diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdeutils')
26 files changed, 10786 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..dd99b7d38a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = th +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..364a3ca3849 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,727 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = th +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kmilo_thinkpad.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kmilo_thinkpad.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po khexedit.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kedit.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po kmilo_delli8k.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 73 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kmilo_thinkpad.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kmilo_thinkpad kcharselect ksim kdessh superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kmilod kfloppy kjots ktimer kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 26 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..950a6d9f4cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1117 @@ +# translation of ark.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 11:48+1100\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานโปรเซสย่อยได้" + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "ล้มเหลวในการลบ" + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "คุณต้องกรอกรหัสผ่านเพื่อทำการคลายแฟ้ม:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "ล้มเหลวในการคลายแฟ้ม" + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "ล้มเหลวในการเพิ่มข้อมูล" + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "เลือกรูปแบบของแฟ้มบีบอัด" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"แฟ้มนี้เป็นชนิด %1\n" +"ซึ่งไม่ได้เป็นชนิดของแฟ้มบีบอัดแบบที่สนับสนุน\n" +"ในการที่จะทำงานต่อไปนั้น กรุณาเลือกชนิดของแฟ้ม" + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"คุณกำลังจะเปิดแฟ้มที่ไม่ได้ใช้ส่วนขยาย(นามสกุล)มาตรฐาน\n" +"โปรแกรม Ark ตรวจพบว่าเป็นแฟ้มชนิด: %1\n" +"หากชนิดแฟ้มที่ Ark พบนั้นไม่ถูกต้อง กรุณาเลือกชนิดของแฟ้มที่เหมาะสมด้วย" + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "แฟ้มบีบอัด" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"แฟ้มบีบอัดที่ใช้ได้ทั้งหมด\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "แฟ้มทั้งหมด" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "คอมโปเนนต์ Ark ของ KParts" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, กลุ่มผู้พัฒนา Ark" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "เพิ่มแฟ้ม..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "กำลังคลายแฟ้ม..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "ลบ" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "แสดงแฟ้ม" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "เปิดใช้ด้วย..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "แก้ไขด้วย..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "ยกเลิกที่เลือกทั้งหมด" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "กลับการเลือกเป็นตรงข้าม" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "ปรับแต่ง &Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "แสดงแถบค้นหา" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "ซ่อนแถบค้นหา" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"แฟ้มบีบอัด \"%1\" ถูกเปลี่ยนแปลงแก้ไข\n" +"คุณต้องการที่จะบันทึกมันหรือไม่?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "บันทึกแฟ้มบีบอัดหรือไม่ ?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "กำลังดาวน์โหลด %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "รวมทั้งหมด: 0 แฟ้ม" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "เลือกไว้ 0 แฟ้ม" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "การระบุอากรูเมนต์มีจำนวนที่ไม่ถูกต้อง" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "คุณต้องระบุแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งแฟ้มเพื่อทำการเพิ่มเข้าไปยังแฟ้มบีบอัด" + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "พื้นที่ดิสก์ของคุณไม่เพียงพอ" + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"แฟ้มที่คุณกำลังจะดูนั้นอาจจะเป็นแฟ้มที่สามาระประมวลผล (สั่งทำงาน) ได้ " +"การสั่งให้แฟ้มที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน อาจทำให้ความปลอดภัยของระบบของคุณอ่อนแอลง\n" +"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการสั่งให้แฟ้มนั้นทำงาน?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "สั่งให้ทำงานไปเถอะ" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "%n แฟ้ม %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "บันทึกแฟ้มบีบอัดเป็น" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"โปรดบันทึกแฟ้มบีบอัดของคุณ ให้อยู่ในรูปแบบการบีบอัดเดิม\n" +"เคล็ดลับ: ใช้นามสกุลที่เหมือนกันสิ" + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "กำลังบันทึก..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ได้" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่เปิดแฟ้มบีบอัด %1" + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"แฟ้มต่อไปนี้ไม่ได้ถูกคลายออกมาจากแฟ้มบีบอัด\n" +"เพราะว่ามันมีอยู่แล้ว:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "พื้นที่ของดิสก์สำหรับใช้คลายแฟ้มมีไม่เพียงพอ" + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการคลายแฟ้มบีบอัด" + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการเพิ่มแฟ้มเข้าไปในแฟ้มบีบอัด" + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "ไม่มีแฟ้มบีบอัด %1" + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ที่จะเข้าใช้งานแฟ้มบีบอัดนี้ได้" + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "มีแฟ้มบีบอัดเดิมอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "มีแฟ้มบีบอัดเดิมอยู่แล้ว" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "ไม่ให้เขียนทับ" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "คุณยังไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังไดเร็กทอรี %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "สร้างแฟ้มบีบอัดใหม่" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"คุณกำลังทำงานกับแฟ้มที่มีการบีบอัดแบบธรรมดา\n" +"คุณต้องการสร้างมันให้เป็นแฟ้มบีบอัดที่สามารถเก็บได้หลายๆ แฟ้มหรือไม่ ?\n" +"หากต้องการ คุณต้องเติมชื่อแฟ้มสำหรับแฟ้มบีบอัดใหม่ของคุณ" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "สร้างเป็นแฟ้มบีบอัด" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "ไม่ต้องสร้าง" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "กำลังสร้างแฟ้มบีบอัด..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเพิ่ม" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้ม..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเพิ่ม" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "กำลังเพิ่มโฟลเดอร์..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "คุณต้องการลบรายการที่เลือกไว้จริงหรือไม่ ?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "กำลังลบ..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "เปิดใช้ด้วย:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "ยังไม่มีแฟ้มจะทำการคลาย" + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "กำลังคลาย..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "แก้ไขด้วย:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "การแก้ไขแฟ้มที่ยุ่งยาก..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "กำลังอ่านแฟ้มที่มีการแก้ไข..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "กำลังคลายแฟ้มเพื่อแสดง" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"เครื่องมือดูแฟ้มภายในไม่สามารถแสดงแฟ้มนี้ได้ " +"คุณต้องการจะดูแฟ้มนี้ด้วยโปรแกรมภายนอกหรือไม่?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "ดูด้วยโปรแกรมภายนอก" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "ไม่ดู" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "เลือกไว้แล้ว %1 แฟ้ม %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "เลือกไว้แล้ว 1 แฟ้ม %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"คุณต้องการจะเพิ่มแฟ้มนี้ ไปยังแฟ้มบีบอัดปัจจุบัน หรือเปิดมันเป็นแฟ้มบีบอัดใหม่ " +"?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "เพิ่ม" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "เปิด" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"ยังไม่มีการเปิดใช้แฟ้มบีบอัดในปัจจุบัน คุณต้องการสร้างมันขึ้นมาใหม่ " +"สำหรับแฟ้มเหล่านี้หรือไม่ ?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"ยังไม่มีการเปิดใช้แฟ้มบีบอัดในปัจจุบัน คุณต้องการสร้างมันขึ้นมาใหม่ " +"สำหรับแฟ้มนี้หรือไม่ ?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "สร้างแฟ้มบีบอัดใหม่" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "ไม่ต้องสร้าง" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "ไม่รู้จักรูปแบบการบีบอัดของแฟ้ม หรือแฟ้มอาจจะผิดพลาด" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"ยูทิลิตี %1 ไม่ได้อยู่ในพาธการทำงานของคุณ\n" +"โปรดติดตั้งมันก่อน หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามสร้างแฟ้มบีบอัด" + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "กำลังเปิดแฟ้มบีบอัด..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"นี่เป็นแฟ้มบีบอัดแบบอ่านได้อย่างเดียว หากคุณต้องการบันทึกมันเป็นชื่อใหม่ " +"ให้เลือกที่เมนู แฟ้ม และเลือกเมนูย่อย บันทึกเป็น" + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังพยายามเปิดแฟ้มบีบอัด %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "ตั้งค่าทั่วไป" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "การเพิ่ม" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "ตั้งค่าการเพิ่มแฟ้ม" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "การคลายแฟ้ม" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "ตั้งค่าการคลายแฟ้ม" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " ชื่อแฟ้ม " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " สิทธิ์ที่อนุญาต " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " เจ้าของ/กลุ่ม " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " ขนาด " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " เวลา " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " ลิงค์ " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " ขนาดตอนนี้ " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " อัตราบีบ " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " บีบแบบ " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " รุ่น " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " เจ้าของ " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " กลุ่ม " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "โฟลเดอร์ที่จะเริ่มต้น" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "โฟลเดอร์สำหรับเปิดแฟ้ม" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "โฟลเดอร์สำหรับคลายแฟ้ม" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "โฟลเดอร์สำหรับเพิ่มแฟ้ม" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "การเพิ่ม" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "การค&ลายแฟ้ม" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "โ&ฟลเดอร์" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "ตั้งค่าการเพิ่มแฟ้ม" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "ตั้งค่าการคลายแฟ้ม" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "แ&ทนที่แฟ้มเก่าด้วยแฟ้มที่ใหม่กว่าเท่านั้น" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "รักษารายการทั่วไปที่มีอยู่เดิม (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "ใช้รูปแบบชื่อแฟ้มสั้นแบบ MS-DOS (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "แปลงอักขระ LF ไปเป็น &CRLF แบบ DOS (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "รวมทุกแฟ้มและไดเร็กทอรีย่อยภายใน (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "บันทึกลิงค์แบบสัญลักษณ์ให้เป็นลิงค์ (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "เขียนทับแฟ้ม (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "รักษาสิทธิ์ที่อนุญาตด้วย (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "ไม่&สนใจชื่อโฟลเดอร์ (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "แปลงชื่อแฟ้มให้เป็นอักษรตัวเล็กทั้งหมด (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "แปลงชื่อแฟ้มให้เป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"คุณกำลังสร้างแฟ้มบีบอัดที่มีแฟ้มบรรจุอยู่เพียงแฟ้มเดียว\n" +"เมื่อคุณคลายแฟ้ม ชื่อแฟ้มจะมีชื่อเดียวกันกับชื่อของแฟ้มบีบอัด\n" +"หากคุณต้องการเพิ่มแฟ้มอื่น ๆ อีก " +"คุณจะได้รับการแจ้งให้แปลงมันไปเป็นแฟ้มบีบอัดจริง" + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "แฟ้มบีบอัดธรรมดา" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "ยุ่งย่ากในการเขียนไปยังแฟ้มบีบอัด..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "คลาย" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "คลายแฟ้มจาก %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "คลายแฟ้ม:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "แฟ้มที่เลือกไว้เท่านั้น" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "แฟ้มทั้งหมด" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "คลายแฟ้มทั้งหมด" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "โฟลเดอร์ที่หมาย:" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่หมายหลังจากทำการคลายแฟ้ม" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ %1 หรือไม่ ?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้ โปรดตรวจสอบสิทธิ์ที่ได้รับอนุญาต" + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"คุณยังไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังโฟลเดอร์นี้ โปรดเลือกใช้ไดเร็กทอรีอื่นๆ" + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "พื้นที่นี้ ใช้แสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มที่มีอยู่ในแฟ้มบีบอัด" + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "เปิดกล่องตอบโต้สำหรับคลายแฟ้ม และออกจากโปรแกรมเมื่อเสร็จแล้ว" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"คลาย 'แฟ้มบีบอัด' ไปยัง 'โฟลเดอร์' ให้ออกจากโปรแกรมเมื่อทำเสร็จ\n" +"จะมีการสร้าง 'โฟลเดอร์' ขึ้นใหม่ หากว่าโฟลเดอร์นั้นยังไม่มีอยู่" + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"ให้ถามหาชื่อของแฟ้มบีบอัดที่จะเพิ่ม 'แฟ้ม' เข้าไป ให้ออกจากโปรแกรมเมื่อเสร็จ" + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"เพิ่ม 'แฟ้ม' เข้าไปใน 'แฟ้มบีบอัด' ให้ออกจากโปรแกรมเมื่อเสร็จ\n" +"'แฟ้มบีบอัด' จะถูกสร้างขึ้นมา หากว่ายังไม่มีแฟ้มบีบอัดนั้นอยู่" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"ใช้กับตัวเลือก '--extract-to' หากมีการระบุตัวเลือกนี้ 'แฟ้มบีบอัด'\n" +"จะถูกคลายออกไปยังโฟลเดอร์ย่อยของโฟลเดอร์\n" +"ที่ชื่อเป็นชื่อของ 'แฟ้มบีบอัด' โดยไม่มีนามสกุล (ส่วนขยายของชื่อแฟ้ม)" + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "โฟลเดอร์ที่จะให้คลายแฟ้มไป" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "แฟ้มที่จะเพิ่ม" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "เปิด 'แฟ้มบีบอัด'" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มบีบอัดของ KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2005, กลุ่มผู้พัฒนา Ark" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "ผู้ดูแลก่อนหน้านี้" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "ไอคอน" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "ไอเดีย, ความช่วยเหลือ กับไอคอนชุดนี้" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "เปิด&หน้าต่างใหม่" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "เรี&ยกขึ้นมาใหม่" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"แฟ้มบีบอัด %1 ถูกเปิดและกำลังใช้งานอยู่แล้ว\n" +"ข้อควรจำ: หากชื่อแฟ้มไม่เข้าคู่กัน อาจเป็นไปได้ว่า แฟ้มหนึ่งจากสองแฟ้มนั้น " +"อาจจะเป็นลิงค์แบบสัญลักษณ์" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "เปิดใช้เป็&น:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ (ค่าปริยาย)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "เลือกแฟ้มบีบอัดที่จะเพิ่มแฟ้มลงไป" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "กำลังบีบอัด..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "โปรดรอสักครู่" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "การกระทำ" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "แทนที่แฟ้มเก่าด้วยแฟ้มที่ใหม่กว่าเท่านั้น" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "แปลงอักขระ &LF ไปเป็น CRLF แบบ DOS (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "แปลงชื่อแฟ้&มให้เป็นอักษรตัวเล็กทั้งหมด (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "แปลงชื่อแฟ้มให้เป็นอักษรตัวใ&หญ่ทั้งหมด (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "ใช้เ&ครื่องมือดูแฟ้มที่มีมาให้" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "เปิดใช้งานการรวมความสามารถเข้ากับ Konqueror" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>การรวมความสามารถเข้ากับ Konqueror " +"จะสามารถทำได้เมื่อคุณได้ทำการติดตั้ง ปลักอิน การรวมความสามารถของ Konqueror " +"จากชุดแพ็คเกจ tdeaddons แล้วเท่านั้น</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "โฟลเดอร์ที่ใช้ในการคลายแฟ้มครั้งล่าสุด" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "แทนที่แฟ้มเก่าด้วยแฟ้มที่ใหม่กว่าเท่านั้น" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้แล้ว และคุณได้เพิ่มชื่อแฟ้มที่มีอยู่แล้วภายในแฟ้มบีบอัด " +"จะมีการแทนที่แฟ้มหากว่า แฟ้มที่เพิ่มเข้ามานั้นใหม่กว่าของเก่าเท่านั้น" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "เขียนทับแฟ้ม (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "เขียนทับแฟ้มใดๆ ที่ชื่อในแฟ้มบีบอัดเหมือนกับชื่อที่อยู่บนดิสก์" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "รักษาสิทธิ์ที่อนุญาตด้วย" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"รักษาการตั้งค่า ผู้ใช้, กลุ่ม และสิทธิ์อนุญาต ของแฟ้ม " +"กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง เพราะว่าอาจทำให้ " +"แฟ้มที่ถูกคลายออกมาไม่ได้เป็นของผู้ใช้ที่ถูกต้องบนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "ใช้รูปแบบชื่อแฟ้มสั้นแบบ MS-DOS (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "บังคับให้ชื่อของแฟ้มภายในแฟ้มบีบอัดแบบ Zip เป็นแบบ 8.3 ของ DOS" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "แปลงอักขระ LF ไปเป็น CRLF แบบ DOS" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "ไม่สนใจชื่อโฟลเดอร์ (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"ให้คลายแฟ้มทั้งหมดลงไปในโฟลเดอร์ที่กำหนด " +"โดยไม่ต้องสนใจโครสร้างของโฟลเดอร์ภายในแฟ้มบีบอัด" + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "รักษาคุณสมบัติลิงค์แบบสัญลักษณ์ให้เป็นลิงค์ (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "รวมทุกแฟ้มและไดเร็กทอรีย่อยภายใน (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "แปลงชื่อแฟ้มให้เป็นอักษรตัวเล็กทั้งหมด (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "แปลงชื่อแฟ้มให้เป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "แสดงแถบสำหรับค้นหา" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "เปิดใช้การการรวมความสามารถกับ Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"การเปิดใช้เมนูคลิกขวาของการรวมความสามารถเข้ากับ Konqueror " +"จะทำให้คุณสามารถบีบอัดหรือคลายการบีบอัดแฟ้มได้อย่างง่ายดาย " +"ตัวเลือกนี้จะทำงานได้ก็ต่อเมื่อคุณได้ติดตั้งชุดแพ็คเกจ tdeaddons แล้วเท่านั้น" + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "ใช้เครื่องมือดูแฟ้มที่ให้มา" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "คำสั่ง Tar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "เปิดใช้งานการรองรับแฟ้มแบบ ACE (ขั้นทดลอง)" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "ล้างการค้นหา" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"ล้างการค้นหา\n" +"จะทำการล้างการค้นหาที่แถบสำหรับค้นหา " +"ซึ่งจะทำให้มีการแสดงแฟ้มบีบอัดทั้งหมดอีกครั้ง" + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโปรเซสย่อยสำหรับตัวคลายแฟ้มได้" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "เกิดปัญหาในการเขียนไปยังแฟ้มชั่วคราว..