тугмаи чапи муш</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>фақат амудӣ</td>\t"
+"<td>бо тугмаи миёнаи муш</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>фақт уфуқӣ</td>\t"
+"<td>бо тугмаи рости муш</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+
+#: tips.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
+"by regularly checking the web site <A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо оиди коркардҳои нав дар KDE ва барориши нашрҳои нав\n"
+"бохабар хоҳед шуд бо воситаи азназаргузаронии доимии web пойгоҳҳо <A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
+"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
+"in their abilities.</p>\n"
+"<p>Among the supported systems are:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
+"use network printers);</li>\n"
+"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Чопкунӣ (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, барномаи нави пуштибони чопкунии KDE\n"
+"зерсистемаҳои гуногуни чопкуниро пуштибонӣ мекунад. Ин зерсистемаҳо\n"
+"бо қобилиятҳои худ аз ҳамдигар хеле фарқ мекунанд.</p>\n"
+"<p>Дар қатори системаҳои пуштибонӣ, инҳоянд:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, Системаи Чопкунии нави Муштарак UNIX;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, BSD-намуди чопкунии анъанавӣ;</li>\n"
+"<li>RLPR (бе талабот барои таҳрири \"printcap\" ё ҳаққи имтиёзи решавӣ\n"
+"барои истифодабари чопкунакҳои шабакавӣ);</li>\n"
+"<li>чопкунӣ ба воситаи барномаҳои берунӣ (умумӣ).</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
+"for KDEPrint to build on.</p>\n"
+"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
+"recommends installing a <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
+"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
+"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
+"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
+"as well as for large networks.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Чопкунӣ (II)</strong></p>\n"
+"\n"
+"<p>На ҳамаи зерсистемаҳои чопкунӣ барои KDE Чопкунӣ\n"
+"қобилиятҳои баробарро таъмин мекунад.</p>\n"
+"<p> <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDE Чопкунии Гурӯҳӣ</A>\n"
+"коргузори кардани <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>-ро маслиҳат медиҳад дар асоси "
+"CUPS</strong></A>\n"
+"таъминоти барномавӣ ҳамчун зерсистемаи чопкунии зерхат.</p>\n"
+"<p> CUPS истифодабарии содда, хусусиятҳои пурқудрат, дастгирии чопкунакҳои "
+"зиёд\n"
+"ва бо тарҳрезии замонавиро таъмин мекунад (ба IPP асос ёфта, \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Фоиданокии он чӣ барои корвандони хонагӣ ва чӣ дар "
+"шабакаи\n"
+"васеъ, исбот шудааст.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
+"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
+"extends the power of C++ even further. See\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"for details.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE ба асоси хубтарҳрезишудаи C++ асос ёфтааст. C++ ин забони\n"
+"барномавӣ, ки ба мизи кории коркарда хеле хуб мувофиқат мекунад.\n"
+"Модели объект дар KDE иқтидори C++ -ро васл мекунад. Нигоҳ кунед\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"барои бештар шинос шудан.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
+"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
+"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед Konqueror-ро барои <strong>баррасии бойгониҳои tar</strong>,\n"
+"ҳатто фишурдаҳо истифода баред. Шумо метавонед файлҳоро ба таври оддӣ берун "
+"оред\n"
+"ба воситаи кашолакунии онҳо ба ҷои дигар , масалан ба дигар тирезаи Konqueror ё "
+"ба мизи корӣ.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:247
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
+"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
+"as many items of different types as you want, all at once.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед <strong>kprinter</strong> ҳамчун барномаи алоҳида шурӯъ "
+"кунед\n"
+"аз ҳамаи xпоёнҳо, тирезаи Konsole ё аз \"Mini-CLI\" (бо пахшкунӣ шурӯъ "
+"мегардад\n"
+"<i>Alt+F2</i>). Баъд файлро барои чопкунӣ интихоб намоед. Ба шумо имконияти \n"
+"чопкунии на танҳо як қисми ё як намуди файл, балки якбора чопкунии якчандеро\n"
+"дода мешавад...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
+"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед ҳама вақтгузарониро <strong>kprinter</strong> ба дигар\n"
+"зерсистемаи чопкунӣ \"дар ҳаракат\" (ва шумо эҳтиёҷ ба реша барои иҷрои он "
+"надоред.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
+"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>\n"
+"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
+"also info and man pages.</P>\n"
+"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
+"Guide</a>.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"Дар системаи ёрии KDE на танҳо ёрии худии ба HTML асос ёфтаи KDE,\n"
