diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdebase/konsole.po | 198 |
1 files changed, 102 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/konsole.po index 1a43b8c7a8c..24dfbe4649d 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/konsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 19:58+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -210,39 +210,39 @@ msgstr "เ&ซสชันใหม่" msgid "S&ettings" msgstr "ตั้&งค่า" -#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127 +#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1128 msgid "&Detach Session" msgstr "ปิดเซสชัน" -#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132 +#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133 msgid "&Rename Session..." msgstr "เปลี่ยนชื่อเซสชัน..." -#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141 +#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "เฝ้าดูกิจกรรมต่างๆ" -#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144 +#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1145 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "หยุดการเฝ้าดูกิจกรรมต่างๆ" -#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1147 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "เฝ้าส่วนที่ไม่มีการโต้ตอบ" -#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149 +#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1150 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "หยุดเฝ้าส่วนที่ไม่มีการโต้ตอบ" -#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151 +#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1152 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "ส่งข้อมูลนำเข้าไปยังทุกเซสชัน" -#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1185 msgid "&Move Session Left" msgstr "ย้ายเซสชันไปด้านซ้าย" -#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190 +#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1191 msgid "M&ove Session Right" msgstr "ย้ายเซสชันไปด้านขวา" @@ -250,39 +250,45 @@ msgstr "ย้ายเซสชันไปด้านขวา" msgid "Select &Tab Color..." msgstr "เลือกสีข้อความของแท็บ..." -#: konsole.cpp:868 +#: konsole.cpp:865 +#, fuzzy +#| msgid "Select &Tab Color..." +msgid "Reset Tab Color" +msgstr "เลือกสีข้อความของแท็บ..." + +#: konsole.cpp:869 msgid "Switch to Tab" msgstr "สลับไปยังแท็บ" -#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090 +#: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091 msgid "C&lose Session" msgstr "ปิดเซสชัน" -#: konsole.cpp:883 +#: konsole.cpp:884 msgid "Tab &Options" msgstr "ตัวเลือกของแท็บ" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Text && Icons" msgstr "ข้อความและไอคอน" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "Text &Only" msgstr "ข้อความเท่านั้น" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Icons Only" msgstr "ไอคอนเท่านั้น" -#: konsole.cpp:892 +#: konsole.cpp:893 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "ซ่อนอัตโนมัติ" -#: konsole.cpp:897 +#: konsole.cpp:898 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "ปรับขนาดแท็บอัตโนมัติ" -#: konsole.cpp:966 +#: konsole.cpp:967 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -290,96 +296,96 @@ msgstr "" "คลิกเพื่อเปิดเซสชันมาตรฐาน\n" "คลิกค้างไว้พักหนึ่งเพื่อเปิดเมนูของเซสชัน" -#: konsole.cpp:975 +#: konsole.cpp:976 msgid "Close the current session" msgstr "ปิดเซสชันปัจจุบัน" -#: konsole.cpp:1095 +#: konsole.cpp:1096 msgid "Paste Selection" msgstr "วางส่วนที่เลือก" -#: konsole.cpp:1098 +#: konsole.cpp:1099 msgid "C&lear Terminal" msgstr "ล้างเทอร์มินัล" -#: konsole.cpp:1100 +#: konsole.cpp:1101 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "รีเซ็ตและล้างเทอร์มินัล" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1103 msgid "&Find in History..." msgstr "ค้นในประวัติการใช้งาน..." -#: konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:1111 msgid "Find Pre&vious" msgstr "ค้นหาก่อนหน้านี้" -#: konsole.cpp:1114 +#: konsole.cpp:1115 msgid "S&ave History As..." msgstr "บันทึกประวัติการใช้งานเป็น..." -#: konsole.cpp:1118 +#: konsole.cpp:1119 msgid "Clear &History" msgstr "ล้างประวัติการใช้งาน" -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1123 msgid "Clear All H&istories" msgstr "ล้างประวัติการใช้งานทั้งหมด" -#: konsole.cpp:1136 +#: konsole.cpp:1137 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "อัพโหลดผ่าน &ZModem..." -#: konsole.cpp:1156 +#: konsole.cpp:1157 msgid "Hide &Menubar" msgstr "ซ่อนแถบเมนู" -#: konsole.cpp:1162 +#: konsole.cpp:1163 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "บันทึกโปรไฟล์ของเซสชัน..." -#: konsole.cpp:1173 +#: konsole.cpp:1174 msgid "&Print Screen..." msgstr "พิมพ์หน้าจอ..." -#: konsole.cpp:1178 +#: konsole.cpp:1179 msgid "New Session" msgstr "เปิดเซสชันใหม่" -#: konsole.cpp:1179 +#: konsole.cpp:1180 msgid "Activate Menu" msgstr "เรียกเมนู" -#: konsole.cpp:1180 +#: konsole.cpp:1181 msgid "List Sessions" msgstr "แสดงรายการเซสชัน" -#: konsole.cpp:1195 +#: konsole.cpp:1196 msgid "Go to Previous Session" msgstr "ไปที่เซสชันก่อน" -#: konsole.cpp:1197 +#: konsole.cpp:1198 msgid "Go to Next Session" msgstr "ไปยังเซสชันถัดไป" -#: konsole.cpp:1201 +#: konsole.cpp:1202 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "สลับไปยังเซสชัน %1" -#: konsole.cpp:1204 +#: konsole.cpp:1205 msgid "Enlarge Font" msgstr "ขยายตัวอักษร" -#: konsole.cpp:1205 +#: konsole.cpp:1206 msgid "Shrink Font" msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" -#: konsole.cpp:1207 +#: konsole.cpp:1208 msgid "Toggle Bidi" msgstr "เปิด/ปิด Bidi" -#: konsole.cpp:1254 +#: konsole.cpp:1255 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" @@ -388,11 +394,11 @@ msgstr "" "คุณมีเซสชันที่ทำงานค้างอยู่ และจะหยุดการทำงานถ้าคุณเลือกทำต่อไป\n" "คุณแน่ใจว่าต้องการออกจริงหรือไม่ ?" -#: konsole.cpp:1257 +#: konsole.cpp:1258 msgid "Really Quit?" msgstr "ต้องการออกจริงหรือไม่ ?" -#: konsole.cpp:1290 +#: konsole.cpp:1291 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" @@ -400,19 +406,19 @@ msgstr "" "แอพพลิเคชันที่กำลังทำงานอยู่ในคอนโซลไม่ตอบสนองต่อการร้องขอจบการทำงาน " "คุณต้องการจะปิดการทำงานคอนโซลต่อไปหรือไม่ ?" -#: konsole.cpp:1292 +#: konsole.cpp:1293 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "แอพพลิเคชันไม่ตอบสนอง" -#: konsole.cpp:1472 +#: konsole.cpp:1479 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "บันทึกโปรไฟล์ของเซสชัน" -#: konsole.cpp:1473 +#: konsole.cpp:1480 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "เติมชื่อโปรไฟล์ที่จะให้บันทึกทางด้านล่างนี้:" -#: konsole.cpp:1889 +#: konsole.cpp:1892 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " @@ -422,27 +428,27 @@ msgstr "" "หลังจากติดตั้งแล้วต้องเริ่มการทำงานของคอนโซล - K ใหม่อีกครั้งจึงจะใช้งานมันได้ " "คุณต้องการจะติดตั้งแบบอักษรตามรายการด้านล่างนี้ไปยัง fonts:/Personal หรือไม่ ?" -#: konsole.cpp:1891 +#: konsole.cpp:1894 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "ติดตั้งแบบอักษรบิตแมพหรือไม่ ?" -#: konsole.cpp:1892 +#: konsole.cpp:1895 msgid "&Install" msgstr "ติดตั้ง" -#: konsole.cpp:1893 +#: konsole.cpp:1896 msgid "Do Not Install" msgstr "ไม่ต้องติดตั้ง" -#: konsole.cpp:1905 +#: konsole.cpp:1908 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %1 ไปยัง fonts:/Personal/ ได้" -#: konsole.cpp:1989 +#: konsole.cpp:1992 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "ใช้เมาส์ปุ่มขวาเพื่อเรียกเมนู" -#: konsole.cpp:2114 +#: konsole.cpp:2115 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " @@ -465,87 +471,87 @@ msgstr "" "\n" "ขณะนี้คุณกำลังใช้แป้นผสม Ctrl+<key> อยู่:" -#: konsole.cpp:2124 +#: konsole.cpp:2125 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "ตัวเลือกของปุ่มพิมพ์ลัด" -#: konsole.cpp:2527 +#: konsole.cpp:2528 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 %2" -#: konsole.cpp:2582 +#: konsole.cpp:2583 msgid "Session List" msgstr "รายการเซสชัน" -#: konsole.cpp:3089 +#: konsole.cpp:3090 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "คุณต้องการจะปิดเซสชันปัจจุบันจริงหรือไม่ ?" -#: konsole.cpp:3090 +#: konsole.cpp:3091 msgid "Close Confirmation" msgstr "ยืนยันการปิด" -#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549 +#: konsole.cpp:3471 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3550 msgid "New " msgstr "เปิดใหม่" -#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534 +#: konsole.cpp:3515 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3533 konsole.cpp:3535 msgid "New &Window" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" -#: konsole.cpp:3558 +#: konsole.cpp:3559 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "เปิดเชลล์ใหม่จากที่คั่นหน้า" -#: konsole.cpp:3561 +#: konsole.cpp:3562 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "เรียกเชลล์จากที่คั่นหน้า" -#: konsole.cpp:3572 +#: konsole.cpp:3573 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "หน้าจอที่ %1" -#: konsole.cpp:3891 +#: konsole.cpp:3892 msgid "Rename Session" msgstr "เปลี่ยนชื่อเซสชัน" -#: konsole.cpp:3892 +#: konsole.cpp:3893 msgid "Session name:" msgstr "ชื่อเซสชัน:" -#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:1004 +#: konsole.cpp:3928 konsole_part.cpp:1004 msgid "History Configuration" msgstr "ปรับแต่งประวัติการใช้งาน" -#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1012 +#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1012 msgid "&Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" -#: konsole.cpp:3938 +#: konsole.cpp:3939 msgid "&Number of lines: " msgstr "จำนวนบรรทัด: " -#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1019 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1019 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "ไม่จำกัด" -#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1021 +#: konsole.cpp:3947 konsole_part.cpp:1021 msgid "&Set Unlimited" msgstr "ตั้งค่าไม่จำกัด" -#: konsole.cpp:4074 +#: konsole.cpp:4075 #, c-format msgid "%1" msgstr "" -#: konsole.cpp:4131 +#: konsole.cpp:4132 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -553,11 +559,11 @@ msgstr "" "คุณอยู่ในส่วนท้ายสุดของประวัติการใช้งานแล้ว\n" "ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากตอนต้นหรือไม่ ?" -#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149 +#: konsole.cpp:4133 konsole.cpp:4141 konsole.cpp:4150 msgid "Find" msgstr "ค้นหา" -#: konsole.cpp:4139 +#: konsole.cpp:4140 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -565,19 +571,19 @@ msgstr "" "คุณอยู่ในส่วนเริ่มต้นของประวัติการใช้งานแล้ว\n" "ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากส่วนท้ายหรือไม่ ?" -#: konsole.cpp:4148 +#: konsole.cpp:4149 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "ไม่พบข้อความ '%1' ที่ต้องการค้นหา" -#: konsole.cpp:4165 +#: konsole.cpp:4166 msgid "Save History" msgstr "บันทึกประวัติการใช้งาน" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4172 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "นี่ไม่ใช่แฟ้มภายในระบบ\n" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -585,27 +591,27 @@ msgstr "" "มีแฟ้มที่ชื่อนี้อยู่แล้ว\n" "คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "File Exists" msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "Overwrite" msgstr "เขียนทับ" -#: konsole.cpp:4186 +#: konsole.cpp:4187 msgid "Unable to write to file." msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้" -#: konsole.cpp:4196 +#: konsole.cpp:4197 msgid "Could not save history." msgstr "ไม่สามารถบันทึกประวัติการใช้งานได้" -#: konsole.cpp:4207 +#: konsole.cpp:4208 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "<p>เซสชันปัจจุบันมีการส่งถ่ายแฟ้มแบบ ZModem ทำงานอยู่แล้ว" -#: konsole.cpp:4216 +#: konsole.cpp:4217 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -613,11 +619,11 @@ msgstr "" "<p>ไม่มีโปรแกรม ZModem ที่เหมาะสมอยู่บนระบบ\n" "<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n" -#: konsole.cpp:4223 +#: konsole.cpp:4224 msgid "Select Files to Upload" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะอัพโหลด" -#: konsole.cpp:4243 +#: konsole.cpp:4244 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "" "<p>ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem แต่งไม่มีโปรแกรม ZModem ที่เหมาะสมบนระบบ\n" "<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n" -#: konsole.cpp:4250 +#: konsole.cpp:4251 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -634,36 +640,36 @@ msgstr "" "ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem\n" "โปรดกำหนดโฟลเดอร์ที่คุณต้องการบันทึกแฟ้ม:" -#: konsole.cpp:4253 +#: konsole.cpp:4254 msgid "&Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255 +#: konsole.cpp:4255 konsole.cpp:4256 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดแฟ้มไปยังโฟลเดอร์ที่กำหนด" -#: konsole.cpp:4271 +#: konsole.cpp:4272 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "พิมพ์ %1" -#: konsole.cpp:4298 +#: konsole.cpp:4299 msgid "Size Configuration" msgstr "ปรับแต่งขนาด" -#: konsole.cpp:4312 +#: konsole.cpp:4313 msgid "Number of columns:" msgstr "จำนวนคอลัมน์:" -#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1026 +#: konsole.cpp:4316 konsole_part.cpp:1026 msgid "Number of lines:" msgstr "จำนวนบรรทัด:" -#: konsole.cpp:4343 +#: konsole.cpp:4344 msgid "As ®ular expression" msgstr "เป็นเงื่อนไขการค้นหา" -#: konsole.cpp:4346 +#: konsole.cpp:4347 msgid "&Edit..." msgstr "แก้ไข..." |