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ใช้ \"รายละเอียด\" เพื่อแสดงข้อมูลที่ส่งออกทางเชลล์ล่าสุด" + +#~ msgid "" +#~ "None of the files in the archive have been\n" +#~ "extracted since all of them already exist." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่มีแฟ้มใดๆ ภายในแฟ้มบีบอัดโดนคลายออกมา\n" +#~ "เพราะว่าแฟ้มทั้งหมดนั้นมีอยู่แล้ว" + +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถคลายแฟ้ม %1 ได้ เนื่องจากมันจะทำการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่\n" +#~ "จะกลับไปยังไดอะล็อกซ์คลายแฟ้มหรือไม่ ?" + +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถคลายแฟ้มบางแฟ้มได้ เนื่องจากมันจะทำการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่\n" +#~ "จะกลับไปยังไดอะล็อกซ์คลายแฟ้มหรือไม่ ?\n" +#~ "\n" +#~ "แฟ้มต่อไปนี้จะไม่โดนคลายออกมา หากคุณเลือกที่จะทำงานต่อ:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..28f0d67ab50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,835 @@ +# translation of kcalc.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 20:14+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "เครื่องคิดเลขของ KDE" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "เลขฐาน" + +#: kcalc.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "He&x" +msgstr "ฐาน&16" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "เปลี่ยนเป็นเลขฐานสิบหก" + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "ฐาน1&0" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "เปลี่ยนเป็นเลขฐานสิบ" + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "ฐาน&8" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "เปลี่ยนเป็นเลขฐานแปด" + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "ฐาน&2" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "เปลี่ยนเป็นเลขฐานสอง" + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "มุ&ม" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "เลือกหน่วยสำหรับการวัดมุม" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "องศา" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "เรเดียน" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "แกรเดียน" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "โหมดกลับตรงกันข้าม" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "เศษการหาร" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "การหารจำนวนเต็ม" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "เลขกลับส่วน" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "แฟคทอเรียล" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "ยกกำลังสอง" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "ยกกำลังสาม" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "ถอดรากที่สอง" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "ถอดรากที่สาม" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x ยกกำลัง y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x ยกกำลัง 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "ปุ่มคำนวณ&สถิติ" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "ปุ่มคำนวณทางวิทยาศาสตร์/วิศว&กรรม" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "ปุ่มคำนวณทาง&ตรรกะ" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "ปุ่มค่า&คงที่" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "แส&ดงปุ่มทั้งหมด" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "ซ่อ&นปุ่มทั้งหมด" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "เอ็กซโปเน็นเชียล" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "คูณ" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "ปุ่มคูณถูกกด" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "หาร" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "บวก" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "ลบ" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "จุดทศนิยม" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "ปุ่มทศนิยมถูกกด" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "เท่ากับ" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "ปุ่มเท่ากับถูกกด" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "เรียกความจำ" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "เพิ่มเลขที่แสดงเข้าไปในความจำ" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "ลบจากค่าที่จำไว้" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "บันทึกความจำ" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "ล้างความจำ" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "ปุ่ม ESC ถูกกด" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "ล้างทั้งหมด" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "ร้อยละ" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "เปลี่ยนเครื่องหมาย" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "บิต AND" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "บิต OR" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "บิต XOR" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "ค่าคอมพลีเมนต์" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "เลื่อนบิตซ้าย" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "เลื่อนบิตขวา" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "โหมดไฮเปอร์โบลิค" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "ไซน์" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "อาร์คไซน์" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "ไฮเปอร์โบลิคไซน์" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "ไฮเปอร์โบลิคไซน์กลับค่า" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "โคไซน์" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "อาร์คโคไซน์" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "ไฮเปอร์โบลิคโคไซน์" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "ไฮเปอร์โบลิคโคไซน์กลับค่า" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "แทนเจนต์" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "อาร์คแทนเจนต์" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "ไฮเปอร์โบลิคแทนเจนต์" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "ไฮเปอร์โบลิคแทนเจนต์กลับค่า" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "ล็อกธรรมชาติ" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "ฟังก์ชันเอ็กซโปเน็นเชียล" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "ล็อกฐานสิบ" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 ยกกำลัง x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "จำนวนข้อมูลที่ใส่เข้าไป" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "ผลรวมของข้อมูลทั้งหมด" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "ค่ากลาง" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "ค่าเฉลี่ย" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "ผลรวมของข้อมูลยกกำลังสองทั้งหมด" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานตัวอย่าง" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "ส่วนาเบี่ยงเบนมาตรฐาน" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "เติมข้อมูล" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "ลบข้อมูลล่าสุด" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "ล้างข้อมูลที่เก็บไว้" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "ค่า&คงที่" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "ลบรายการสถิติล่าสุดแล้ว" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "ล้างความจำสถิติแล้ว" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "ตั้งค่าทั่วไป" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "เลือกแบบอักษรการแสดงผล" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "ชุดสี" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "ปุ่มและสีการแสดงผล" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "ค่าคงที่" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "เครื่องคิดเลข K" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000-2005, ทีมงาน KDE" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "เขียนข้อมูลที่แสดงลงหน่วยความจำ" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "ตั้งชื่อ" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "เลือกจากรายการ" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "ชื่อใหม่สำหรับค่าคงที่" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "ชื่อใหม่:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "ค่าพาย" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "เลขออยเลอร์ (e)" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "อัตราส่วนทอง" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "ความเร็วแสง" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "ค่าคงที่ของพลังค์" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "ค่าคงที่ของแรงดึงดูด" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "ค่าความเร่งของโลก" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "ค่าประจุมูลฐาน" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "ความต้านทานในสูญญากาศ" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "ค่าคงที่โครงสร้างละเอียด" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "ค่าคงที่แม่เหล็ก" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "ค่าความนำสนามไฟฟ้าในสูญญากาศ" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "ค่าคงที่ Boltzmann" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "หน่วยมวลอะตอม" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "ค่างคงที่โมลาร์ของกาซ" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "ค่าคงที่ Stefan-Boltzmann" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "เลขอะโวกาโดร" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "คณิตศาสตร์" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "ทฤษฎีแม่เหล็กไฟฟ้า" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "เกี่ยวกับอะตอมและนิวเคลียร์" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "เทอร์โมไดนามิคส์" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "แรงดึงดูด" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "การประมวลผลสแต็กผิดพลาด - สแต็กว่าง" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "สีการแสดงผล" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "พื้น&หน้า:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "พื้&นหลัง:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "สีปุ่ม" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "ฟังก์ชัน:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "เลขฐานสิบ&หก:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "ตัว&ดำเนินการ:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "ตัวเ&ลข:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "ฟังก์ชัน&สถิติ:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "ความจำ:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "ปรับแต่งค่าคงที่" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "ตั้งนิยามไว้ก่อน" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "ความละเอียด" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "ตั้งค่าความละเอียดทศนิยม" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "จำนวนทศนิยม:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "จำนวนสูงสุดของตัวเลข:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "เบ็ดเตล็ด" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "ออดเตือนเมื่อผิดพลาด" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "แสดง&ผลลัพท์ที่แถบหัวหน้าต่าง" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "ใส่จุลภาคคั่น" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "สีพื้นหน้าของส่วนแสดงผล" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "สีพื้นหลังของส่วนแสดงผล" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "สีของปุ่มตัวเลข" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "สีของปุ่มฟังก์ชัน" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "สีของปุ่มสถิติ" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "สีของปุ่มเลขฐานสิบหก" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "สีของปุ่มความจำ" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "สีของปุ่มตัวกำเนินการ" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในส่วนแสดงผล" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "จำนวนสูงสุดของตัวเลขที่จะแสดงผล" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tเครื่องคิดเลข K สามารถคำนวณด้วยตัวเลขที่มากกว่าจำนวนที่แสดงใน\n" +"\tส่วนแสดงผล ค่าที่ตั้งนี้จะกำหนดจำนวนตัวเลขที่มากที่สุดที่จะแสดงใน\n" +"\tส่วนแสดงผล ก่อนที่เครื่องคิดเลข K จะเริ่มใช้งานตัวบอกทางวิทยาศาสตร์\n" +"\tก็คือตัวบอกชนิด 2.34e12\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "จำนวนเลขทศนิยมที่จะให้ยึดไว้" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "ให้ใช้การยึดตำแหน่งทศนิยม" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "ให้มีออดเตือนเมื่อผิดพลาด" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "ให้แสดงผลลัพท์ที่แถบหัวเรื่องหน้าต่าง" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "ให้ใช้จุลภาคคั่นตัวเลข" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "ให้แสดงปุ่มฟังก์ชันทางสถิติ" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +".sh้แสดงปุ่มฟังก์ชันที่ใช้ในทางวิทยาศาสตร์/วิศวกรร่\n" +"\t เช่น exp, log, sin และอื่นๆ" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "ให้แสดงปุ่มสำหรับคำนวณทางตรรกะ" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "ให้แสดงปุ่มค่าคงที่" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "ชื่อของค่าคงที่ที่ผู้ใช้ทำการโปรแกรมได้" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "รายการของค่าคงที่ที่ผู้ใช้สามารถโปรแกรมได้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..2118d49305d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kcharselect.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:02+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "ไปยังคลิปบอร์ด" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "ไปยังคลิปบอร์ด &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "ไปยังคลิปบอร์ด &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "จากคลิปบอร์ด" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "จากคลิปบอร์ด UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "จากคลิปบอร์ด HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "กลับด้าน" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "การจัดวาง" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "เครื่องมือเลือกอักขระของ KDE" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "เลือกอักขระ K" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "ล้างส่วนติดต่อและแก้ไขให้ถูกต้อง" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "การแปลง XMLUI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..eb72b325dbe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of kcharselectapplet.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-04 11:42+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "แอพเพล็ตเลือกอักขระ K" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"แอพเพล็ตเลือกอักขระ\n" +"ใช้เพื่อคัดลอกอักขระหนึ่งตัว ไปยังคลิปบอร์ดของ X11\n" +"คุณสามารถวางมันไปยังแอพพลิเคชันอื่นได้ ด้วยการใช้เมาส์ปุ่มกลาง" + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "ความกว้างเซลล์:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "ความสูงเซลล์:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "อักขระ:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..41c95edc913 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of kcmkvaio.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:08+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "" +"โมดูลศูนย์ควบคุมของ KDE สำหรับฮาร์ดแวร์ของเครื่องคอมพิวเตอร์โน้ตบุค Vaio" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: ตัวเลือกทั่วไป" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"หา <i>ตัวควบคุมอินเทอร์รัพต์ที่โปรแกรมได้ของโซนี่</i> " +"ไม่พบ หากว่าเครื่องนี้คือ คอมพิวเตอร์ Vaio ของโซนี่ " +"โปรดแน่ใจว่ามีโปรแกรมควบคุมชื่อ <b>sonypi</b> ถูกโหลดอยู่โดยไม่ผิดพลาด" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "พลังงานของระบบ" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "ประจุของแบตเตอรี่ที่เหลืออยู่" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "ไฟบ้าน" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "แบ็ตฯ 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "แบ็ตฯ 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "ตัวเลือกอื่นๆ" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "ให้แจ้งสถานะแบ็ตเตอรี่และหม้อแปลงไฟบ้านเป็นระยะๆ" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "แสดงสถานะของแบ็ตเตอรี่และไฟบ้านเมื่อกดปุ่ม Back" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "รายงานเหตุการณ์ที่ไม่สามารถรับมือได้โดยใช้การแสดงข้อความทางหน้าจอ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..8f879f2e5b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:41+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "โมดูลศูนย์ควบคุม KDE Wallet" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "สร้างกระเป๋าเงินใหม่" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "โปรดเลือกชื่อสำหรับกระเป๋าเงินอันใหม่:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "อนุญาตเสมอ" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "ปฏิเสธเสมอ" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "ตั้งค่ากระเป๋าเงิน" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "เปิ&ดใช้ระบบย่อย KDE Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "สร้างใหม่..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "ควบคุมการเข้าถึง" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "นโยบาย" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..8c6d5368b3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1082 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 15:17+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "แสดงสถานะแบตเตอรีในถาดระบบบนถาดพาเนล" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "ตัวเลือกนี้ใช้สำหรับเปิดใช้การแสดงสถานะของแบตเตอรีบนถาดพาเนล" + +#: battery.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "แสดงสถานะแบตเตอรีในถาดระบบบนถาดพาเนล" + +#: battery.