+"балки инчунин саҳифаҳои info ва man намоиш дода мешавад.</P>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
+"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
+"one.</P>\n"
+"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
+"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<P>Ангуштзании тугмаи чапи муш ба тасвирҳо ё апплетҳои табло менюи ба\n"
+"берун мебаромада кушода мешавад, ки ба шумо имконияти ҷойивазкунӣ ёхориҷкунии "
+"пунктҳоро ё ҳамроҳкунии навро медиҳад.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:302
+msgid ""
+"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
+"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
+"the remaining buttons.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>Агар сутуни асбобҳо барои намоиши ҳамаи тугмаҳо дар он кофӣ набошад,\n"
+"шумо метавонед барои дидани тугмаҳои боқимонда ба тирчаи хурд дар канори рости\n"
+"сутуни асбобҳо ангушт занед.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
+"and get the\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"KDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p> "
+"<p>This, plus more material (like a\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
+"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"tdeprint mailing list</a>)\n"
+" are available at\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо ба маълумоти ҳаматарафа оиди KDE Чопкунӣ эҳтиёҷ доред?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Чоп кунед <strong>help:/tdeprint/</strong> ба суроғаи майдони Konqueror\n"
+"ва қабул кунед\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"Раҳнамои муроҷиат оиди KDEPrint</a>\n"
+"</p> "
+"<p>Ин ва ҷамъ бисёр маълумот (монанди\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, \n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>, \n"
+"a \"TipsNTricks\" қисмати\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"tdeprint фаҳристи постӣ</a>) \n"
+" ҳамаи ин дар\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:328
+msgid ""
+"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
+"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
+"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
+"them into the menu.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>Шумо метавонед бе мушкилӣ замимаҳоеро берун аз KDE ба мизи кории KDE\n"
+"коргузорӣ намоед. То ҳатто имконияти ҳамроҳкунии онҳо ба менюи система мавҷуд "
+"аст.\n"
+"Барномаи \"KAppfinder\"-и KDE барномаҳои маълумро мекобад барои ҳамроҳкунии\n"
+"онҳо ба меню.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
+"with\n"
+"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
+"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед тез таблоро ба дигар канори экран ҷой иваз кунед ба воситаи "
+"\"калонкунии\"он бо\n"
+"тугмаи чапи муш ба ҷое ки мехоҳед.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:344
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
+"of games.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар шумо эҳтиёҷ ба вақтгузаронӣ дошта бошед, KDE маҷмӯъаи васеи\n"
+"бозиҳоро пешкаш мекунад.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:353
+msgid ""
+"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
+"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
+"desktop background.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед <strong>системаи пасномаро</strong> дар мизи корӣ\n"
+"зуд тағир диҳед ба воситаи кашолакунии симоҳои графикӣ аз тирезаи\n"
+"Konqueror ба паснамои мизи корӣ.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:360
+msgid ""
+"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
+"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо метавонед ранги паснамои мизи кориро тағир диҳед ба воситаи\n"
+"кашолакунии ранг аз гузинандаи ранг дар ягон замима ба паснамои мизи корӣ.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
+"whatever.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Роҳи тези ҷойгиркунии замимаи мақбули шумо дар табло ба воситаи ангуштзании\n"
+"тугмаи рости муш дар табло (Менюи Табло) ва интихоби новобастаи "
+"Иловакунӣ/Тугма/.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед ба таблои худ бештар апплетҳоро илова кунед\n"
+"ба воситаи интихоби Менюи Табло/Илова кардан/Апплет/ аз K-меню.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед сатри фармони худро дар табло илова кунед\n"
+"ба воситаи дар K-меню интихоби Менюи табло/Иловакардан/Апплет/Сардиҳии Замима.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
+"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
+"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Шумо мехоҳед вақти маҳалли дӯстони худ ё \n"
+"шарикони кориро <b>дар рӯи Замин донед</b>?</p>\n"
+"<p>Фақат пуштаи миёнаи мушро дар <b>соати табло пахш кунед</b>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
+"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
+"mode.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
+"Handbook</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Соати <b>табло шумо</b> барои намоиши вақт дар усули\n"
