summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po976
1 files changed, 484 insertions, 492 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po
index 2e2a0bb94fc..71bb776f34a 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:06+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "ไม่พบเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts"
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"การติดต่อ/การเริ่มงาน ของเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts ล้มเหลว แน่ใจหรือว่ามีการตั้งค่า "
-"artsd อย่างถูกต้องแล้ว"
+"การติดต่อ/การเริ่มงาน ของเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts ล้มเหลว แน่ใจหรือว่ามีการตั้งค่า artsd "
+"อย่างถูกต้องแล้ว"
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"แคชของข้อมูลดนตรีเกิดความเสียหาย Juk "
-"จำเป็นที่จะต้องทำการตรวจหาข้อมูลซ้ำอีกครั้งในตอนนี้ ซึ่งอาจกินเวลาซักระยะ"
+"แคชของข้อมูลดนตรีเกิดความเสียหาย Juk จำเป็นที่จะต้องทำการตรวจหาข้อมูลซ้ำอีกครั้งในตอนนี้ "
+"ซึ่งอาจกินเวลาซักระยะ"
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -88,14 +88,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"การลบรายการทั้งหมดออกจากชุดสะสม จะเป้นการลบออกจากรายการเล่นด้วย "
"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการทำต่อไปM\n"
"\n"
-"อย่างไรก็ตาม โปรดสังเกตว่า หากว่าไดเร็คทอรีที่แฟ้มเหล่านี้อยู่นั้น อยู่ในรายการ "
-"\"ค้นหา เมื่อเริ่มงาน\" แฟ้มเหล่านี้จะถูกอ่านเข้ามาอีกครั้งเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+"อย่างไรก็ตาม โปรดสังเกตว่า หากว่าไดเร็คทอรีที่แฟ้มเหล่านี้อยู่นั้น อยู่ในรายการ \"ค้นหา เมื่อเริ่มงาน"
+"\" แฟ้มเหล่านี้จะถูกอ่านเข้ามาอีกครั้งเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -119,8 +119,7 @@ msgstr "แฟ้มจำนวน <b>%n</b> แฟ้มถูกเลือ
#: deletedialog.cpp:56
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>รายการเหล่านี้จะ <b>ถูกลบทิ้งอย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ </qt>"
+msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะ <b>ถูกลบทิ้งอย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ </qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -138,11 +137,15 @@ msgstr "ส่&งไปถังขยะ"
msgid "Folder List"
msgstr "รายการโฟลเดอร์"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"คุณกำลังจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มเหล่านี้ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะทำต่อไป?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
+msgstr "คุณกำลังจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มเหล่านี้ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะทำต่อไป?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -156,6 +159,16 @@ msgstr "ชื่อใหม่"
msgid "No Change"
msgstr "ไม่เปลี่ยน"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "ลบ&ออก"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 ตัวเลือก"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "ใส่ที่คั่นโฟลเดอร์"
@@ -168,8 +181,7 @@ msgstr "ไม่มีแฟ้มถูกเลือกอยู่ หร
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "ซ่อนไดอะล็อกทดสอบการเปลี่ยนชื่อ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "แสดงไดอะล็อกทดสอบการเปลี่ยนชื่อ"
@@ -179,10 +191,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ไปเป็น %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนชื่อต่อไปนี้เกิดความล้มเหลว:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "การเปลี่ยนชื่อต่อไปนี้เกิดความล้มเหลว:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -320,6 +330,11 @@ msgstr "เล่น"
msgid "Stop Playing"
msgstr "หยุดเล่น"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "ค้นหาย้อนหลัง"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "ไปข้างหน้า"
@@ -334,11 +349,11 @@ msgstr "เล่นอัลบั้มถัดไป"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>การปิดหน้าต่างหลักเฉยๆ นั้น ตัวโปรแกรม Juk จะยังคงทำงานอยู่ที่ถาดระบบ "
-"ให้ใช้ ออก จากเมนู แฟ้ม เพื่อออกจากแอพพลิเคชัน </qt>"
+"<qt>การปิดหน้าต่างหลักเฉยๆ นั้น ตัวโปรแกรม Juk จะยังคงทำงานอยู่ที่ถาดระบบ ให้ใช้ ออก "
+"จากเมนู แฟ้ม เพื่อออกจากแอพพลิเคชัน </qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -358,12 +373,11 @@ msgstr "มีข้อผิดพลาดในการสื่อสาร
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"จะสร้างแผ่นซีดีบันทึกเสียง ซึ่งเหมาะกับเครื่องเล่นซีดีทั่วไป "
-"หรือสร้างแผ่นซีดีบันทึกข้อมูล ซึ่งเหมาะสม กับเครื่องคอมพิวเตอร์ "
-"หรือเครื่องเล่นเพลงดิจิทัล?"