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "ตัวเลือกนี้ใช้สำหรับเปิดใช้การแสดงสถานะของแบตเตอรีบนถาดพาเนล" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "แจ้งให้ทราบเมื่อชาร์ตแบตเตอรีเต็มแล้ว" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการแสดงหน้าต่างแจ้งให้ทราบเมื่อชาร์ตแบตเตอรีเต็มแล" +"้ว" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพแบบจอว่างเมื่อใช้พลังงานจากแบตเตอรี" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "ตรวจสอบสถานะแบตเตอรีทุกระยะ:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "เลือกช่วงเวลาที่จะให้ตรวจสอบสถานะแบตเตอรีเป็นระยะตามเวลาที่กำหนด" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr " วินาที" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "เลือกภาพไอคอนแสดงสถานะของแบตเตอรี" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "ไม่มีแบตเตอรี" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "ไม่มีการชาร์ต" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "กำลังชาร์ต" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "สถานะปัจจุบันของแบตเตอรี" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"ถาดพาเนลนี้ใช้ควบคุมสถานะของแบตเตอรี\n" +"ซึ่งจะแสดงให้ทราบในถาดระบบบนถาดพาเนล" + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "เริ่มการติดตามสถานะแบตเตอรี" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>แบตเตอรีเครื่องแลปทอบ</h1> โมดูลนี้ให้คุณติดตามระดับพลังงานของแบตเตอรี " +"การใช้โมดูลนี้จะต้องมีการติดตั้งซอฟต์แวร์จัดการพลังงานไว้บนระบบแล้วย (และแน่นอะ " +"เครื่องคุณจะต้องมีแบตเตอรีด้วย)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ตัวตรวจสอบสถานะแบตเตอรีทำงานอยู่แล้ว " +"แต่ไอคอนบนถาดระบบถูกปิดการใช้งานอยู่ในตอนนี้ " +"คุณสามารถให้มันแสดงไอคอนในถาดระบบได้โดยเปิดใช้ตัวเลือก <b>" +"แสดงสถานะแบตเตอรีในถาดระบบบนถาดพาเนล</b> ในหน้านี้ " +"และกดที่ปุ่มมีผลทันทีเพื่อให้การเปลี่ยนแปลงของคุณมีผล</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "มีแบตเตอรี" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "ไม่มีแบตเตอรี" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "แบตเตอรี" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "ควบคุมพลังงาน" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "เตือนแบตเตอรีเหลือน้อย" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "เตือนระดับแบตเตอรีวิกฤติ" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "โปรไฟล์จัดการพลังงานปริยาย" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "การกระทำกับปุ่ม" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "ปรับแต่ง &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "ปรับแต่ง &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "ปรับแต่งแลปทอบโซนี" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "ปรับแต่งแบตเตอรีเครื่องแลปทอบ" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "โมดูลจัดการแบตเตอรี" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 พอล แคมป์เบลล์" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>แบตเตอรีเครื่องแลปทอบ</h1> โมดูลนี้ให้คุณติดตามระดับพลังงานของแบตเตอรี " +"การใช้โมดูลนี้ต้องมีการติดตั้งซอฟต์แวร์จัดการพลังงานไว้บนระบบด้วย (และแน่นอน " +"เครื่องคุณจะต้องมีแบตเตอรีด้วย)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "โมดูลควบคุมระบบของ KDE" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 พอล แคมป์เบลล์" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "รุ่น: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>ปรับแต่ง PCMCIA</h1>โมดูลนี้ใช้แสดงข้อมูลเกี่ยวกับการ์ด PCMCIA ในระบบ " +"หากระบบของคุณมีการ์ด PCMCIA อยู่" + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "เมื่อไม่ได้เสียบสายไฟ" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"ตัวเลือกในช่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบไม่ได้มีการเสียบสายไฟกับปลั๊กไฟ " +"และจะมีสถานะว่างเมื่อถึงช่วงเวลาหนึ่ง" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "สำรองพลังงาน" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "" +"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะสำรองพลังงาน (สแตนด์บาย) " +"เพื่อช่วยให้ประหยัดพลังงาน" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะหยุดการทำงานชั่วคราว " +"(และพักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ)" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "ปิดพักเครื่อง" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะปิดพักเครื่อง (และพักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์)" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "ปรับความสว่างของจอ" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "เปิดใช้การเปลี่ยนค่าความสว่างของจอภาพเครื่องแลปทอบ" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "จะเปลี่ยนความสว่างของจอภาพอย่างไร" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "ประสิทธิภาพของระบบ" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของเครื่องแลปทอบ" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "ต้องการเปลี่ยนไปใช้โปรไฟล์ตัวใด" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "ปรับความเร็วซีพียู" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วซีพียูของเครื่องแลปทอบ" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "จะปรับความเร็วของซีพียูให้เร็วเท่าใด" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "ไม่ทำอะไรหากโหลดของซีพียูมากกว่า" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"หากค่าการโหลดใช้งานซีพียูมีค่ามากกว่าค่านี้ " +"จะไม่มีการทำตามตัวเลือกใดทางด้านบนเลย" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "คอยจนถึง:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "ระยะเวลาที่เครื่องคอมพิวเตอร์ว่างจากการทำงานก่อนที่ค่าเหล่านี้จะมีผล" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr " นาที" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "เมื่อเสียบสายไฟ" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"ตัวเลือกในช่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟกับปลั๊กไฟ " +"และจะมีสถานะว่างเมื่อถึงช่วงเวลาหนึ่ง" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "สำรองพลังงาน" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "ปิดพักเครื่อง" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "คอยจนถึง:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"พาเนลนี้ใช้ปรับแต่งลักษณะของคุณสมบัติการปิดเครื่องโดยอัตโนมัติ " +"โดยจะทำงานลักษณะเดียวกันกับโปรแกรมรักษาจอภาพ " +"ซึ่งคุณสามารถปรับค่าช่วงเวลาที่ต้องการให้เป็นช่วงเวลาอื่น ๆ ได้ " +"โดยลักษณะพฤติกรรมการทำงานต่าง ๆ เหล่านี้ " +"จะขึ้นอยู่กับว่าเครื่องแลปทอบของคุณเสียบปลั๊กไฟอยู่หรือไม่" + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"เครื่องแลปทอบที่ต่างกันจะใช้การ 'สำรองพลังงาน' ที่แตกต่างกัน " +"ซึ่งโดยทั่วไปแล้วจะใช้การ 'พักการทำงานชั่วคราว' " +"ซึ่งบางทีอาจจะเหมาะกับการทำงานของคุณก็ได้" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "รุ่น: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>ควบคุมพลังงานเครื่องแลปทอป</h1>โมดูลนี้ให้คุณสามารถควบคุม " +"การตั้งค่าการใช้พลังงานของแลปทอบของคุณและปรับช่วงเวลาที่จะให้มีการเปลี่ยนสถานะเค" +"รื่อง เพื่อให้ประหยัดพลังงาน" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "พลังงานที่เหลือในระดับวิกฤติ:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"เมื่อระดับพลังงานของแบตเตอรีเหลือพลังงานเท่ากับค่าที่กำหนดนี้ " +"จะมีการเรียกการกระทำด้านล่างนี้" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "พลังงานที่เหลือในระดับต่ำ:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "ประมวลผลคำสั่ง:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "คำสั่งนี้จะทำงานเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณต่ำ" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "เล่นแฟ้มเสียง:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "จะเล่นแฟ้มเสียงนี้เมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณต่ำ" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "แจ้งทางออดระบบ" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "จะมีการแจ้งเตือนทางออดระบบหากเปิดใช้ตัวเลือกนี้" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "แจ้งเตือน" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "ความสว่างของจอภาพ" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "จะมีการปรับค่าความสว่างของจอภาพหากเปิดใช้ตัวเลือกนี้" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "ค่าความสว่างที่จะใช้ในการแสดงผล" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการปรับประสิทธิภาพของระบบตามโปรไฟล์ที่กำหนด" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "การปรับความเร็วของซีพียู" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "จะมีการปรับระดับความเร็วของซีพียูหากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "ต้องการปรับความเร็วของซีพียูเป็นระดับใด" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "เปลี่ยนสถานะของระบบ" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "คุณต้องเลือกค่าใดค่าหนึ่งเพื่อให้ทำงานเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีต่ำ" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "" +"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดสำรองพลังงาน ซึ่งจะมีการใช้พลังงานที่น้อยมาก" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดหยุดทำงานชั่วคราว หรืออาจจะเรียกอีกอย่างคือ " +"'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดปิดพักเครื่อง หรืออาจจะเรียกอีกอย่างคือ " +"'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "ล็อกเอาต์" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์ไปเลย" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"พาเนลนี้ใช้ควบคุมว่าเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีเหลือน้อยเพียงใดที่คุณจะได้รับคำเตื" +"อนว่าแบตเตอรีของคุณกำลังจะหมดในเวลาอีกไม่นานนี้" + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"พาเนลนี้ใช้ควบคุมว่าเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีเหลือน้อยเพียงใดที่คุณจะได้รับคำเตื" +"อนว่าแบตเตอรีของคุณกำลังจะหมด" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>เตือนแบตเตอรีเหลือน้อย</h1> " +"โมดูลนี้่ให้คุณสามารถตั้งค่าการแจ้งเตือนในกรณีที่ระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณกำลัง" +"จะหมด" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"พาเนลนี้จะแสดงข้อมูลที่เกี่ยวกับข้อกำหนดของระบบจัดการพลังงาน ACPI ในระบบของคุณ " +"และให้คุณได้ทำการเปิดใช้งานคุณสมบัติพิเศษบางอย่างที่ใช้งานได้จากระบบ ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ข้อแนะนำ: การทำงานของข้อกำหนดระบบจัดการพลังงานแบบ ACPI " +"บนระบบปฏิบัติการลินุกซ์นั้นยังอยู่ในช่วงการพัฒนาอยู่ " +"ดังนั้นอาจจะมีคุณสมบัติบางตัวที่อาจจะไม่สามารถทำงานได้ เช่น " +"คุณสมบัติของการพักการทำงานของเครื่อง (suspend) และปิดพักเครื่อง (hibernate) " +"นั้นไม่มีอยู่ในแกนระบบ (เคอร์เนล) รุ่น 2.4 - 2.5 และคุณสมบัติอื่นบางอย่างของ " +"ACPI ก็ยังทำงานโดยไม่มีสเถียรภาพ " +"กล่องตัวเลือกเหล่านี้จะช่วยให้คุณได้ทำการเลือกเปิดใช้งานคุณสมบัติของ ACPI " +"ที่สามารถทำงานได้ " +"โดยคุณควรจะทำการบันทึกงานทั้งหมดของคุณก่อนทำการปรับแต่งและตรวจสอบการทำงานของมัน " +"จากนั้นให้ทดลองเรียกใช้เมนูป้อบอัพในการ " +"พักการทำงานของเครื่อง/สำรองพลังงาน/ปิดพักเครื่อง " +"ผ่านทางไอคอนในถาดระบบบนถาดพาเนล " +"หากมันทำงานล้มเหลวให้ย้อนกลับมายังหน้าปรับแต่งนี้ใหม่ " +"แล้วปิดการใช้งานในส่วนที่ทำงานล้มเหลวเสีย" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"การเปลี่ยนแปลงบางอย่างในหน้าปรับแต่งนี้ " +"อาจจะต้องการให้คุณออกจากโมดูลควบคุมเครื่องแลปทอบนี้ก่อน " +"แล้วกลับมาเรียกใช้มันใหม่อีกครั้งเพื่อให้ค่าการเปลี่ยนแปลงที่ทำไปมีผล" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "เปิดใช้การสำรองพลังงาน" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'สำรองพลังงาน' " +"ซึ่งจะมีการใช้พลังงานน้อยมาก" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "เปิดใช้การหยุดการทำงานชั่วคราว" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด " +"'หยุดการทำงานชั่วคราว' หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "เปิดใช้การปิดพักเครื่อง" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' " +"หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "ใช้ software suspend ในการปิดพักเครื่อง" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' " +"หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์' โดยใช้กลไก 'Software " +"Suspend' ของแกนระบบ (เคอร์เนล) ในการปิดพักเครื่องแทนการใช้ผ่าน ACPI โดยตรง" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพ" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะเป็นการเรียกใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพผ่าน ACPI " +"ซึ่งสามารถใช้ได้กับแกนระบบตั้งแต่รุ่น 2.4 เป็นต้นไป" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วซีพียู" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเปิดใช้การปรับความเร็วซีพียูผ่าน ACPI ได้ " +"โดยสามารถใช้ได้ในแกนระบบ (เคอร์เนล) ตั้งแต่รุ่น 2.4 เป็นต้นไป" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"หากกล่องการเลือกด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ ก็จะไม่สามารถใช้งานโปรแกรม 'ช่วยเหลือ' " +"ในการเปลี่ยนสถานะเครื่องผ่านระบบ ACPI ได้ " +"คุณมีทางเลือกสองทางที่จะเปิดใช้งานโปรแกรมนี้ ทางแรกคือปรับให้แฟ้ม " +"/proc/acpi/sleep " +"สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้ทุกครั้งที่เริ่มการทำงานของระบบหรือใช้ปุ่มทางด้านล่างนี้เ" +"พื่อทำให้โปรแกรมช่วยเหลือการทำงาน ACPI ของ KDE " +"เป็นแบบทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (set-uid root)" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือ" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเปิดใช้โปรแกรมช่วยเหลือ ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"โปรแกรม %1 มีขนาดหรือค่าตรวจสอบ (checksum) ไม่ตรงกันกับตอนที่มันถูกคอมไพล์ " +"จึงไม่ขอแนะนำให้คุณใช้งานมันเนื่องจากมันจะมีการใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ " +"root) ผ่าน setui-root ซึ่งอาจจะทำให้เกิดปัญหาด้านความปลอดภัยของระบบได้" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "โมดูลจัดการแบตเตอรีเครื่องแลปทอบ" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "อย่างไรก็ประมวลผล" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อใช้เปลี่ยนสิทธิ์ของ " +"klaptop_acpi_helper" + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดใช้ตัวช่วยเหลือ ACPเนื่องจากไม่พบโปรแกรม tdesu " +"โปรดตรวจสอบว่ามันถูกติดตั้งและอยู่ในพาธการทำงานเรียบร้อยแล้ว" + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ตั้งค่า ACPI</h1>โมดูลนี้ให้คุณสามารถปรับแต่งการทำงานของ ACPI ในระบบของคุณ" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"พาเนลนี้อนุญาตให้คุณควบคุมคุณสมบัติบางอย่างของอุปกรณ์\n" +"'sonypi' สำหรับเครื่องแลปทอบโซนีของคุณ - " +"และคุณควรจะเปิดใช้งานตัวเลือกด้านล่างนี้\n" +"หากคุณต้องการใช้โปรแกรม 'sonypid' ในระบบของคุณ" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "เปิดใช้แถบเลื่อน" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "จะมีการแสดงแถบเลื่อนที่ทำงานภายใต้ระบบ KDE หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "จำลองปุ่มกลางของเม้าส์พร้อมกับการกดแถบเลื่อน" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"การกดที่แถบเลื่อนจะกระทำเหมือนกับมีการกดปุ่มกลางของเม้าส์ในเม้าส์แบบ 3 ปุ่ม" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกใช้ /dev/sonypi ได้ หากคุณต้องการใช้งานคุณสมบัติทางด้านบน\n" +"โปรดเปลี่ยนการป้องกันมันก่อนโดยการคลิ้กบนปุ่มด้านล่างนี้เพื่อเปลี่ยนมัน\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "ตั้งค่า /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "ใช้ปุ่มนี้ในการเปิดใช้งานคุณสมบัติที่กำหนดโดยโซนี" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อเปลี่ยนการป้องกันของ " +"/dev/sonipi" + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปลี่ยนการป้องกันของ /dev/sonypi ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม tdesu " +"โปรดตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตั้งมันและอยู่ในพาธการทำงานเรียบร้อยแล้ว" + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>ควบคุมพลังงานแลปทอปยี่ห้อโซนี</h1>โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งอุปกรณ์ของแล" +"ปทอบยี่ห้อโซนี" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"การใช้งานตัวเลือกในกล่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบไม่มีการเสียบปลั๊กไฟ" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "ความสว่างของจอภาพ" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "เปิดใช้การเปลี่ยนค่าความสว่างของจอภาพ" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "ระดับความสว่างของจอภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของระบบ" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของระบบที่จะเปลี่ยนไปใช้" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วการทำงานของซีพียู" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "ความเร็วในการทำงานของซีพียูที่จะปรับเปลี่ยน" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "การใช้ตัวเลือกในกล่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟ" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"พาเนลนี้อนุญาตให้คุณได้ตั้งค่าปริยายสำหรับปรับค่าของระบบที่จะให้เปลี่ยนเมื่อเครื" +"่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟเข้ากับปลั้กไฟ หรือกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี" + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกสำหรับค่าเหล่านี้ซึ่งจะเป็นการตั้งค่าในเงื่อนไขระดับพลัง" +"งานแบตเตอรีเหลือต่ำ หรือระบบไม่มีการทำงานจากผู้ใช้ได้ในพาเนลอื่น ๆ" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>ตั้งค่าโปรไฟล์จัดการพลังงานเครื่องแลปทอบ</h1> " +"โมดูลนี้อนุญาตให้คุณได้ทำการปรับแต่งค่าปริยายหรือค่าคงที่สำหรับปรับระบบของเครื่อ" +"งแลปทอบ " +"โดยจะมีการเปลี่ยนแปลงเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายหรือถอดสายไฟกับปลั้กไฟ" + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "ปิดพับจอภาพ" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "เลือกการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการพับปิดจอภาพลง" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'สำรองพลังงงาน' โดยจะใช้พลังงานน้อยมาก" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'หยุดการทำงานชั่วคราว' " +"หรือเรียกอีกอย่างว่า 'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' หรือเรียกอีกอย่างว่า " +"'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "จะเป็นการปิดเครื่องแลปทอบ" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "ล็อกเอาต์" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "จะทำให้คุณถูกล็อกเอาต์" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "ปิด" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "จะทำให้มีการปรับเปลี่ยนความสว่างของจอภาพ" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "ค่าความสว่างของจอภาพที่จะปรับเปลี่ยน" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "จะทำให้มีการเปลี่ยนโปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพ" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "จะทำให้มีการปรับความเร็วของซีพียูในการทำงาน" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "ความเร็วของซีพียูในการทำงานที่จะใช้ปรับเปลี่ยน" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"เลือกการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่องบนตัวเครื่องแลปทอบ" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"พาเนลนี้จะใช้ในการตั้งค่าการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการพับปิดจอภาพของเครื่องแลปทอบ" +"ลง หรือมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่องบนตัวเครื่อง " +"สำหรับแลปทอบบางเครื่องอาจจะกระทำสิ่งเหล่านี้ให้อัตโนมัติอยู่แล้ว " +"หากคุณไม่สามารถปิดการใช้งานมันได้ใน BIOS คุณจะไม่สามารถปรับแต่งค่าใด ๆ " +"ในหน้านี้ได้" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>ควบคุมพลังงานเครื่องแลปทอป</h1>โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งการจัดการพลังงา" +"นของเครื่องคุณ เมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง หรือพับหน้าจอปิด " +"รวมถึงค่าการแจ้งเตือนและปรับแต่งแบบต่าง ๆ" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"พาเนลนี้อนุญาตให้คุณได้ทำการปรับแต่งค่าของระบบจัดการพลังงานแบบ APM " +"ของเครื่องคุณ และให้คุณได้เรียกใช้งานคุณสมบัติพิเศษบางอย่างที่ใช้งานผ่านระบบ " +"APM ได้" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ข้อแนะนำ: การทำงานของข้อกำหนดระบบจัดการพลังงานแบบ APM " +"ยังมีบักหรือข้อผิดพลาดอยู่มาก " +"คุณควรจะทำการบันทึกงานทั้งหมดของคุณก่อนทำการปรับแต่งและตรวจสอบการทำงานของมัน " +"สำหรับการทดสอบให้ทดลองเรียกใช้เมนูป้อบอัพในการ " +"พักการทำงานของเครื่อง/สำรองพลังงาน ผ่านทางไอคอนในถาดระบบบนถาดพาเนล " +"หากมันทำงานล้มเหลวให้ย้อนกลับมายังหน้าปรับแต่งนี้ใหม่ " +"แล้วปิดการใช้งานในส่วนที่ทำงานล้มเหลวเสีย" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"หากกล่องการเลือกด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ ก็จะไม่สามารถใช้งานโปรแกรม 'ช่วยเหลือ' " +"ในการเปลี่ยนสถานะเครื่องผ่านระบบ APM ได้ " +"คุณมีทางเลือกสองทางที่จะเปิดใช้งานโปรแกรมนี้ ทางแรกคือปรับให้แฟ้ม /proc/apm " +"สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้ทุกครั้งที่เริ่มการทำงานของระบบหรือใช้ปุ่มทางด้านล่างนี้เ" +"พื่อทำให้โปรแกรมช่วยเหลือ %1 เป็นแบบทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (set-uid root)" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "ปุ่มนี้ใช้ในการช่วยตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือระบบ APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"ดูเหมือนระบบของคุณจะมีการติดตั้ง 'Software Suspend' ไว้ " +"ซึ่งมันจะช่วยให้ระบบของคุณทำการ 'ปิดพักเครื่อง' หรือ 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์' " +"ได้ หากคุณต้องการใช้งานมันให้เปิดใช้ตัวเลือกด้านล่างนี้" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "เปิดใช้ software suspend ในการปิดพักเครื่อง" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะเป็นการปรับใช้กลไก 'Software Suspend' " +"สำหรับใช้เปลี่ยนสถานะของเครื่องเป็นสถานะ 'ปิดพักเครื่อง'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"หากกล่องด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ คุณจะต้องล็อกอินเข้ามาเป็นผู้ดูแลระบบเท่านั้น " +"หรืออาจจะใช้โปรแกรมช่วยเหลือในการเรียกใช้โปรแกรม Software Suspend ซึ่ง KDE " +"ได้ให้โปรแกรมช่วยเหลือนี้มาแล้ว " +"หากคุณต้องการใช้มันคุณจะต้องตั้งให้มันเป็นโปรแกรมที่ทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ " +"(set-uid root) เสียก่อน โดยปุ่มด้านล่างนี้จะทำการตั้งค่าดังกล่าวให้" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือ SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "ปุ่มนี้ใช้เปิดใช้โปรแกรมช่วยเหลือ Software Suspend" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบเพื่อใช้เปลี่ยนสิทธิ์ของ %1" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดใช้ %1 ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม tdesu " +"โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งและตั้งค่าพาธในการทำงานเรียบร้อยแล้ว" + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดใช้งานโปรแกรมช่วยเหลือ Software Suspend ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม " +"tdesu โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งและตั้งค่าพาธในการทำงานเรียบร้อยแล้ว" + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>ตั้งค่า APM</h1>โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งการจัดการพลังงานแบบ APM " +"สำหรับระบบของคุณ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..67d1175fe8c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:40+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "" +"โมดูลศูนย์ควบคุมของ KDE สำหรับฮาร์ดแวร์ของเครื่องคอมพิวเตอร์โน้ตบุค IBM " +"Thinkpad" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"ในการที่จะใช้งานปลักอินปุ่ม Thimkpad ของ KMilo คุณต้องทำการโหลดโปรแกรมควบคุม " +"acpi_ibm(4)" + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"ไม่สามารถเขียนไปยัง dev.acpi_ibm.0.volume ได้ การใช้โปรแกรมคุมเสียง " +"ต้องการเครื่องรุ่น R30/R31 มิฉะนั้นการใช้การเปลี่ยนระดับเสียงตั้งเองจะถูกปิด" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"ไม่สามารถเขียนลงไปที่ %1 ได้ การใช้งานโปรแกรมคุมระดับเสียง ต้องการเครื่องรุ่น " +"R30/R31 และการใช้งานโปรแกรมคุมระดับเสียงแบบตั้งเอง จะต้องตั้งให้อุปกรณ์ nvram " +"สามารถเขียนได้: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "ปลักอินปุ่ม Thinkpad ของ KMilo พร้อมสำหรับการตั้งค่าแล้ว" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: ตัวเลือกทั่วไป" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"ไม่สามารถอ่าน /dev/nvram ได้ หากว่าคุณมีเครื่อง IBM Thinkpad ให้ทำการโหลดโมดูล " +"nvram ของ Linux <em>insmod nvram</em> และได้ทำการสร้างโหนดอุปกรณ์ <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> จากนั้นทำให้อุปกรณ์สามารถอ่านได้ <em>" +"chmod 644 /dev/nvram</em> หรือ สามารถเขียนได้ <em>chmod 666 /dev/nvram</em> " +"<p> nvram ต้องสามารถเขียนได้ สำหรับการใช้งานการควบคุมระดับเสียงในเครื่องรุ่น " +"R30/R31 และสำหรับการใช้งาน การเปลี่ยนระดับเสียงแบบตั้งเอง" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "ตัวเลือกปุ่มของ Thinkpad" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "สั่งให้ปลักอินปุ่ม Thinkpad ของ Kmilo ทำงาน" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "เปลี่ยนระดับเสียงในซอฟต์แวร์ (ต้องการสำหรับ R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "คำสั่งสำหรับปุ่ม Mail:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "คำสั่งสำหรับปุ่ม FN-Zoom:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "คำสั่งสำหรับปุ่ม Search:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "ขั้นระดับเสียง (จาก 100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "คำสั่งสำหรับปุ่ม Home:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "คำสั่งสำหรับปุ่ม Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..d239bd8791e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of kdessh.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 12:59+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "กำหนดโฮสต์ปลายทาง" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "คำสั่งที่จะประมวลผล" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "กำหนดหมายเลขผู้ใช้ปลายทาง" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "กำหนดตำแหน่งฐานของโฮสต์ปลายทาง" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "อย่าทำการเก็บรหัสผ่าน" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "หยุดการทำงานของเดมอน (และลืมทุกรหัสผ่าน)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "เปิดใช้การแสดงผลทางเทอร์มินัลด้วย (ไม่มีการเก็บรหัสผ่าน)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมบนเครื่องโฮสต์ปลายทาง" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "ยังไม่ได้กำหนดคำสั่งหรือเครื่องโฮสต์" + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ssh คืนค่ากลับมาพร้อมกับข้อผิดพลาด !\n" +"ข้อความผิดพลาดคือ:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "คำสั่ง" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "การกระทำที่คุณร้องขอ ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์ โปรดเติมก่อน" + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"การสนทนากับ ssh ล้มเหลว\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"ไม่พบโปรแกรม 'ssh' หรือ 'tdesu_stub'\n" +"โปรดตรวจสอบว่าคุณได้ตั้งค่าพาธของคุณถูกต้องแล้ว" + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ! โปรดลองใหม่อีกครั้ง" + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: คืนค่าผิดพลาดจาก SshProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..96a05ffb40c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# translation of kdf.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:01+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "ไม่สามารถประมวลผล [%s] ได้" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"เรียก: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>ข้อมูลอุปกรณ์</h3>" +"<br> โมดูลข้อมูลจะคืนค่าข้อมูลเกี่ยวกับระบบคอมพิวเตอร์ หรือระบบปฏิบัติการของคุณ " +"ซึ่งโมดูลบางตัวก็อาจจะไม่สามารถทำงานได้ โดยขึ้นอยู่กับสถาปัตยกรรม " +"และ/หรือระบบปฏิบัติการของคุณ" + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "แอพพลิเคชันทดสอบ" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "เครื่องมือตรวจสอบพื้นที่ดิสก์ของ KDE" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "ไอคอน" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "จุดเมานท์" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "พื้นที่ว่าง" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "ใช้ไปแล้ว (%)" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "แถบการใช้" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "แสดง" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "ความถี่ในการปรับปรุง [วินาที] กำหนด 0 เพื่อปิดการใช้งานการปรับปรุง" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม (เช่น konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "เปิดใช้งานโปรแกรมจัดการแฟ้มอัตโนมัติเมื่อมีการเมานท์" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "เปิดหน้าต่างแจ้งเตือนเมื่อดิสก์ไกล้เต็ม" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "ซ่อน" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "ไม่มีข้อมูล" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "อุปกรณ์ [%1] บน [%2] จะเต็มแล้ว!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "เมานท์อุปกรณ์" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "ยกเลิกเมานท์อุปกรณ์" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "เปิดโปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "กำลังเมานท์" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "เครื่องมือตรวจสอบพื้นที่ดิสก์ของ KDE" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 บน %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "ยกเลิกการเมานท์" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "เมานท์" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "คุณต้องเป็น root เพื่อเมานท์ดิสก์นี้" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "เริ่ม KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "ปรับแต่ง KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "เปลี่ยนแปลงใน KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "เปลี่ยนแปลงใน KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "คำสั่งการเมานท์" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "คำสั่งยกเลิกการเมานท์" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "เลือกคำสั่งเมานท์" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "เลือกคำสั่งยกเลิกการเมานท์" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง: %1\n" +"มันควรจะลงท้ายด้วย \"_mount\" หรือ \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "คำสั่งการเมานท์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..f5585ae1afc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,387 @@ +# translation of kedit.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:10+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "ใช้สีที่กำหนดเอง" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "สีพื้นหน้า:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "ตัดคำ:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "สร้างแฟ้มสำรองเมื่อมีการบันทึกแฟ้ม" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "ไม่ใช้การตัดคำ" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "ตัดคำแบบซอฟต์" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "ที่คอลัมน์ที่กำหนด" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "ตัดคำที่คอลัมน์:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "ใช้สีที่กำหนดเอง" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "สีข้อความ" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "สีพื้นหลัง" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "โหมดการตัดคำ" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "ตัดคำที่คอลัมน์" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "สร้างแฟ้มสำรองเมื่อมีการบันทึกแฟ้ม" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "แ&ทรกแฟ้ม..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "แท&รกวันที่" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "&ล้างช่องว่าง" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "ทับ" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "บรรทัด:000000 คอลัมน์: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "บรรทัด: 1 คอลัมน์: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "แทรก" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "ตรวจคำสะกด: เริ่ม" + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "ตรวจคำสะกด" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "ตรวจคำสะกด: %1% เรียบร้อยแล้ว" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "ตรวจคำสะกด: ยกเลิกแล้ว" + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "ตรวจคำสะกด: เรียบร้อยแล้ว" + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียก ISpell ให้ทำงานได้\n" +"โปรดตรวจสอบว่าคุณได้ปรับแต่ง ISpell และกำหนดไว้ในพาธการทำงานของคุณแล้ว" + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "ตรวจคำสะกด: จบการทำงานกลางคัน" + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell อาจจะจบการทำงานกลางคัน" + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "เปิดแฟ้ม" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"แฟ้มที่คุณกำหนดมามีขนาดใหญ่เกินกว่าที่ KEdit : โปรแกรมแก้ไขข้อความ จะรองรับได้ " +"โปรดตรวจสอบว่าทรัพยากรระบบของคุณมีเพียงพอในการเรียกใช้แฟ้มดังกล่าว " +"หรืออาจจะเปลี่ยนไปใช้โปรแกรมอื่นที่รองรับการใช้งานแฟ้มขนาดใหญ่ เช่น KWrite : " +"โปรแกรมแก้ไขข้อความ" + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "กำลังพยายามเปิดแฟ้มขนาดใหญ่" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "เรียบร้อย" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "แทรกแฟ้ม" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"มีการเปลี่ยนแปลงกับเอกสารปัจจุบัน\n" +"คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่ ?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้\n" +"จะออกจากโปรแกรมหรือไม่ ?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "เขียน: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "บันทึกเป็น: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[เอกสารใหม่]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "บรรทัดที่: %1 คอลัมน์: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "วันที่: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "แฟ้ม: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "พิมพ์ %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "การพิมพ์ถูกยกเลิก" + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "การพิมพ์เสร็จสมบูรณ์" + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "คุณกำหนดโฟลเดอร์" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "แฟ้มที่กำหนดยังไม่มีอยู่" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "คุณยังไม่ได้รับสิทธิในการอ่านแฟ้มนี้" + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำรองของแฟ้มต้นฉบับได้" + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้" + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้" + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"รูปแบบ URL\n" +"%1 ผิดพลาด" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้มได้" + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "หน้าต่างใหม่" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่แล้ว" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "โหลดคำสั่งเสร็จแล้ว" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความของ KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "ชุดรหัสอักขระสำหรับใช้กับเอกสารต่อไปนี้" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "แฟ้มหรือตำแหน่ง URL ที่ต้องการเปิด" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit : โปรแกรมแก้ไขข้อความ" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "แบบอักษรของส่วนแก้ไขข้อความ" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "สี" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "สีของข้อความในพื้นที่การแก้ไข" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "คำสะกด" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "เครื่องมือตรวจคำสะกด" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระ..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระ" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระสำหรับแฟ้มข้อความ: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "ชุดรหัสอักขระปริยาย" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "ชุดรหัสอักขระปริยาย" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..a157020b975 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# translation of kfloppy.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:47+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้ของ KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "อุปกรณ์ปริยาย" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "ฟลอปปี้ - K" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "ฟลอปปี้ - K ช่วยคุณในการฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีเป็นระบบแฟ้มตามที่คุณกำหนด" + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแลอย่างเป็นทางการ" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "ใช้การออกแบบส่วนติดต่อตัวใหม่" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "เพิ่มส่วนสนับสนุนระบบ BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "ทำให้ฟลอปปี้ - K ใช้งานได้อีกครั้งบน KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "ได้รับค่าไดรฟ์ %1 ที่ไม่คาดหมาย" + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "ได้รับค่าความจุ %1 ที่ไม่คาดหมาย" + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สำหรับไดรฟ์ %1 โดยมีความจุ %2" + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"ไม่สามารถเข้าถึง %1 ได้\n" +"โปรดตรวจสอบว่ามีอุปกรณ์นี้อยู่\n" +"และคุณมีสิทธิที่จะเขียนไปยังมัน" + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานโดยมีข้อผิดพลาด" + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานอย่างผิดปกติ" + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การกำหนดอุปกรณ์ยังไม่ถูกต้อง" + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "ไม่พบคำสั่ง fdformat" + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง fdformat ได้" + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาขณะฟอร์แมตแทร็ก %1" + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นฟลอปปีหรือไดรฟ์ฟลอปปี้ได้\n" +"โปรดใส่แผ่นฟลอปปี้และตรวจสอบว่า\n" +"คุณเลือกไดรฟ์ฟลอปปี้ที่ถูกต้องแล้ว" + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาดที่แทร็ก %1" + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"อุปกรณ์ยังทำงานอยู่\n" +"บางทีคุณอาจจะต้องทำการยกเลิกเมานท์ฟลอปปีก่อน" + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "ไม่พบคำสั่ง dd" + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม dd ได้" + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ FAT" + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตรูปแบบ FAT ได้" + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"ฟลอปปีถูกเมานท์อยู่\n" +"คุณต้องทำการยกเลิกการเมานท์ฟลอปปีก่อน" + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ UFS" + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบ UFS ได้" + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบลินุกซ์ (ext2)" + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบลินุกซ์ (ext2) ได้" + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบมินิกซ์ (Minix)" + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบมินิกซ์ (Minix) ได้" + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "ไดรฟ์ฟลอปปี้:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "หลัก (Primary)" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "รอง (Secondary)" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>เลือกไดรฟ์ของฟลอปปี</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "ขนาด:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44 เมกะไบต์" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720 กิโลไบต์" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2 เมกะไบต์" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360 กิโลไบต์" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "<qt>เลือกขนาดและความจุของแผ่นฟลอปปีของคุณได้ที่นี่</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "ระบบแฟ้ม:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ลินุกซ์สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบลินุกซ์ " +"(Ext2), และแบบมินิกซ์ (Minix)" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบ UFS, " +"และแบบลินุกซ์ (Ext2)" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "แบบดอส (DOS)" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "พบโปรแกรม mkdosfs" + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkdosfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>" +"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "แบบลินุกซ์ (ext2)" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "พบโปรแกรม mke2fs" + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mke2fs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบลินุกซ์ (Ext2) <b>" +"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "แบบมินิกซ์ (Minix)" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "พบโปรแกรม mkfs.minix" + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkfs.minix การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบมินิกซ์ (Minix) <b>" +"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "" +"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สองระบบคือ: แบบดอส (DOS) และแบบ UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "พบโปรแกรม newfs_msdos" + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม newfs_msdos การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>" +"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "แบบ UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "พบโปรแกรม newfs" + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม newfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบ UFS <b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "การฟอร์แมต" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "ฟอร์แมตแบบรวดเร็ว" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>การฟอร์แมตแบบรวดเร็วจะเป็นการฟอร์แมตระดับสูงเท่านั้น " +"ซึ่งจะทำเพียงสร้างระบบแฟ้ม</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "เขียนทุกส่วนด้วยค่าศูนย์ และฟอร์แมตแบบรวดเร็ว" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>จะเป็นการลบข้อมูลออกจากแผ่นฟลอปปีและเขียนค่าศูนย์ลงไปในพื้นที่ " +"จากนั้นจึงสร้างระบบแฟ้ม</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "ฟอร์แมตเต็มรูปแบบ" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"การฟอร์แมตเต็มรูปแบบจะทำได้ทั้งแบบฟอร์แมตระดับต่ำ และฟอร์แมตระดับสูง " +"ซึ่งจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดที่อยู่ในแผ่นดิสก์ทิ้ง" + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "พบโปรแกรม fdformat" + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม fdformat การฟอร์แมตแผ่นเต็มรูปแบบ<b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "พบโปรแกรม dd" + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "" +"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม dd การฟอร์แมตโดยการเขียนค่าศูนย์ทับ<b>" +"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "ตรวจสอบความถูกต้อง" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้มีการตรวจสอบความถูกต้องของแผ่นหลังจากทำการ" +"ฟอร์แมตเรียบร้อยแล้ว " +"หากเลือกฟอร์แมตเป็นแบบเต็มรูปแบบจะทำให้มีการตรวจสอบแผ่นสองครั้ง</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "ชื่อของแผ่น:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการกำหนดชื่อให้กับแผ่นดิสก์ แต่ในรูปแบบมินิกซ์ (Minix) " +"จะไม่รองรับการตั้งชื่อให้แผ่น</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "MY DISK" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>นี่เป็นชื่อของแผ่นโดยมีความยาวของชื่อได้ 11 ตัวอักษรตามข้อจำกัดของระบบดอส " +"แต่ชื่อแผ่นนี้จะไม่สามารถใช้งานได้กับระบบมินิกซ์</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "ฟอร์แมต" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>คลิ้กเพื่อเริ่มทำการฟอร์แมตที่นี่</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>นี่เป็นกล่องแสดงสถานะ โดยใช้แสดงข้อความผิดพลาด</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>แสดงความคืบหน้าของการฟอร์แมต</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"ฟลอปปี้ - K ไม่พบโปรแกรมต่าง ๆ ที่ต้องใช้งานในการสร้างระบบแฟ้ม " +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม" +"<br>" +"<br>บันทึกการทำงาน:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีของ KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"การทำการฟอร์แมตด้วยระบบ BSD บนอุปกรณ์ที่กำหนดมาจะฟอร์แมตได้ในรูปแบบ UFS " +"เท่านั้น" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์: <br /><b>%1</b> <br />" +"(โปรดตรวจสอบด้วยว่าชื่ออุปกรณ์ถูกต้องหรือไม่)<br " +"/>คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่ ?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์\n" +"คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..9ced5814d1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2465 @@ +# translation of khexedit.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:04+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "สิทธิ์ที่&อนุญาต" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "&พิเศษ" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "การเข้า&รหัสของเอกสาร" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "เอก&สาร" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "แ&ท็บเอกสาร" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "ส่วนแสดงการแ&ปลงค่า" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "แ&ถบการค้นหา" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "ตารางอักขระ" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "เลขฐานสิบ" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "เลขฐานสิบหก" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "เลขฐานแปด" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "เลขฐานสอง" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "แทรกอักขระนี้เป็นจำนวน:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ KDE" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "เลขฐานสิบหก" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "เลขฐานสิบ" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "เลขฐานแปด" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "เลขฐานสอง" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Char Encoding" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Resize Style" +msgstr "ตั้งค่าใหม่" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&No Resize" +msgstr "อนุญาตให้ปรับขนาดได้" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Line Offset" +msgstr "ออฟเซต" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "เอก&สาร" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "ฐานสิบหก" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "ฐานสิบ" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "ฐานแปด" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "ฐานสอง" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "ข้อความ" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "ค้นหา" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "การแปลงค่า" + +#: main.cc:34 +#, fuzzy +msgid "KDE hex editor" +msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ KDE" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "กระโดดไปยัง 'ออฟเซต'" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "แฟ้มที่จะเปิด" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"โปรแกรมนี้ ใช้เพื่อแก้ไขโค้ด และเทคนิคอื่นจากโปรแกรมอื่นของ KDE\n" +"โดยเฉพาะ kwrite, kiconedit และ ksysv\n" +"โดยมีผู้มีส่วนร่วมดังนี้\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com ทำส่วนฟังก์ชันการสลับบิต\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk ทำส่วน\n" +"ฟังก์ชันบิตสตรีมของการแปลงค่า\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il เพิ่มเติมส่วนความสามารถของ\n" +"ไดอะล็อกซ์ข้อความ\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com ทดสอบและแจ้งถึง\n" +"ส่วนผิดพลาด และบักต่างๆ เพื่อแก้ไข\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "แตกข้อความ" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "ความยาวน้อยที่สุด:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "ตัวกรอง:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "ใช้" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "ออฟเซต" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "ข้อความ" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "จำนวนของข้อความ:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "แสดงแล้ว:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"เงื่อนไขตัวกรองที่คุณกำหนดไม่ถูกต้อง\n" +"คุณต้องกำหนดเงื่อนไขที่ถูกต้องเสียก่อน\n" +"ต้องการทำต่อไป โดยไม่ใช้ตัวกรองหรือไม่ ?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "คำเตือน: เอกสารมีการถูกแก้ไข หลังจากที่ทำการบันทึกไว้ล่าสุด" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 จาก %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "ไปยัง ออฟเซต" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "ออ&ฟเซต:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "จากเคอร์เซอร์" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "ในส่วนที่เห็นได้" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "รู&ปแบบ:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&ค้นหา:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "ในส่วนที่เ&ลือก" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "ใช้ตัว&นำทาง" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "ไม่สนใจ&ตัวเล็ก-ใหญ่" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "ค้นหา (ตัวนำทาง)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "สร้างกุญแจใหม่" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "กำลังค้นหา:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#, fuzzy +msgid "Find & Replace" +msgstr "ค้นหาและแทนที่" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "รูปแ&บบ (ค้นหา):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "รู&ปแบบ (แทนที่):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "แ&ทนที่:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&ถาม" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "ค่าของต้นทางและปลายทาง ไม่เหมือนกันก็ได้" + +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "แ&ทนที่:" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "ค้นหาและแทนที่" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "แทนที่ข้อมูลที่ทำเครื่องหมายไว้ จากตำแหน่งเคอร์เซอร์หรือไม่ ?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "ตัวกรองเลขฐานสอง" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "การปฏิบัติ:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "รูปแบบ (การดำเนินการ):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "การดำเนินการ:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "สลับกฏ" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "ตั้งค่าใหม่" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "ขนาดของกลุ่ม [ไบต์]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "ขนาดการ Shift [บิต]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "ขนาดการ Shift เป็นศูนย์" + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "การสลับกฎ ยังไม่ได้กำหนดการสลับใดๆ เลย" + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "แทรกแพทเทอร์น" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&ขนาด:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&รูปแบบ (แพทเทอร์น):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "แ&พทเทอร์น:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&ออฟเซต:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "ทำซ้ำแพทเทอร์น" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "แทรกจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอมาได้" + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "โปรดเติมอากรูเมนต์ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "คุณต้องระบุแฟ้มปลายทางก่อน" + +#: dialog.cc:1313 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้" + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว\n" +"ต้องการเขียนทับด้วยแฟ้มปัจจุบันหรือไม่ ?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "ข้อความธรรมดา" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "ทำเงื่อนไข AND กับข้อมูล" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "ทำเงื่อนไข OR กับข้อมูล" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "ทำเงื่อนไข XOR กับข้อมูล" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT ข้อมูล" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE ข้อมูล" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE ข้อมูล" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT ข้อมูล" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "สลับบิตแต่ละตัว" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "มีเครื่องหมาย 8 บิต:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 8 บิต:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "มีเครื่องหมาย 16 บิต:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 16 บิต:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "มีเครื่องหมาย 32 บิต:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 32 บิต:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "ทศนิยม 32 บิต:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "ทศนิยม 64 บิต:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "เลขฐานสิบหก:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "เลขฐานแปด:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "เลขฐานสอง:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "ข้อความ:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "แสดงการถอดรหัส little endian" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "แสดงที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "ความยาวสตรีม:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "คงที่ 8 บิต" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "บิต หน้าต่าง" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "บิต หน้าต่าง" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "เครื่องมือแปลงค่า" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "บนเ&คอร์เซอร์" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "เลขฐานสิบ:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "แทรก..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "ส่งออก..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "อ่านได้เท่านั้น" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "อนุญาตให้ปรับขนาดได้" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "ปิดหน้าต่าง" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "ไปยัง ออฟเซต..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "แทรกรูปแบบ..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "คัดลอกเป็นข้อความ" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "วางไปยังแฟ้มใหม่" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "วางไปยังหน้าต่างใหม่" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "ข้อความ" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "แสดงคอลัมน์ออฟเซต" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "แสดงช่องข้อความ" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ข้อมูล)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ออฟเซต)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "ค่าปริยาย" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "แอสกี - US (7 บิต)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "แตกข้อความ..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "ตัวกรองเลข&ฐานสอง..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "ตาราง&อักขระ" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "เครื่องมือแ&ปลงค่า" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "ส&ถิติ" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "แทนที่ที่คั่น&หนังสือ" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "ล&บที่คั่นหนังสือ" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&ลบทั้งหมด" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ถัดไป" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ก่อนหน้า" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "แสดงพาธเ&ต็ม" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "ซ่อ&น" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "อยู่ด้าน&บนเอดิเตอร์" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "อยู่ด้าน&ล่างเอดิเตอร์" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "หน้าต่างล&อย" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&ฝังเข้ากับหน้าต่างหลัก" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "ลากเอกสาร" + +#: toplevel.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Drag Document" +msgstr "ลากเอกสาร" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "สลับค่าการป้องกันการเขียน" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "การเลือก: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "ป" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ทับ" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "ขนาด: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "ออฟเซต: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "ออฟเซต:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างหน้าต่างใหม่ได้\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n" +"หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย" + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "ขนาด: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "ออฟเซต: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "การเข้ารหัส: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "การเลือก:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "ไม่มีข้อมูล" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "รายการเต็มแล้ว" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "การทำการอ่านล้มเหลว" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "การทำการเขียนล้มเหลว" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "ไม่มีอากรูเมนต์" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "อากรูเมนต์พอยต์เตอร์ที่ชี้ไปยัง Null" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "วาร์ปบัฟเฟอร์" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "ไม่มีที่ตรงเงื่อนไข" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "ยังไม่ได้เลือกข้อมูล" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "เอกสารว่าง" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "ไม่มีเอกสารที่แอคทีฟอยู่" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "ไม่มีข้อมูลที่ถูกทำเครื่องหมายไว้" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการเขียนไว้" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการปรับขนาด" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "หยุดการปฏิบัติแล้ว" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "โหมดไม่ถูกต้อง" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "โปรแกรมยังไม่ว่าง โปรดลองใหม่ภายหลัง" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "ค่าไม่อยู่ในช่วงที่ถูกต้อง" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "ยกเลิกการปฏิบัติแล้ว" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการอ่านได้" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "ค่าปริยาย" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "แอสกี - US (7 บิต)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อ %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่ได้" + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "ปฏิบัติการล้มเหลว" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +#, fuzzy +msgid "Insert File" +msgstr "กำลังแทรก" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"เอกสารปัจจุบัน มีการแก้ไข\n" +"คุณต้องการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"เอกสารปัจจุบัน มีการเปลี่ยนแปลงบนดิสก์\n" +"หากคุณเลือกบันทึกในตอนนี้ จะสูญเสีย\n" +"การเปลี่ยนแปลงก่อนหน้านี้ จะทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"มีแฟ้มเอกสารชื่อนี้อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "ยังไม่มีเอกสารปัจจุบันในดิสก์" + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"เอกสารปัจจุบัน มีการเปลี่ยนแปลงบนดิสก์\n" +"และมีการแก้ไขที่ยังไม่ได้ทำการบันทึกด้วย\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n" +"หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย" + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "พิมพ์เอกสาร" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถพิมพ์ข้อมูลได้\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>ล้นที่พักข้อมูลการพิมพ์" +"<br>คุณกำลังจะพิมพ์ %n หน้า" +"<br>พิมพ์ต่อไปหรือไม่ ?