+"<b>оддӣ</b>, <b>рақамӣ</b>, <b>шабеҳ</b> ё <b>дар намуди хира</b>\n"
+"ба танзим дароварда мешавад.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар шумо номи барномаро донед, шумометавонед <strong>ягон барномаро</strong> "
+"иҷро созед ба воситаи пахшкунии\n"
+"<strong>Alt+F2</strong>\n"
+"ва гузариши номи барнома дар сутуни фармони тирезаи таъминкунӣ."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
+"command-line window provided.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед <strong>барраси ягон URL-ро</strong> амалӣ созед\n"
+"бо пахшкунии<strong>Alt+F2</strong> ва гузориши URL дар\n"
+"сатри фармони тирезаи таъминкунӣ.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/ftp.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
+"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
+"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
+"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
+"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
+"text cursor there.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Агар шумо аз Konqueror истифода баред ва мехоҳед, ки дигар\n"
+"маҳалро ба майдони маҳали зери сутуни асбобҳо чоп кунед,\n"
+"шумо метавонед ҳамаи майдонро хеле тез тоза кунед бо пахшкунии\n"
+"тугмаи сиёҳ бо салиби сафед дар чапи нишонаи \"Маҳал\" ва чоп кардан оғоз "
+"намоед.</p>\n"
+"<p>Шумо инчунин метавонед Ctrl+O-ро пахш кунед барои кушодани муколама ва "
+"гузариши дигар маҳал.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
+"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
+"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо ба <strong>man-саҳифа даромада метавонед</strong> ба воситаи гузориши\n"
+"аломати (#) ва номи man саҳифа ҳар куҷое, ки URL-ро гузориш карда\n"
+"метавонед, мисли дар майдони маҳаллии барраси шабака ё сатри фармоиши\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> </p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
+"(##)\n"
+" and the\n"
+"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
+"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо ба <strong>info-саҳифа</strong> даромада метавонед, ба воситаигузориши "
+"аломати дучандаи тасодуфӣ (##)\n"
+" ва\n"
+"номи info-саҳифа дар ҳар куҷое, ки URL-ро гузориш карда метавонед, мисли дар\n"
+"URL сатри барраси шабакавӣ ё сатри фармонии <strong>Alt+F2</strong>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
+"\n"
+"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар шумо ба сутуни сарлавҳа даромада натавонед, шумо ба ҳар ҳолметавонед "
+"<strong>тирезаро дар экран ҷой иваз кунед, ба воситаи\n"
+"</strong> ба воситаи пахшкунии Alt ва ангуштзанӣ дар ягон ҷои тиреза\n"
+"ва \"кашолакунии\" он бо муш.</p>"
+"<br>\n"
+"Албатта, шумо метавонед ин рафторро бо истифодабарии Маркази Идора, тағир "
+"диҳед.\n"
+
+#: tips.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
+"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"for more detailed hints...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Мехоҳедб ки иқтидори чопкунии KDE-родар замимаҳои берун азKDE истифода "
+"баред? </p>\n"
+"<p> Пас <strong>'kprinter'</strong>-ро ҳамчун \"print command\". \n"
+"Бо Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice, ҳамаи замимаҳои GNOME ва бисёр дигарҳо кор "
+"мекунад...</p>\n"
+"<p>Нигаред <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a> \n"
+"барои ишораҳои муфассал...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:488
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед <strong>андозаи тирезаро</strong> дар экран тағир диҳед ба "
+"воситаи пахш карда истодани калиди Alt,\n"
+"ангуштзадани тугмаи рости муш дар ягон ҷои тиреза ва бо ҷойивазкунии муш.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
+" integration</strong>\n"
+"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
+"instructions on setting up encryption.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Мизоҷи пости KDE (KMail) бо <strong>PGP/GnuPG\n"
+"мутаҳидсозиро</strong>барои рамзгузорӣ ва имзои\n"
+"паёмҳои постии шумо, таъин менамояд.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+"Norway!</p>\n"
+"<p>\n"
+"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
+"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед таҳқиқгарони KDE-ро дар тамоми олам пайдо кунед,\n"
+"масалан дар Олмон, Шветсия, Фаронса, Канада, ШМА, Австралия, Намибия, Аргентина "
+"ва ҳатто дар\n"
+"Норвегия!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"with title/track information.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
+"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Бозигари дискҳои фишурдаи KDE манбаи маълумотро оиди дискҳои\n"
+"фишурдаи шабакаи freedb ба даст меорад, барои таъмини шумо бо маълумот оиди "
+"сарлавҳа/шиор.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:525
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
+"command.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
+"or\n"