+"จะสร้างแผ่นซีดีบันทึกเสียง ซึ่งเหมาะกับเครื่องเล่นซีดีทั่วไป หรือสร้างแผ่นซีดีบันทึกข้อมูล ซึ่งเหมาะสม "
+"กับเครื่องคอมพิวเตอร์ หรือเครื่องเล่นเพลงดิจิทัล?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -404,8 +418,7 @@ msgstr "ปุ่มลัดมั&ลติมีเดีย"
#: keydialog.cpp:104
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr ""
-"ที่นี่คุณสามารถทำการเลือกปุ่มลัดที่จะใช้เป็นปุ่มลัดกลางสำหรับควบคุมตัวเล่นได้"
+msgstr "ที่นี่คุณสามารถทำการเลือกปุ่มลัดที่จะใช้เป็นปุ่มลัดกลางสำหรับควบคุมตัวเล่นได้"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -483,6 +496,10 @@ msgstr "ผู้ทำหน้าจอโลโกตอนเริ่มง
msgid "File(s) to open"
msgstr "แฟ้มที่จะเปิด"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "รายการเล่น"
@@ -538,11 +555,11 @@ msgstr "ลบหน้า&ปก"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"ไม่สามารถใส่หน้าปกให้กับรายการที่คุณเลือกได้ เพลงหนึ่งๆ "
-"จะต้องมีการใส่ค่าแท็กทั้งศิลปิน และอัลบั้ม ในการที่จะใส่หน้าปกให้"
+"ไม่สามารถใส่หน้าปกให้กับรายการที่คุณเลือกได้ เพลงหนึ่งๆ จะต้องมีการใส่ค่าแท็กทั้งศิลปิน และอัลบั้ม "
+"ในการที่จะใส่หน้าปกให้"
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -556,20 +573,19 @@ msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มเหล่านี้ไ
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มเหล่านี้ไปถังขยะได้"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "ชื่อเพลง"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "ศิลปิน"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "อัลบั้ม"
@@ -578,20 +594,17 @@ msgstr "อัลบั้ม"
msgid "Cover"
msgstr "หน้าปก"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "เพลงที่"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "ประเภท"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "ปี"
@@ -608,8 +621,7 @@ msgstr "บิตเรท"
msgid "Comment"
msgstr "หมายเหตุ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
@@ -630,6 +642,11 @@ msgstr "แสดง"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "เพิ่มเข้าไปในคิวรอเล่น"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไข '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "สร้างรายการเล่นจากรายการที่เลือก..."
@@ -651,8 +668,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"การปรับความกว้างของคอลัมน์ด้วยมือถูกเปิดใช้ "
-"คุณสามารถเปลี่ยนกลับไปใช้การปรับขนาดคอลัมน์ โดยอัตโนมัติได้ในเมนูมุมมอง"
+"การปรับความกว้างของคอลัมน์ด้วยมือถูกเปิดใช้ คุณสามารถเปลี่ยนกลับไปใช้การปรับขนาดคอลัมน์ "
+"โดยอัตโนมัติได้ในเมนูมุมมอง"
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -686,6 +703,11 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที
msgid "Remove Items?"
msgstr "ลบรายการหรือไม่?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "ลบ&ออก"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "ซ่อ&น"
@@ -705,8 +727,7 @@ msgstr "ที่กำลังเล่นตอนนี้"
#: playlistcollection.cpp:322
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการเพิ่มรายการเหล่านี้ลงไปยังรายการปัจจุบัน หรือว่าลงไปในรายการชุดสะสม?"