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถส่งออกข้อมูลได้\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"การเข้ารหัสที่คุณเลือก ไม่สามารถทำการเปลี่ยนกลับไปได้\n" +"หากคุณกลับไปใช้ค่าการเข้ารหัสตัวเดิม ไม่รับประกันนะ\n" +"ว่าข้อมูลจะกลับมาเป็นสถานะเดิมๆ ได้หรือไม่" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "เข้ารหัส" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "เข้ารหัส" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถเข้ารหัสข้อมูลได้\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"ที่คั่นหนังสือที่ถูกลบไปแล้ว จะไม่สามารถเรียกคืนได้\n" +"ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในเอกสาร" + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"คุณอยู่ในส่วนท้ายของเอกสารแล้ว\n" +"ทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนต้นเอกสารหรือไม่?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"คุณอยู่ในตอนต้นของเอกสารแล้ว\n" +"ทำต่อไปโดยเริ่มจากส่วนท้ายเอกสารหรือไม่?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอได้\n" +"ยังไม่มีการกำหนดรูปแบบการค้นหา" + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "ค้นหาและแทนที่" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในส่วนที่เลือกไว้" + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "มีการแทนที่ %n ตำแหน่ง" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"กำหนดการเข้ารหัสของคุณเอง\n" +"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้!" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถรวมข้อความได้\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "รวมข้อความ" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"กำหนดเรคคอร์ด (โครงสร้าง) และเติมข้อมูลให้มันจากเอกสาร\n" +"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !" + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "ตัวแสดงเรคคอร์ด" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถรวมสถิติของเอกสารได้\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "รวมสถิติของเอกสาร" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"การบันทึกหรือรับค่าการจัดวางที่คุณใช้บ่อย\n" +"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "โปรไฟล์" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"รูปแบบ URL\n" +"%1 ไม่ถูกต้อง" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "อ่านจาก URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +#, fuzzy +msgid "Could not save remote file." +msgstr "" +"ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "การเขียนล้มเหลว" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "ยังไม่มีแฟ้มที่ระบุ" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "อ่าน" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังแฟ้มนี้" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder." +msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี" + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียน" + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม" + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถเขียนข้อมูลไปยังดิสก์ได้\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างที่พักข้อมูลข้อความได้\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "การเรียกใช้ล้มเหลว" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "กำลังอ่าน" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "กำลังเขียน" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "กำลังแทรก" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "กำลังพิมพ์" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "รวมข้อความ" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "กำลังส่งออก" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "กำลังสแกน" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการอ่านจริงหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "Write" +msgstr "เขียนไปที่ URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "คำเตือน: การยกเลิก อาจทำให้เกิดข้อมูลผิดพลาดบนดิสก์ได้" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการแทรกจริงหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการพิมพ์จริงหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการเข้ารหัสจริงหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนข้อความจริงหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการส่งออกจริงหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "รวมสถิติของเอกสาร" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนเอกสารจริงหรือไม่ ?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถปฏิบัติให้เสร็จได้\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "ส่งออกเอกสาร" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "ปลายทาง" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "ข้อความธรรมดา" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "ตาราง Html" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "ข้อความ Rich text (rtf)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "อาเรย์ของ C" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "รูปแบบ:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "ปลายทาง:" + +#: exportdialog.cc:181 +#, fuzzy +msgid "(Package folder)" +msgstr "(ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "เลือกแฟ้ม..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "ช่วงที่ส่งออก" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "ส่วนที่เลือก" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "ช่วง" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "จากออฟเซต:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "ถึงออฟเซต:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับรูปแบบนี้" + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "ตัวเลือก HTML (หนึ่งตารางต่อหนึ่งหน้า)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "บรรทัดต่อตาราง:" + +#: exportdialog.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม (ในแพกเกจ):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: exportdialog.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Filename with Path" +msgstr "ชื่อแฟ้มพร้อมพาธ" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "ชื่อแฟ้ม: " + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "เลขหน้า" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "ท้ายกระดาษอยู่ด้านล่างข้อความ:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "ลิง \"index.html\" ไปยังแฟ้มตารางสารบัญ" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "รวมแถบนำทางไปด้วย" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "ใช้แบบขาวดำเท่านั้น" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "ตัวเลือกอาเรย์ของ C" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "ชื่ออาเรย์:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "ชนิดของส่วนประกอบ:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "ส่วนต่อบรรทัด:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "พิมพ์ค่าที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก" + +#: exportdialog.cc:535 +#, fuzzy +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม ไม่สามารถมีตัวอักษรว่าง\n" +"หรือตัวอักษรที่สงวนไว้ได้" + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "ไม่สนับสนุนรูปแบบนี้" + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "คุณต้องระบุปลายทางเสียก่อน" + +#: exportdialog.cc:650 +#, fuzzy +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีใหม่ได้" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" + +#: exportdialog.cc:669 +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้" + +#: exportdialog.cc:679 +#, fuzzy +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"คุณระบุถึงไดเรกทอรีที่มีอยู่แล้ว\n" +"หากทำต่อไป แฟ้มที่อยู่ในช่วงระหว่าง\n" +"\"%1\" ถึง \"%2\"\n" +"อาจสูญหายได้ ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "แทนที่ที่คั่นหนังสือ" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "หน้า %1 จาก %2 หน้า" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "ถึง" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "ก่อนหน้า" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "สร้างโดย khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "จัดวางหน้ากระดาษ" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "ขอบกระดาษ [มิลลิเมตร]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "ด้านบน:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "ด้านล่าง:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "ด้านซ้าย:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "ด้านขวา:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "พิมพ์หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "ด้านซ้าย:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "ตรงกลาง:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "ด้านขวา:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "ขอบ:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "วันที่และเวลา" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "เส้นเดี่ยว" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "สี่เหลี่ยม" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "พิมพ์ท้ายกระดาษด้านล่างข้อความ" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "สถิติ" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "ชื่อแฟ้ม: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "ขนาด [ไบต์]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "ปรากฎ" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "ร้อยละ" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "การจัดวาง" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "การจัดวางข้อมูลในเอดิเตอร์" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "โหมดเลขฐานสิบหก" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "โหมดเลขฐานสิบ" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "โหมดเลขฐานแปด" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "โหมดเลขฐานสอง" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "โหมดข้อความเท่านั้น" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "ขนาด&ปริยายแต่ละบรรทัด [ไบต์]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "ขนาดแต่ละ&คอลัมน์ [ไบต์]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "ขนาดแต่ละบรรทัดค&งที่ (ใช้แถบเลื่อนถ้าจำเป็น)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&ล็อคคอลัมน์ที่ตำแหน่งท้ายบรรทัด (เมื่อขนาดแต่ละคอลัมน์ > 1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "แนวตั้งเท่านั้น" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "แนวนอนเท่านั้น" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "ทั้งสองทาง" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "เส้น&กริดระหว่างแต่ละข้อความ:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ซ้าย [พิกเซล]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ขวา [พิกเซล]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "ความกว้างระยะเ&ส้นแบ่งกับข้อมูล [พิกเซล]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "ความกว้างจากระยะขอ&บ [พิกเซล]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอลัมน์เท่ากับความกว้าง&หนึ่งอักขระ" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอ&ลัมน์ [พิกเซล]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "เคอร์เซอร์" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ (ใช้ได้กับเอดิเตอร์เท่านั้น)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "การกระพริบ" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "ไม่มีการกระพริบ" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "จังหวะการกระ&พริบ [มิลลิวินาที]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "รูปทรง" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "ใช้เคอร์เซอร์รูปทรงบล็อคสี่เหลี่ยมเสมอ" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "ใช้เคอร์เซอร์แบบเส้นบางในโหมดการแทรก" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ เมื่อเอดิเตอร์เสียโฟกัส" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "หยุดการกระพริบ (หากเปิดใช้การกระพริบ)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "ซ่อน" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงอะไร" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "สี" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "สีของเอดิเตอร์ (สีการเลือกของระบบจะถูกใช้เสมอ)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "ใช้สีของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)" + +#: optiondialog.cc:342 +#, fuzzy +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่หนึ่ง สาม ห้า ..." + +#: optiondialog.cc:343 +#, fuzzy +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่สอง สี่ หก ..." + +#: optiondialog.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Offset Background" +msgstr "พื้นหลังออฟเซต" + +#: optiondialog.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "พื้นหลังส่วนที่ไม่แอคทีฟ" + +#: optiondialog.cc:346 +#, fuzzy +msgid "Even Column Text" +msgstr "ข้อความคอลัมน์คู่" + +#: optiondialog.cc:347 +#, fuzzy +msgid "Odd Column Text" +msgstr "ข้อความคอลัมน์คี่" + +#: optiondialog.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Non Printable Text" +msgstr "ส่วนที่ไม่สามารถพิมพ์ได้" + +#: optiondialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "Offset Text" +msgstr "ข้อความออฟเซต" + +#: optiondialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "ข้อความทุติยภูมิ" + +#: optiondialog.cc:351 +#, fuzzy +msgid "Marked Background" +msgstr "พื้นหลังส่วนที่ทำเครื่องหมาย" + +#: optiondialog.cc:352 +#, fuzzy +msgid "Marked Text" +msgstr "ข้อความที่ทำเครื่องหมาย" + +#: optiondialog.cc:353 +#, fuzzy +msgid "Cursor Background" +msgstr "พื้นหลังเคอร์เซอร์" + +#: optiondialog.cc:354 +#, fuzzy +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "ข้อความเคอร์เซอร์ (รูปทรงบล็อค)" + +#: optiondialog.cc:355 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Background" +msgstr "พื้นหลังที่คั่นหนังสือ" + +#: optiondialog.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Text" +msgstr "ข้อความที่คั่นหนังสือ" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "ตัวแยก" + +#: optiondialog.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Grid Lines" +msgstr "เส้นกริด" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "การเลือกแบบอักษร (เอดิเตอร์ควรใช้อักษรแบบกว้างคงที่)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "ตัวอักษรส่วนเอดิเตอร์ของ KHexEdit" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "เปลี่ยนอักขระที่ไม่สามารถพิมพ์ได้ไปเป็น:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "การจัดการแฟ้ม" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้บ่อยที่สุด" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้ทั้งหมด" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "เปิดเอก&สารเมื่อเริ่มการทำงาน:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "ไ&ปยังตำแหน่งเคอร์เซอร์เดิมเมื่อเริ่มการทำงาน" + +#: optiondialog.cc:466 +#, fuzzy +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "เปิดเอกสารด้วยการเปิดใช้การป้องกันการเ&ขียน" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&รักษาตำแหน่งของเคอร์เซอร์หลังจากเรียกเอกสารแล้ว" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "สร้างแฟ้มสำรอ&งเมื่อมีการบันทึกเอกสาร" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "ไม่&บันทึกรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\" เมื่อออก" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&ล้างรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\"" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "คุณสมบัติอื่น ๆ" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดอัตโนมัติ เมื่อมีการเลือกแล้ว" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "เริ่มทำงานเอดิเตอร์ในโหมด \"แทรก\"" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "ถามยืนยัน ก่อนกระโดด (ไปยังส่วนเริ่มต้นหรือส่วนท้าย) ขณะค้นหา" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "ย้ายเคอร์เซอร์ไปยังไบต์ที่ไกล้ที่สุด เมื่อมีการย้าย" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "เสียง" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "ส่งเสียงเมื่อมีข้อมูลเข้า (เช่น การพิมพ์) ที่ผิดพลาด" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีข้อผิดพลาด" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "การมองเห็นได้ของที่คั่นหนังสือ" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในคอลัมน์ออฟเซต" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในช่องการแก้ไขข้อมูล" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "ถามยืนยันเมื่อจำนวนหน้าที่จะพิมพ์ใหญ่เกินกว่าข้อจำกัด" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "ใ&กล้ถึง [หน้า]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "จำ&นวนการเรียกคืน:" + +#~ msgid "&All" +#~ msgstr "ทั้งหมด" + +#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n" +#~ msgstr "เอกสารปัจจุบัน มีการแก้ไขที่ยังไม่ได้ทำการบันทึก\n" + +#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost." +#~ msgstr "หากคุณเรียกโหลดแฟ้มนี้ใหม่ จะเสียส่วนที่แก้ไขไป" + +#~ msgid "" +#~ "Operation complete.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ปฏิบัติเรียบร้อยแล้ว\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n" +#~ msgstr "คุณต้องการยกเลิกการเขียนจริงหรือไม่ ?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Name" +#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "&ล้าง" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "ไม่ใช่" + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "ใช่" + +#~ msgid "You have specified an existing directory." +#~ msgstr "คุณต้องระบุไดเรกทอรีที่มีก่อน" + +#~ msgid "You do not have write permission to this directory." +#~ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังไดเรกทอรีนี้" + +#~ msgid "Could not create kio job.\n" +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างงานของ kio ได้\n" + +#~ msgid "KIO job in progress" +#~ msgstr "กำลังทำงานของ KIO" + +#~ msgid "&Unselect" +#~ msgstr "ไม่เลือก" + +#~ msgid "&Custom..." +#~ msgstr "กำหนดเอง..." + +#~ msgid "&Record Viewer" +#~ msgstr "ตัวแสดงเ&รคคอร์ด" + +#~ msgid "&Save Options" +#~ msgstr "&บันทึกค่าตัวเลือก" + +#~ msgid "P&rofiles..." +#~ msgstr "โ&ปรไฟล์..." + +#~ msgid "" +#~ "Not available yet!\n" +#~ "Print plain text to printer" +#~ msgstr "" +#~ "การพิมพ์เป็นข้อความธรรมดาไปยังเครื่องพิมพ์\n" +#~ "ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้" + +#~ msgid "Unable to write data.