+"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Баъзе одамон барои гузориши <em>танҳо ягона</em>фармон, якчанд тирезаи\n"
+"поёнаро мекушоянд.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Истифода баред <strong>Alt+F2</strong> барои танҳо гузориши барномаҳо "
+"(Alt+F2 \"kword\") ё\n"
+"<li>Konsole сеансро (тугмаи \"Нав\" дар сутуни асбобҳо) истифода баред, агар "
+"эҳтиёҷ ба хуруҷи матн дошта бошед.\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
+"of the\n"
+"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
+"Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед ранги сутуни сарлавҳаи тирезаро тағир диҳед ба воситаи "
+"ангуштзанӣ дар сутуни сарлавҳа, ба намунаи воҳиди ранг\n"
+"дар қисмати <em>Намуди беруна ва Мавзӯъҳо</em> дар Маркази Идора.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
+"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
+"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
+"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
+"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>Чопкунӣ (I) дар Сатри Фармон дар KDE</strong></p>\n"
+"<p> Оё мехоҳед, ки аз сатри фармон бо истифодабарии иқтидори чопкунии KDE, чоп "
+"кунед?</p>\n"
+"<p> Чоп кунед <strong>'kprinter'</strong>. Муколамаи KDEPrint\n"
+"ба берун мебарояд. Чопгарро интихоб кунед, интихобҳоро чоп кунед ва файлҳоро\n"
+"чоп кунед (шумо метавонед файлҳои <em>гуногуни</em>\n"
+"намудашон <em>гуногунро</em> барои <em>як</em> кори чопӣ интихоб кунед...). </p>"
+"\n"
+"<p>Он ба воситаи Konsole, ягон x-Поёна, ё \"Иҷрои Фармон\"\n"
+"(дархоста мешавад бо пахшкунии <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
+"\"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>Чопкунӣ (II) аз Сатри Фармон дар KDE</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед дар сатри фармон файлҳои чопӣ ва /ё номи принтерро таъин кунед:\n"
+"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" Он ба чопгар барои чопи 3 файли гуногунро (аз пӯшаҳои гуногун) мефиристад "
+"\"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:575
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
+"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
+"Control Center and might implement different features.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Фарқияти байни навъҳои мудири тирезавӣ ва намуди кӯҳнаи мавзӯъҳо дар он аст,\n"
+"ки якумин батанзимдарори ранги сутуни сарлавҳаро аз Маркази Идора инъикос "
+"мекунад\n"
+"ва метавонад хусусиятҳои гуногунро истифода барад.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:583
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ҳарфи K дар KDE чизеро ифода намекунад. Ин ҳарфи алифбои лотинӣ,\n"
+"ки пеш аз ҳарфи L меояд ва маънои Linux-ро дорад. Он аз сабабе интихоб "
+"шудааст,\n"
+"ки KDE бисёр намудҳои UNIX корандозӣ мешавад (ва ниҳоят хуб дар FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
+"look for the release schedule on <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+"intensive development left before the next release.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>Агар донистан хоҳед, ки кай <b>барориши ояндаи</b> KDE ба нақша\n"
+"гирифта шудааст, ба ҷадвалбандии барориш назар афканед, дар <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>"
+". Агар шумотанҳо ҷадвалбандиҳои бароришҳои кӯҳнаро ёбед, пас дар замони\n"
+"ҳозира рушди бошиддати барориши оянда, ки пас аз чанд ҳафта/моҳ ба\n"
+"вуҷуд меояд, рафта истодааст.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
+"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
+"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
+"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Зери <em>\"B II\"</em> ороиши тирезавӣ, сутунҳои сарлавҳавӣ ба ҷои худ\n"
+"ҷой иваз мекунанд, ки ҳамеша намоён мебошад! Шумо метавонед навъи ороиши\n"
+"сутуни сарлавҳавиро таҳрир кунед, ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш\n"
+"дар сутуни сарлавҳаи интихоб \"Батанзимдарорӣ...\".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
+"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
+"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
+"way to\n"
+"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Агар ба шумо вазъи анҷомёбии нобаён маъқул набошад, мисол дар Konqueror,\n"
+"шумо метавонед бо тугмаи рост дар майдони таҳрир ангушт занед ва дигар вазъро\n"
+"интихоб намоед, масалан анҷомёбии худкор ё дастӣ. Анҷомёбии дастӣ ба монанди\n"
+"анҷомёби дар пардозандаи фармонҳои UNIX кор мекунад. Барои дархостани он "
+"Ctrl+E-ро истифода баред.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
+"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
+"<p>\n"
+"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
+"so on.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Агар ба шумо дигар табло барои васеъкунии фазо баҳри апплет ва тугмаҳо \n"
+"лозим бошад, тугмаи чапи мушро дар табло пахш кунед барои дархостани менюи\n"
+"табло ва интихоби \"Иловакунӣ->Васеъкунӣ->Таблои Духтарӣ\".</p>"
+"<p>\n"
+"(Баъд ба табло нав шумо ҳама чизро гузошта метавонед,\n"