+msgstr "คุณต้องการเพิ่มรายการเหล่านี้ลงไปยังรายการปัจจุบัน หรือว่าลงไปในรายการชุดสะสม?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -768,6 +789,10 @@ msgstr "เดาข้อมูลของแท็กจากชื่&อ
msgid "Play First Track"
msgstr "เล่นเพลงแรก"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "เพิ่มโ&ฟลเดอร์..."
@@ -780,10 +805,27 @@ msgstr "&เปลี่ยนชื่อ..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "สร้างราย&การเล่นซ้ำ..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "แก้ไขรายการค้นหา..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&ลบหน้าปก"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "โหลดใหม่"
@@ -792,8 +834,7 @@ msgstr "โหลดใหม่"
msgid "&Rename File"
msgstr "&เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "ตัวจัดการหน้าปก"
@@ -834,6 +875,10 @@ msgstr "แสดงคิ&วรอเล่น"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "ซ่อนคิ&วรอเล่น"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "รายการเล่น"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "แสดงแถบค้น&หา"
@@ -846,439 +891,627 @@ msgstr "ซ่อนแถบค้น&หา"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "แก้ไขการค้นหาเพลง"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "การ&เล่น"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "เข้าคู่แบบธรรมดา"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "แยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "จับคู่ด้วยรูปแบบ"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "ที่เห็นทั้งหมด"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "การใส่แท็&ก"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ล้างการค้นหา"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "ตำแหน่งในเพลง"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "ระดับเสียง"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "กำลังโหลด"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "ข้ามไปยังรายการที่กำลังเล่นอยู่ตอนนี้"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n วัน"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n รายการ"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "แสดงรายละเอียดผุดขึ้นอีกครั้ง"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "แสดงที่แก้&ไขแท็ก"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "ซ่อนที่แก้&ไขแท็ก"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "ชื่อศิ&ลปิน:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "ชื่อเ&พลง:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "ชื่ออัลบั&ม:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "ประเ&ภท:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "เพล&งที่:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "ปี:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "ความยาว:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "บิตเรท:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "หมา&ยเหตุ"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "คุณต้องการไรือไม่ที่จะบันทึกความเปลี่ยนแปลงไปยัง:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "เปิด"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "การปรับแต่งตัวเดาแท็ก"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือสำหรับเล่น"
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อเพลง"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว\n"
+"คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงแฟ้มต่อไปนี้ได้"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "ตัวเดาแท็กจากอินเทอร์เน็ต"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "ศิลปิน"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "คุณกำลังทำการเปลี่ยนแปลง %1 ในแฟ้มเหล่านี้"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลงแท็กของเพลง"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "คิวรอเล่น"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "ศิลปิน"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "มุมมองขนาดย่อ"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "มุมมองต้นไม้"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "กำลังค้นหารูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "ตัวดาวน์โหลดหน้าปก"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "ไม่พบภาพที่เข้ากันได้ โปรดใส่คำค้นใหม่:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "ใส่คำค้นใหม่:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "ค้นหาใหม่"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "ภาพหน้าปกที่คุณเลือกไม่มีอยู่ โปรดเลือกอีกหน้าปกหนึ่ง"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "ไม่มีหน้าปกอยู่"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<ทั้งหมด>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ล้างการค้นหา"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "ล้างการค้นหาหน้าปกปัจจุบัน"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "ที่วางไอคอน, ไม่ได้อยู่ใน GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบรายการเหล่านี้ออกไป?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "ที่ใส่วิธีการลบ, จะไม่แสดงให้ผู้ใช้เห็น"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "รายการของแฟ้มที่จะทำการลบ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "นี่คือรายการของแฟ้มที่จะทำการลบ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "ที่ใส่จำนวนของแฟ้ม, ไม่อยู่ใน GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&ลบแฟ้มทิ้งแทนที่จะย้ายไปที่ถังขยะ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "หากเลือกไว้ แฟ้มจะถูกลบทิ้งไปอย่างถาวร แทนที่จะถูกทิ้งลงไปในถังขยะเฉยๆ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>หากกาเลือกกล่องนี้ไว้ แฟ้มจะถูก <b>ลบทิ้งอย่างถาวร</b> "