\n" +#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูลได้\n" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "พิมพ์" + +#~ msgid "Pre&view" +#~ msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "โฮสต์" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "อธิบาย" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Available printers:" +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์ที่มีอยู่" + +#~ msgid "Print to fi&le" +#~ msgstr "พิมพ์ไปยังแฟ้ม" + +#~ msgid "Print Range" +#~ msgstr "ช่วงการพิมพ์" + +#~ msgid "Text Formatting" +#~ msgstr "การจัดรูปแบบข้อความ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print as PostScr&ipt" +#~ msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์" + +#~ msgid "Print as plain &text" +#~ msgstr "พิมพ์เป็นข้อความธรรมดา" + +#~ msgid "" +#~ "This choice will ignore\n" +#~ "certain options. Refer to\n" +#~ "help for more information." +#~ msgstr "" +#~ "ตัวเลือกนี้จะทำให้ไม่สนใจ\n" +#~ "ตัวเลือกอื่นๆ โปรดดูรายละเอียด\n" +#~ "ที่ความช่วยเหลือ" + +#~ msgid "Por&trait" +#~ msgstr "แนวตั้ง" + +#~ msgid "L&andscape" +#~ msgstr "แนวนอน" + +#~ msgid "Print in c&olor" +#~ msgstr "พิมพ์เป็นสี" + +#~ msgid "Print in &grayscale" +#~ msgstr "พิมพ์เป็นระดับสีเทา" + +#~ msgid "Print in black and &white only" +#~ msgstr "พิมพ์แบบขาวดำเท่านั้น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper t&ype:" +#~ msgstr "ชนิดกระดาษ" + +#~ msgid "Size: 8888 x 8888 inches" +#~ msgstr "ขนาด: 8888 x 8888 นิ้ว" + +#~ msgid "&Scale down printed document to fit selected paper type" +#~ msgstr "ปรับขนาดเอกสารให้พอดีกับขนาดกระดาษ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Number of copies:" +#~ msgstr "จำนวนสำเนา" + +#~ msgid "Print &first page first" +#~ msgstr "พิมพ์หน้าแรกก่อน" + +#~ msgid "Print &last page first" +#~ msgstr "พิมพ์หน้าสุดท้ายก่อน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pr&eview application:" +#~ msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้แสดงตัวอย่าง" + +#~ msgid "Size: %1 x %2 inches" +#~ msgstr "ขนาด: %1 x %2 นิ้ว" + +#~ msgid "Size: %1 x %2 mm" +#~ msgstr "ขนาด: %1 x %2 มม." + +#~ msgid "You have not selected a printer." +#~ msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกเครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "Illegal format or missing range specification" +#~ msgstr "รูปแบบไม่ถูกต้องหรือกำหนดช่วงผิดพลาด" + +#~ msgid "" +#~ "Not available yet!\n" +#~ "Print preview" +#~ msgstr "" +#~ "การแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์\n" +#~ "ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้" + +#~ msgid "Unable to parse or read any printcap files" +#~ msgstr "ไม่สามารถกระจายส่วนหรืออ่านค่าใดๆ จากแฟ้ม printcap ได้" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "A6" +#~ msgstr "A6" + +#~ msgid "A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgid "A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgid "A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgid "B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgid "B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgid "B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgid "B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgid "B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgid "B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgid "B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgid "B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgid "C5E" +#~ msgstr "C5E" + +#~ msgid "Comm10E" +#~ msgstr "Comm10E" + +#~ msgid "DLE" +#~ msgstr "DLE" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "แผ่นใส" + +#~ msgid "" +#~ "This is a work in progress. If you\n" +#~ "\n" +#~ "1. have a suggestion for improvement\n" +#~ "2. have found a bug\n" +#~ "3. want to contribute with something\n" +#~ "4. just want to tell me how nice or useful khexedit is\n" +#~ "\n" +#~ "then feel free to send me a mail." +#~ msgstr "" +#~ "นี่เป็นงานที่กำลังทำอยู่ หากคุณต้องการจะ\n" +#~ "\n" +#~ "1. มีคำแนะนำสำหรับการปรับปรุง\n" +#~ "2. พบบักในโปรแกรม\n" +#~ "3. ต้องการช่วยเหลือบางอย่าง\n" +#~ "4. ต้องการบอกให้ผมทราบถึงความง่ายหรือยากในการใช้ khexedit\n" +#~ "\n" +#~ "ให้ส่งอีเมล์ติดต่อมายังผม" + +#~ msgid "Remove bookmark" +#~ msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ" + +#~ msgid "Replace bookmark" +#~ msgstr "แทนที่ที่คั่นหนังสือ" + +#~ msgid "KDE Binary File Editor" +#~ msgstr "เอดิเตอร์แก้ไขแฟ้มไบนารีของ KDE" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "โปรแกรมนี้ เป็นฟรีซอฟต์แวร์ คุณสามารถเผยแพร่ /แจกจ่าย\n" +#~ "หรือแก้ไขมันได้ ภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License\n" +#~ "ของ Free Software Foundation เวอร์ชัน 2 หรือเวอร์ชันต่อๆ มา\n" +#~ "\n" +#~ "โปรแกรมนี้ ถูกแจกจ่ายด้วยหวังจะให้มีการใช้งานที่แพร่หลาย\n" +#~ "แต่ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE\n" +#~ "โปรดดูรายละเอียดจาก GNU General Public License\n" +#~ "\n" +#~ "คุณควรจะได้รับสำเนาเอกสารลิขสิทธิ์ GNU General Public License\n" +#~ "หากยังไม่ได้รับ ให้เขียนไปขอได้ที่ Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n" + +#~ msgid "C&ontributors" +#~ msgstr "ผู้มีส่วนร่วม" + +#~ msgid "&License agreement" +#~ msgstr "ยอมรับเงื่อนไขลิขสิทธิ์" + +#~ msgid "&From offset" +#~ msgstr "จากออฟเซต" + +#~ msgid "&To offset" +#~ msgstr "ถึงออฟเซต" + +#~ msgid "Page number" +#~ msgstr "เลขหน้า" + +#~ msgid "&Extract Strings" +#~ msgstr "แ&ตกข้อความ" + +#~ msgid "&Record Viewer..." +#~ msgstr "บันทึกมุมมอง..." + +#~ msgid "&Character Table..." +#~ msgstr "ตารางอักขระ..." + +#~ msgid "C&onverter..." +#~ msgstr "ตัวแปลงค่า..." + +#~ msgid "&Statistics..." +#~ msgstr "ค่าสถิติ..." + +#~ msgid "O&ffset" +#~ msgstr "ออฟเซต" + +#~ msgid "No replacements were made." +#~ msgstr "ไม่มีการแทนที่ส่วนใด" + +#~ msgid "%1 replacements were made." +#~ msgstr "มีการแทนทีี่ %1 ตำแหน่ง" + +#~ msgid "Find and replace" +#~ msgstr "ค้นหาและแทนที่" + +#~ msgid "Extract strings" +#~ msgstr "แตกข้อความ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..ebb926b6a45 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# translation of kjots.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-04 11:51+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Next Book" +msgstr "สร้างสมุดใหม่" + +#: KJotsMain.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Previous Book" +msgstr "หน้าก่อน" + +#: KJotsMain.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "สร้างหน้าใหม่" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "หน้าก่อน" + +#: KJotsMain.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&New Page" +msgstr "สร้างหน้าใหม่" + +#: KJotsMain.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "New &Book..." +msgstr "สร้างสมุดใหม่..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Export Page" +msgstr "หน้าต่อไป" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "ลบหน้า" + +#: KJotsMain.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "ลบสมุด" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "สำเนาไปยังหัวกระดาษ" + +#: KJotsMain.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อสมุด..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "แทรกวันที่" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "สร้างสมุดใหม่" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "ชื่อสมุด:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะลบหน้าปัจจุบัน ?" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "ลบสมุด" + +#: KJotsMain.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะลบหน้าปัจจุบัน ?" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "ลบหน้า" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"มีแฟ้มเดิมอยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Create New Book" +msgstr "สร้างสมุดใหม่" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thanomsub Noppaburana" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "เปิดจากที่อยู่ URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "เปลี่ยนชื่อสมุด" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "" + +#: kjotsentry.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Rename Page" +msgstr "เรื่อง" + +#: kjotsentry.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Page title:" +msgstr "หัวกระดาษ:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "เครื่องมือรับบันทึกช่วยจำของ KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr "" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "" + +#~ msgid "A book with this name already exists." +#~ msgstr "มีสมุดชื่อนี้อยู่แล้ว" + +#, fuzzy +#~ msgid "A book named %1 already exists." +#~ msgstr "มีสมุดชื่อนี้อยู่แล้ว" + +#~ msgid "Save Book to ASCII File..." +#~ msgstr "บันทึกสมุดเป็นแฟ้มแบบแอสกี้..." + +#~ msgid "Save Page to ASCII File..." +#~ msgstr "บันทึกหน้าไปเป็นแฟ้มแอสกี..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "สมุด" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Book" +#~ msgstr "สร้างสมุดใหม่" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to delete this book?" +#~ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะลบสมุดปัจจุบัน ?" + +#~ msgid "Only local files are currently supported." +#~ msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" + +#~ msgid "Configure KJots" +#~ msgstr "ปรับแต่ง KJots" + +#~ msgid "Editor &Font" +#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรแก้ไขข้อความ" + +#~ msgid "" +#~ "End of page reached.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue from beginning of page?" +#~ msgstr "" +#~ "อยู่ในตอนท้ายหน้าแล้ว\n" +#~ "\n" +#~ "ทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนต้นของหน้าหรือไม่ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subject title:" +#~ msgstr "รายการหัวเรื่อง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete &Book" +#~ msgstr "ลบสมุด" + +#~ msgid "Hotlist" +#~ msgstr "รายการโปรด" + +#~ msgid "Save Current Book" +#~ msgstr "บันทึกสมุดปัจจุบัน" + +#~ msgid "Delete Current Book" +#~ msgstr "ลบสมุดปัจจุบัน" + +#~ msgid "Add Current Book to Hotlist" +#~ msgstr "เพิ่มสมุดปัจจุบันไปยังรายการโปรด" + +#~ msgid "Title of this book:" +#~ msgstr "ชื่อของสมุดนี้:" + +#~ msgid "Remove Current Book From Hotlist" +#~ msgstr "ลบสมุดปัจจุบันออกจากรายการโปรด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Current Book To Hotlist" +#~ msgstr "เพิ่มสมุดปัจจุบันไปยังรายการโปรด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete page..." +#~ msgstr "ลบหน้า..." + +#~ msgid "Hot&list" +#~ msgstr "รายการโปรด" + +#~ msgid "Book:" +#~ msgstr "สมุด:" + +#~ msgid "Move Focus" +#~ msgstr "ย้ายโฟกัส" + +#~ msgid "&Go" +#~ msgstr "ไป" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..7712cb56688 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:18+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"ดูเหมือนระบบของคุณ จะมีการติดตั้ง ACPI ไว้เพียงบางส่วน ซึ่งก็สามารถเปิดใช้งาน " +"ACPI ได้ แต่จะมีตัวเลือกย่อยบางตัวที่ไม่สามารถใช้งานได้ - " +"ซึ่งคุณจะต้องเปิดใช้งานตัวเลือกอย่างน้อยก็'AC Adaptor' และ 'Control Method " +"Battery' และสร้างเคอร์เนลของคุณใหม่" + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"คอมพิวเตอร์ของคุณ ไม่มีโปรแกรมสำหรับระบบจัดการพลังงาน Linux APM (Advanced Power " +"Management) หรือ ACPI ถูกติดตั้งไว้ หรืออาจจะไม่ได้เรียกไดรเวอร์ APM " +"ของเคอร์เนล - โปรดอ่านเอกสาร <a " +"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> " +"สำหรับรายละเอียดในการติดตั้งระบบ APM" + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"หากคุณใช้คำสั่ง setuid กับ /usr/bin/apm คุณจะสามารถเลือกใช้โหมด 'สำรองพลังงาน' " +"และ 'หยุดทำงานชั่วคราว' ในกล่องโต้ตอบด้านบนนี้ได้ - " +"คลิกที่ปุ่มช่วยเหลือด้านล่างนี้เพื่อศึกษาการทำเช่นนั้น" + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"คุณต้องเปิดใช้งานการ การหยุดทำงาน/กลับมาทำงานต่อ ผ่าน ACPI ได้ทางพาเนลตั้งค่า " +"ACPI" + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"ระบบของคุณไม่สนับสนุนการหยุดทำงาน/พักเครื่อง" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "ตรวจไม่พบตัวควบคุม PCMCIA ในระบบของคุณ" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "การ์ด 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "การ์ด 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"ระบบของคุณมีการติดตั้ง APM ไว้ " +"แต่ไม่สามารถใช้งานคุณสมบัติทั้งหมดได้หากยังไม่มีการตั้งค่า โปรดดูในส่วนแท็บ " +"'ปรับแต่ง APM' เพื่อดูข้อมูลรายละเอียดในการตั้งค่า APM สำหรับใช้ในการ " +"พักการทำงานและกลับมาทำงานต่อ" + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"ระบบของคุณมีการติดตั้ง ACPI ไว้ " +"แต่ไม่สามารถใช้งานคุณสมบัติทั้งหมดได้หากยังไม่มีการตั้งค่า โปรดดูในส่วนแท็บ " +"'ปรับแต่ง ACPI' เพื่อดูข้อมูลรายละเอียดในการตั้งค่า ACPI สำหรับใช้ในการ " +"พักการทำงานและกลับมาทำงานต่อ" + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 เมกะเฮริตซ์ (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 เมกะเฮริตซ์" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"ไม่พบแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm ในระบบของคุณ โปรดอ่านเอกสารคู่มือของ FreeBSD " +"ในการสร้างโหนดอุปกรณ์สำหรับไดรเวอร์อุปกรณ์แบบ APM (man 4 apm)" + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"ระบบของคุณมีรองรับโหนดอุปกรณ์ APM อยู่ " +"แต่อย่างไรก็ตามคุณไม่สามารถจะใช้งานมันได้ " +"และหากคุณล็อกอินเป็นผู้ดูแลระบบในตอนนี้ คุณจะเจอปัญหาเช่นเดียวกัน " +"หรือลองติดต่อผู้ดูแลระบบภายในของคุณในการตั้งค่าให้อ่าน/เขียนแฟ้มอุปกรณ์ " +"/dev/apm ได้" + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "" +"แกนระบบ (เคอร์เนล) ของคุณไม่รองรับระบบจัดการพลังงานแบบ APM (Advanced Power " +"Management )" + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm" + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "ดูเหมือนระบบ APM จะไม่สามารถทำงานได้" + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"ไม่พบแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm ในระบบของคุณ โปรดอ่านเอกสารของ NetBSD " +"ในการสร้างโหนดอุปกรณ์สำหรับไดรเวอร์อุปกรณ์แบบ APM (man 4 apm)" + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"ระบบของคุณมีรองรับโหนดอุปกรณ์ APM อยู่ " +"แต่อย่างไรก็ตามคุณไม่สามารถจะใช้งานมันได้ หากแกนระบบ (เคอร์เนล) " +"ของคุณถูกคอมไพล์ให้รองรับ APM เหตุการณ์นี้จะไม่เกิดขึ้น" + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"คอมพิวเตอร์หรือระบบปฏิบัติการของคุณ ไม่สนับสนุน พาเนลควบคุมแลปทอปของ KDE " +"รุ่นนี้\n" +"หากคุณต้องการพอร์ตโปรแกรมพาเนลนี้ \n" +"ให้สามารถทำงานได้ โปรดติดต่อ paul@taniwha.com" + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "ตัวเริ่มเดมอนเครื่องแลปทอบของ KDE" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "แลปทอบ - K" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "พลังงานแบตเตอรีกำลังจะหมด" + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "ชาร์ตไฟแล้ว %1%" + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "เหลือเวลา %n นาที" + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "เหลือพลังงาน %n เปอร์เซ็นต์" + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "ชาร์ตแบตเตอรีเต็มเรียบร้อยแล้ว" + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "แบตเตอรีเครื่องแลปทอบ" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "การล็อกเอาต์ล้มเหลว" + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "การปิดเครื่องล้มเหลว" + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "สล็อตว่าง" + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "สล็อต PCMCIA และการ์ดบัส" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "พร้อม" + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "การ์ดสล็อต %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "เด้งออก" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "ตั้งค่าใหม่" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "กำลังตั้งค่าการ์ดใหม่..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "กำลังเสียบการ์ดใหม่..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "กำลังเด้งการ์ดออก..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "กำลังหยุดทำงานการ์ดชั่วคราว..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "กำลังกลับมาใช้งานการ์ดใหม่..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "การ์ดประเภท: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "ไดรเวอร์: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (ถูกใช้สำหรับหน่วยความจำ)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (ถูกใช้สำหรับหน่วยความจำและ I/O)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (ถูกใช้สำหรับการ์ดบัส)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "ไม่มี" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "พอร์ต I/O: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "บัส: %1 บิต %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "บัส: ไม่รู้จัก" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "พีซีการ์ด" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "การ์ดบัส" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "อุปกรณ์: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "กำลังไฟ: +%1 โวลต์" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "กำลังไฟปรับแต่ง: +%1 โวลต์, +%2 โวลต์" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "ฐานการปรับแต่ง: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "ฐานการปรับแต่ง: ไม่มี" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "กลับมาทำงานต่อ" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์เครื่องแลปทอบ - K" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "ปรับแต่งแลปทอบ - K..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "ความสว่างของจอภาพ..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพ..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "ปรับความเร็วซีพียู..." + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "สำรองพลังงาน..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "ล็อคและหยุดทำงานชั่วคราว..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว..." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "ล็อคและปิดพักเครื่อง..." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "ปิดพักเครื่อง..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "ซ่อนตัวแสดงสถานะ" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อเรียกใช้ KLaptopDaemon : " +"ตัวติดตามสถานะแบตเตอรี ใหม่อีกครั้ง " +"ซึ่งในการเริ่มการทำงานของตัวบริการใหม่อาจจะใช้เวลาบ้างพอสมควรเพื่อเริ่มบริการตัว" +"ใหม่ และจบการทำงานของบริการตัวเก่า" + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon : ตัวติดตามสถานะแบตเตอรี" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดใช้งานการ์ด PCMCIA ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม tdesu " +"โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งและตั้งค่าพาธการทำงานไว้เรียบร้อยแล้ว" + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "ยังไม่สามารถเปิดใช้งาน PCMCIA ได้ในตอนนี้" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากซ่อนตัวแสดงสถานะแบตเตอรีนี้ ? " +"แต่จะยังคงมีการตรวจสถานะแบตเตอรีอยู่แบบเบื้องหลัง" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "ซ่อนตัวแสดงสถานะ" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "ไม่ต้องซ่อน" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากตัวแสดงสถานะแบตเตอรีนี้ ?