+"танзими андозаи он ва ғайра.)</p>\n"
+
+#: tips.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
+"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
+", and we will be happy to\n"
+" include\n"
+"it in the next release.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Агар хоҳед, ки \"маслиҳатҳои муфиди\", худро дохил кунед, марҳамат карда "
+"онро ба\n"
+"<a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a> фиристед ва мо хушҳолона "
+"онро ба\n"
+" барориши\n"
+"нав ҳамроҳ мекунем.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:638
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
+"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
+"in the terminal window.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ҳангоми кашолакунии файл аз Konqueror ё аз мизи корӣ ба Konsole, шумо\n"
+"метавонед байни URL ё гузориши ин фаҳрист интихоб кунед.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Якеро ки мехоҳед интихоб намоед ва ба шумо лозим нест, ки роҳи пурраро дар\n"
+"тирезаи поёна гузориш намоед.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
+"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
+"on one of the sliders.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
+"KMix tips and tricks.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед дастгоҳҳои омехтакуниро дар KMix пинҳон кунед, ба воситаи "
+"ангуштзанӣ ба \"Пинҳон кардан\" дар\n"
+"менюи матн, ки дар вақти ангуштзании тугмаи чапи муш дар яке аз тирезаҳо\n"
+"пайдо мешавад.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
+"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
+"complete the fields.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
+"available with Web Shortcuts, see <a\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
+"\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед \"Калимаи Калидии манбаъи ҷустуҷӯи Шабакивии\" худро илова "
+"кунед\n"
+"ба воситаи интихоби Танзимдарориҳо->Танзимдарории Konqueror->"
+"Баррасии Муккумалгашта. \"Илова...\"-ро ангушт занед ва\n"
+"майдонро пур кунед.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:674
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
+"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
+"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
+"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ҳар як корванди UNIX ба ном фаҳрести хонагии худро дорад, ки\n"
+"дар он файлҳои ӯ ба хуби нигоҳ дошта мешаванд ба монанди батанзимдарории\n"
+"муҳофизати файлҳои корванд. Агар шумо дар тирезаи Konsole кор карда истода "
+"бошед\n"
+"шумо зуд ба фашхрести хонагии худ ба воситаи гузориши фармони <b>cd</b> "
+"бе ягон параметрҳо гузашта метавонед.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
+"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
+"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
+"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
+"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
+"(depending on your settings).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед ба ҳайрат афтед , ки барои чи фақат хеле кам (агар тамоман "
+"набошанд)\n"
+"файлҳо дар системаи UNIX мавҷуданд,ки номи онҳо бо <code>.exe</code> ё <code>"
+".bat</code> \n"
+"хотима меёбанд. Ин аз он сабаб сат, ки номи файлҳо дар UNIX ба пасванд эҳтиёҷ\n"
+"надоранд. Файлҳои иҷрокунанда дар KDE дар намуди тасвири шашгона дар \n"
+"Konqueror намоиш дода мешаванд. Дар тирезаи Konsole онҳо бештар ранги сурх "
+"доранд\n"
+"(вобаста ба танзимдарориҳои шумо).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
+"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар хоҳед,ки мизи кории худро боз ҳам шавқовар созед, шумо метавонед бисёр\n"
+"мавзӯъҳоро дар <a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</a> "
+"пайдо кунед.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:707
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
+"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
+"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
+"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Оё медонед, ки тугмаи миёнаи мушро барои ҳамҷоякунии матн\n"
+"истифода бурдан мумкин аст? Ба воситаи тугмаи чапи муш матнро ҷудо кунед\n"
+"ва дар ҳар куҷое, ки хоҳед тугмаи миёнаи мушро ангушт занед.\n"
+"Матни ҷудокардашуда ба мавқеъи ангуштзада ҷойгир мешавад. Ин ҳолат ҳатто дар "
+"байни барномаҳои гуногун низ амал мекунад.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
+"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
+"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
+"and click the \"Print\" button.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Мехоҳед, ки бо истифодабарии \"DragNDrop\" чоп кунед?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Файлро кашола карда ба ҷадвали \"Файлҳо\" дар муколамаи кушодаи\n"
+"<strong>kprinter</strong> партоед. </p>\n"
+"<p>Пас мили пешина давом диҳед:\n"
+"чопгарро, супоришҳоро интихоб намоед ва тугмаи \"Чопкунӣ\"-ро ангушт занед.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:734