+"<qt><p>หากกาเลือกกล่องนี้ไว้ แฟ้มจะถูก <b>ลบทิ้งอย่างถาวร</b> "
"แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะเฉยๆ </p>\n"
"\n"
"<p><em>โปรดใช้ตัวเลือกนี้ด้วยความระมัดระวัง</em>: ระบบแฟ้มส่วนมากจะไม่สามารถ "
"กู้แฟ้มที่ถูกลบได้ดีนัก</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "ลบโฟลเดอร์"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกตรวจค้นว่ามีแฟ้มใหม่หรือไม่เมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "นำเข้ารายการเล่น"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "ตัวอย่าง"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "ตัวอย่างการเลือกแท็ก"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "รับตัวอย่างแท็กจากแฟ้มนี้:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "ใส่แท็กตัวอย่างเอง"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "แท็กตัวอย่าง"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ชื่อเพลง"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ชื่อเพลง:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "ศิลปิน:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "อัลบั้ม:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "ประเภท:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "หมายเลขเพลง:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "ปี:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "การปรับแต่งตัวเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "โฟลเดอร์เพลง:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "แท็กอัลบั้ม"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "แท็กศิลปิน"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "แท็กประเภท"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "แท็กชื่อเพลง"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "แท็กเพลงที่"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "แท็กปี"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "แทรกประเภท"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "เพิ่มประเภท:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "ตัวแยก:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 ตัวเลือก"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 รูปแบบ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"เมื่อใช้งานตัวเปลี่ยนชื่อแฟ้ม "
-"แฟ้มของคุณจะถูกเปลี่ยนชื่อไปเป็นค่าที่คุณมีอยู่ในแท็ก %1 ของเพลงนั้นๆ "
+"เมื่อใช้งานตัวเปลี่ยนชื่อแฟ้ม แฟ้มของคุณจะถูกเปลี่ยนชื่อไปเป็นค่าที่คุณมีอยู่ในแท็ก %1 ของเพลงนั้นๆ "
"ร่วมกับข้อความเพิ่มเติมใดๆ ที่คุณได้ระบุไว้ด้านล่างนี้"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "ตัวอย่างการแทนที่"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "เมื่อ %1 ของเพลงว่างเปล่า"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "ยังไงก็&รวมเข้าไปกับชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "ไม่ต้องสนใ&จแท็กนี้เมื่อทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "ใช้ค่&านี้:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "ว่าง"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "ตัวเลือกหลักหมายเลขเพลง"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK สามารถบังคับให้ค่าหมายเลขเพลงที่ใช้ในชื่อแฟ้มมีหลักของตัวเลขน้อยที่สุดได้ "
"คุณอาจต้องการที่จะทำแบบนี้ เพื่อการจัดเรียงที่ดีขึ้นในโปรแกรมจัดการแฟ้ม "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&หลักของหมายเลขเพลงที่น้อยที่สุด:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ไม่ใช้"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "ดูหน้าป&ก"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "การ&เล่น"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "การใส่แท็&ก"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือสำหรับเล่น"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือสำหรับเล่น"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "รุปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังใช้อยู่"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1286,335 +1519,94 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"ที่นี่ คุณสามารถเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังใช้งานอยู่ซึ่งปุ่ม \"แนะนำ\" "
-"ในตัวแก้ไขแท็กใช้เพื่อ สกัดเอาข้อมูลแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม "
-"สตริงแต่ละค่าอาจจะมีตัวแทนค่าเหล่านี้อยู่: "
-"<ul>\n"
+"ที่นี่ คุณสามารถเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังใช้งานอยู่ซึ่งปุ่ม \"แนะนำ\" ในตัวแก้ไขแท็กใช้เพื่อ "
+"สกัดเอาข้อมูลแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม สตริงแต่ละค่าอาจจะมีตัวแทนค่าเหล่านี้อยู่: <ul>\n"
"<li>%t: ชื่อเพลง</li>\n"
"<li>%a: ศิลปิน</li>\n"
"<li>%A: อัลบั้ม</li>\n"
"<li>%T: เพลงที่</li>\n"
"<li>%c: หมายเหตุ</li>\n"
"</ul>\n"