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "" +"คุณต้องการจะปิดการทำงานของตัวแสดงสถานะแบตเตอรีในการเริ่มการทำงานครั้งต่อไปหรือไม" +"่ ?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "ปิดการทำงาน" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "ให้ทำงาน" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "ไม่พบตัวจัดการพลังงาน" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "เหลือเวลา %1:%2 ชั่วโมง" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "ชาร์ตไฟแล้ว %1%" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "ไม่มีแบตเตอรี" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "กำลังชาร์ตไฟ" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "ไม่ชาร์ตไฟ" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "ซีพียู: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "สล็อต %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "สล็อตการ์ด..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "รายละเอียด..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "เด้งออก" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "กลับมาทำงานใหม่" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "ตั้งค่าใหม่" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "การกระทำ" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "พร้อม" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "มีงานมาก" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราวแล้ว" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "เปิดใช้งาน PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "ไม่มีตัวจัดการพลังงานของเครื่องแลปทอบ" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "เสียบปลั้กไฟ - ชาร์ตไฟเต็มแล้ว" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "เสียบปลั้กไฟ - ชาร์ตไฟแล้ว %1% (เหลือเวลา %2:%3 ชั่วโมง)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "เสียบปลั้กไฟ - ชาร์ตไฟแล้ว %1%" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "เสียบปลั้กไฟ - ไม่มีแบตเตอรี" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "ใช้พลังงานจากแบตเตอรี - ชาร์ตไฟแล้ว %1% (เหลือเวลา %2:%3 ชั่วโมง)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "ใช้พลังงานจากแบตเตอรี - ชาร์ตไฟแล้ว %1%" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "ไม่พบแหล่งพลังงาน" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..095cb676302 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kmilo_delli8k.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:20+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "ตัดเสียง" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "เปิดเสียง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..4504d0ccf2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:19+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรมปรับแต่งผสมเสียง - K..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "ดูเหมือนว่าโปรแกรมปรับแต่งผสมเสียง - K ยังไม่มีการทำงานอยู่" + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "ระดับเสียง" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "ตัดเสียง" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "เปิดเสียง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..f1901503a60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:28+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "มีการเสียบแผ่นเมโมรีสติ๊ก" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "มีการเด้งแผ่นเมโมรีสติ๊ก" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "เหตุการณ์ที่จัดการไม่ได้: " + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "เสียบปลั๊กไฟ" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "ไม่ได้เสียบปลั๊กไฟ" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "ชาร์ตแบตเตอรีเต็มแล้ว" + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "แจ้งเตือน: แบตเตอรีกำลังจะหมด (เหลืออี %1g." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "แจ้งเหตุ: แบตเตอรีหมด!" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "ไม่ได้ใส่แบตเตอรี" + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "ความจุแบตเตอรีที่เหลืออยู่: %1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "ความสว่าง" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "ระดับเสียง" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรมปรับแต่งผสมเสียง - K..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "ดูเหมือนว่าโปรแกรมปรับแต่งผสมเสียง - K จะยังไม่ได้ทำงานอยู่" + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "ตัดเสียง" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "เปิดเสียง" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..4f82f07acea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kmilo_powerbook.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:17+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "ไม่แท็ป" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "แท็ป" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "ลาก (Drag)" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "ล็อค" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "ตั้งโหมดทำงานเป็น: %1" + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "คอมพิวเตอร์จะเข้าสู่โหมดหลับแล้วในตอนนี้" + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "คอมพิวเตอร์จะเข้าสู่โหมดหลับแล้วในเวลา %n วินาที" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..f122daf1879 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:31+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "ตัดเสียง" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "เปิดเสียง" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "มีการกดปุ่ม Thinkpad" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "เปิดไฟ ThinkLight" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "ปิดไฟ ThinkLight" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "มีการกดปุ่ม Zoom" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "มีการกดปุ่ม Home" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "มีการกดปุ่ม Search" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "มีการกดปุ่ม Mail" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "เปลี่ยนการแสดงผล: เปิดใช้ LCD, ปิด CRT" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "เปลี่ยนการแสดงผล: ปิด LCD, เปิด CRT" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "เปลี่ยนการแสดงผล: เปิด LCD, เปิด CRT" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..e81391f126b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kmilod.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:14+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "ระดับเสียง" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "ความสว่าง" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "ถูกตั่ดเสียง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..eee22035adc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,983 @@ +# translation of ksim.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:49+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "ตัวตรวจจับ" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "รายละเอียด" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "คำสั่ง LMB" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim ไม่สามารถเรียกใช้ปลั๊กอิน %1 ได้ เนื่องจากส่วนคุณสมบัติ X-KSIM-LIBRARY " +"ในแฟ้มปรับแต่งพื้นที่ทำงาน ว่าง" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "ปลั๊กอิน" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "ตัวตรวจจับ" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "ตัวตรวจจับที่ถูกติดตั้ง" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "นาฬิกา" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "ตัวเลือกนาฬิกา" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "หน่วยความจำ" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "ตัวเลือกหน่วยความจำ" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "สว้อป" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "ตัวเลือกสว้อป" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "ชุดตกแต่ง" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "เครื่องมือเลือกชุดตกแต่ง" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 ตัวเลือก" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "ปลั๊กอินตรวจดิสก์ของ KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "ปลั๊กอินตรวจดิสก์ของ KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "ช่วงระยะปรับปรุง:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "เข้า: %1 กิโลไบต์" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "ออก: %1 กิโลไบต์" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "เชื่อมต่อ" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "ใช่" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "ไม่ใช่" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "คำสั่ง" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Add Net Device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เครือข่าย" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "แก้ไข '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "ลบ '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "ลบ..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "คุณมั่นใจหรือไม่ว่า ต้องการจะลบอุปกรณ์เครือข่าย '%1' นี้ ?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "อุปกรณ์:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ร่วมกันทั้งหมด %s" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "คำสั่งเชื่อมต่อ:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "คำสั่งเลิกการเชื่อมต่อ:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "ปลั๊กอินตรวจดิสก์ของ KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "ดิสก์ทั้งหมด" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1 กิโลไบต์" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "ดิสก์" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ดิสก์" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "ชื่อดิสก์:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "ลำดับ" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "ค่า" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "วินาที" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "ยกเลิกที่เลือกทั้งหมด" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "กลับการเลือกเป็นตรงข้าม" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr "" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Mounted Partition" +msgstr "พาร์ติชันที่ถูกเมานท์" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "แสดงค่าร้อยละ" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 หมายถึงไม่ปรับปรุง" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "เมานท์อุปกรณ์" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "ยกเลิกเมานท์อุปกรณ์" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "ผู้เขียน:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "ชุดตกแต่ง" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "ชุดตกแต่งอื่น ๆ:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "แบบอักษร:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "เล็ก" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "ใหญ่" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "ยังไม่ได้กำหนด" + +#: themeprefs.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "None specified" +msgstr "ยังไม่ได้กำหนด" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "เครื่องมือตรวจสอบสถานะระบบแบบปลั๊กอินสำหรับ KDE" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "ผู้พัฒนา" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "พอร์ตบางส่วนไปยัง FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "ทดสอบ แก้ไขบัก และความช่วยเหลือบางส่วน" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "ขนาดกราฟ" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "ความสูงกราฟ:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "ความกว้างกราฟ:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "แสดงเวลา" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "แสดงวันที่" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "แทรกรายการ" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "แทรกรายการ" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "ลบรายการ" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "แสดงหน่วยความจำและหน่วยความที่เหลือ" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "หน่วยความจำทั้งหมด %t" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ %f" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ไปทั้งหมด %u" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "หน่วยความจำแคชทั้งหมด %c" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "หน่วยความจำทำบัฟเฟอร์ทั้งหมด %b" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ร่วมกันทั้งหมด %s" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "แสดงพื้นที่สว้อปและพื้นที่สว้อปที่เหลือ" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free Memory / Total Memory" +#~ msgstr "หน่วยความจำทั้งหมด %t" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total memory - Free memory" +#~ msgstr "หน่วยความจำทั้งหมด - หน่วยความจำที่เหลือ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total swap - Free swap" +#~ msgstr "พื้นที่สว้อปทั้งหมด - พื้นที่สว้อปที่เหลือ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author and Developer" +#~ msgstr "ผู้เขียนและผู้พัฒนา" + +#~ msgid "Remove..." +#~ msgstr "ลบ..." + +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "กราฟ" + +#~ msgid "Show graph" +#~ msgstr "แสดงกราฟ" + +#~ msgid "Remove item" +#~ msgstr "ลบรายการ" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "เวลา" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "วันที่" + +#~ msgid "Desktop files to open as plugins." +#~ msgstr "แฟ้มพื้นที่ทำงานสำหรับเปิดเป็นปลั๊กอิน" + +#~ msgid "Configure KSim..." +#~ msgstr "ปรับแต่ง KSim..." + +#~ msgid "To All Desktops" +#~ msgstr "บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "อยู่ด้านบนเสมอ" + +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "ย่อเล็กสุด" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "หน้าต่าง" + +#~ msgid "Setting %1 as current theme" +#~ msgstr "ตั้งให้ %1 เป็นชุดตกแต่งปัจจุบัน" + +#~ msgid "wrote file: %1" +#~ msgstr "เขียนแฟ้ม: %1 แล้ว" + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "ยังไม่มี %1 อยู่" + +#~ msgid "Show systray icon" +#~ msgstr "แสดงไอคอนบนถาดระบบ" + +#~ msgid "Save position" +#~ msgstr "บันทึกค่าตำแหน่ง" + +#~ msgid "Always on top" +#~ msgstr "อยู่ด้านบนเสมอ" + +#~ msgid "KSim Configuration" +#~ msgstr "ปรับแต่ง KSim" + +#~ msgid "Align items vertically" +#~ msgstr "เรียงรายการทางแนวตั้ง" + +#~ msgid "Scroll speed:" +#~ msgstr "ความเร็วการเลื่อน:" + +#~ msgid "0 means no scroll" +#~ msgstr "0 หมายถึงไม่เลื่อน" + +#~ msgid "Display 24 hour instead of 12 hour" +#~ msgstr "แสดงผลแบบ 24 ชั่วโมงแทนแบบ 12 ชั่วโมง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..c0c99eee78b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of ktimer.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-04 11:54+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "เครื่องมือจับเวลาของ KDE" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "จับเวลา K" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "ตัวนับ" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "หน่วงเวลา" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "สถานะ" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "คำสั่ง" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "ใหม่" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "วนรอบ" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "หน่วงเวลา:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "ทำงานเพียงหนึ่งอินสแตนซ์เท่านั้น" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "วินาที" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "คำสั่ง:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..7bdd438d6cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of superkaramba.po to Thai +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:20+1100\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "พื้นที่หน้าจอทั้ง&หมด" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "พื้นที่หน้าจอ &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "อัพเดต" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "เปิด/ปิด การยึ&ดตำแหน่ง" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "ใช้การปรับขนาดภาพแบบ&รวดเร็ว" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "ปรับแต่งชุด&ตกแต่ง" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "ไปยังพื้นที่หน้า&จอ" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "โหลดชุ&ดตกแต่งอีกครั้ง" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "ปิดชุดต&กแต่งนี้" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "จัดการชุดตกแต่ง..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "ออกจาก Superkaramba" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr " %n ชุดตกแต่งที่กำลังทำงานอยู่:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>การซ่อนไอคอนในถาดระบบจะทำให้ Superkaramba ทำงานอยู่เบื้องหลัง " +"ถ้าต้องการให้แสดงไอคอนอีกครั้ง ให้ใช้เมนูของชุดตกแต่ง</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "แอพพลิเคชันตกแต่งน่ารักๆ ของ KDE" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "อาร์กิวเมนต์ที่จำเป็น 'file'" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "ปรับแต่งเ&อง" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "ชุดตกแต่งของ Superkaramba" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "ค้&นหา:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "แสดง:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "เพิ่มเข้าไปในพื้นที่หน้าจอ" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">กำลังทำงานอยู่ 1 ชุดตกแต่ง</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Header" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "ชุดตกแต่งที่ผู้ใช้เพิ่มเข้าไปในรายการชุดตกแต่ง" + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "ถูกแก้ไข" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"คุณกำลังจะทำการติดตั้งและเรียกใช้งานชุดตกแต่งของ Superkaramba ชื่อ %1 " +"และเนื่องจากชุดตกแต่งนั้นสามารถที่จะบรรจุ รหัสที่สามารถประมวลผลได้ " +"ดังนั้นคุณจึงควรที่จะติดตั้งชุดตกแต่งจากแหล่งที่เชื่อถือได้เท่านั้น " +"จะทำต่อหรือไม่?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "เตือนเรื่องรหัสที่สามารถประมวลผลได้" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "ติดตั้ง" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 มีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "เรียกเอาของใหม่ๆ" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่งใหม่" + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "ของใหม่..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "เปิดชุดตกแต่งที่อยู่บนเครื่อง" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "เพิ่มชุดตกแต่งที่อยู่ในเครื่องเข้าไปในรายการ" + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "ถอดโปรแกรม" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|ชุดตกแต่ง" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "เปิดชุดตกแต่ง" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">%1 กำลังทำงานอยู่</p>" |