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
+"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
+"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
+"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Агар шумо хоҳед, ки фосилаи экранро бисёр кунед, шумо барномаи\n"
+"<em>kruler</em> хеле мадад мерасонад.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Илова бар ин, агар шумо хоҳед, ки ба хаткашак барои ҳисоби нуқтаҳо\n"
+"дақиқона нигоҳ кунед, барномаи <em>kmag</em> хеле фоиданок хоҳад буд.(Ин "
+"қисмати манбаъи коргузории KDE нест, балки эҳтиёҷ ба коргузории\n"
+"алоҳида дорад. Он мумкин аст аллакай дар тақсимоти\n"
+"шумо дастрас бошад.) <em>kmag</em> мисли\n"
+"<em>xmag</em> кор мекунад, танҳо бо фарқияти он, ки вай дар ҳаракат меафзояд.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
+"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
+"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Овоз дар KDE ба воситаи хидматрасони овозии <b>artsd</b> "
+"мутобиқат карда мешавад.\n"
+"Шумо метавонед ин хидматрасони овозро за Маркзи Идора ба воситаи интихоби\n"
+"Овоз->Хидматрасони Овоз ба танзим дароред.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
+"configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
+"System Notifications.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Шумо метавонед овозҳоро ба рӯйдодҳои гуногуни KDE пайват кунед. Он аз тарафи\n"
+"Маркази Идора ба воситаи интихоби Овоз->Хабардоркунии Система ба танзим "
+"дароварда мешавад.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The command format is:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Бештари замимаҳои овозиро берун аз KDE, ки оиди хидматрасони овозӣнамедонанд,\n"
+"бо истифодабарии фармони <b>artsdsp</b> корандозӣ кардан мумкин аст.Вақте, ки "
+"замима корандозӣ гардид, дастёби ба дастгоҳҳои\n"
+"содо ба хидматрасони овозии <b>artsd</b> бознишонӣ карда мешавад.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+"Шакли фармон:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>замима</em> <em>нишонвандҳои</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:782
+msgid ""
+"<p>\n"
+"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
+"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
+"other containers.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ба воситаи пахшкунии тугмаи <b>Shift</b> ҳангоми ҷойавазкунии контейнер (тугма\n"
+"ё апплет) дар Табло, контейнерро барои ҷойиванкунии\n"
+"контейнерҳои дигар истифода бурдан мумкин аст.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:791
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
+"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
+"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
+"on 'Save.'\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:802
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
+"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
+"Konqueror's location bar.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
+"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:815
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
+"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
+"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
+"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"For more information, look at <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
+"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:830
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
+"titlebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:837
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
+"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
+"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
+"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:847
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
+"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
+"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:856
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
+"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
+"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:865
+msgid ""
+"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
+"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
+"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:873
+msgid ""
+"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
+"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
+"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
+"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"<p>There is also a great bunch of <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:885
+msgid ""
+"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
+"to a search engine without having to visit the website\n"
+"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
+"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
+"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
+"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