-"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%T] %a - %t\" จะเข้ากันได้กับ \"[01] Deep Purple "
-"- Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water\" "
-"สำหรับชื่อที่สองนั้น คุณควรจะใช้รูปแบบ \"(%a) %t\" "
-"<p>\n"
+"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%T] %a - %t\" จะเข้ากันได้กับ \"[01] Deep Purple - Smoke "
+"on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water\" สำหรับชื่อที่สองนั้น "
+"คุณควรจะใช้รูปแบบ \"(%a) %t\" <p>\n"
"โปรดสังเกตว่าลำดับของที่รูปแบบแสดงออกมาในรายการนั้นจะเกี่ยวเนื่องกัน "
"เพราะว่าตัวเดาแท็กจะไล่ผ่าน จากบนลงล่าง และจะใช้รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "เพิ่&ม"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "เพิ่มรูปแบบใหม่"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการเพิ่มรูปแบบชื่อแฟ้มใหม่เข้าไปที่ส่วนท้ายของรายการ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "เลื่อนรูปแบบขึ้น"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อย้ายรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่ขึ้นหนึ่งขั้น"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "เลื่อนรูปแบบลง"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อย้ายรุปแบบที่กำลังเลือกอยู่ลงหนึ่งขั้น"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "ปรับเปลี่ยนรูปแบบ"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "ปรับเปลี่ยนรูปแบบ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการปรับเปลี่ยนรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังเลือกอยู่"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "ลบรูปแบบ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการลบรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังเลือกอยู่ออกจากรายการ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "เลือกที่เข้ากันได้ดีที่สุด"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "เข้าคู่แบบธรรมดา"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "แยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "จับคู่ด้วยรูปแบบ"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "ที่เห็นทั้งหมด"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "ค้นหา:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "ตำแหน่งในเพลง"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "ระดับเสียง"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "กำลังโหลด"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "ข้ามไปยังรายการที่กำลังเล่นอยู่ตอนนี้"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n วัน"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n รายการ"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "แสดงรายละเอียดผุดขึ้นอีกครั้ง"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "แสดงที่แก้&ไขแท็ก"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "ซ่อนที่แก้&ไขแท็ก"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "ชื่อศิ&ลปิน:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "ชื่อเ&พลง:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "ชื่ออัลบั&ม:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "ประเ&ภท:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "เพล&งที่:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "ปี:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "ความยาว:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "บิตเรท:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "หมา&ยเหตุ"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"คุณต้องการไรือไม่ที่จะบันทึกความเปลี่ยนแปลงไปยัง:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "เปิด"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "การปรับแต่งตัวเดาแท็ก"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว\n"
-"คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงแฟ้มต่อไปนี้ได้"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "ตัวเดาแท็กจากอินเทอร์เน็ต"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "ศิลปิน"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "อัลบั้ม"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "คุณกำลังทำการเปลี่ยนแปลง %1 ในแฟ้มเหล่านี้"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลงแท็กของเพลง"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "คิวรอเล่น"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "ศิลปิน"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "อัลบั้ม"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "กำลังค้นหารูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "ตัวดาวน์โหลดหน้าปก"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "ไม่พบภาพที่เข้ากันได้ โปรดใส่คำค้นใหม่:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "ใส่คำค้นใหม่:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "ค้นหาใหม่"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "ภาพหน้าปกที่คุณเลือกไม่มีอยู่ โปรดเลือกอีกหน้าปกหนึ่ง"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "ไม่มีหน้าปกอยู่"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "รายการเล่น"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "มุมมองขนาดย่อ"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "มุมมองต้นไม้"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "ขนาดภาพ:"