+"Shortcuts icon.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:897
+msgid ""
+"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
+"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
+"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
+"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
+"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
+"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
+"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:912
+msgid ""
+"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
+"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
+"development version of a program, or a program made by a\n"
+"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
+"be.</p>\n"
+"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
+"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
+"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
+"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
+"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
+"used as a last resort.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:927
+msgid ""
+"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
+"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
+"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
+"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
+"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
+"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
+"comprehensive calender).</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:939
+msgid ""
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"here are a few you might not have known of: \n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
+"different windows.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
+"desktop.</li></ul></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:952
+msgid ""
+"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
+"location.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:958
+msgid ""
+"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
+"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
+"particular applications on start up; see the <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:967
+msgid ""
+"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
+"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
+"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
+"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:977
+msgid ""
+"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
+"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
+"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
+"someone.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:985
+msgid ""
+"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
+"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
+"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
+"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
+"password.</p>\n"
+"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
+"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
+"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
+"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:998
+msgid ""
+"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
+"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
+" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1005
+msgid ""
+"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
+"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
+"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
+"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"select Configure Desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1014
+msgid ""
+"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
+"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
+"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
+"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
+"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
+"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
+"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
+" choice.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
+"back to\n"
+" the first tip.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ҳангоми сардиҳии KDE шумо метавонед <b>NumLock</b>-ро дар гиронед ё хомӯш "
+"созед.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Маркази Идораро кушоед -> Периферӣ -> Забонак ва интихоби\n"
+"худро кунед.\n"
+"</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+#~ "pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шумо метавонед дар гирди мизҳои кории маҷозӣ давр занед, бо пахшкунии\n"
+#~ "калидҳои Ctrl+Tab ё Ctrl+Shift+Tab.</p>\n"
+
+#~ msgid "Kandalf's tips"
+#~ msgstr "Маслиҳатҳои Кандалф"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you back to\n"
+#~ " the first tip.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ин маслиҳати охирон дар манбаи додаҳои маслиҳатҳо. Ангуштзанӣ \"Оянда\" шуморо гашта ба маслиҳати\n"
+#~ " якум бармегардонад.\n"
+#~ "</p>\n"