summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po116
1 files changed, 56 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po
index ba4ec83b291..37c04c9b932 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 20:51+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -42,9 +42,8 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"ยินดีต้อนรับสู่ ศูนย์ควบคุม Trinity ซึ่งเป็นที่รวมการปรับแต่ง "
-"สภาพพื้นที่ทำงานของคุณ เลือกรายการดัชนีที่อยู่ด้านซ้าย "
-"เพื่อเรียกโมดูลปรับแต่งส่วนนั้น"
+"ยินดีต้อนรับสู่ ศูนย์ควบคุม Trinity ซึ่งเป็นที่รวมการปรับแต่ง สภาพพื้นที่ทำงานของคุณ "
+"เลือกรายการดัชนีที่อยู่ด้านซ้าย เพื่อเรียกโมดูลปรับแต่งส่วนนั้น"
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -57,18 +56,15 @@ msgstr "ตรวจสอบข้อมูลระบบและสภาพ
#: aboutwidget.cpp:57
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"ยินดีต้อนรับสู่ ศูนย์ข้อมูล Trinity ศูนย์รวมในการค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ"
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
+msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ ศูนย์ข้อมูล Trinity ศูนย์รวมในการค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ"
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
-msgstr ""
-"ใช้ช่องข้อมูล \"ค้นหา\" "
-"หากคุณไม่แน่ใจว่าจะค้นหาตัวเลือกการปรับแต่งบางอย่างได้ที่ไหน"
+msgstr "ใช้ช่องข้อมูล \"ค้นหา\" หากคุณไม่แน่ใจว่าจะค้นหาตัวเลือกการปรับแต่งบางอย่างได้ที่ไหน"
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -101,8 +97,8 @@ msgstr "<big><b>กำลังโหลด ...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"มีการเปลี่ยนแปลงของโมดูลที่ทำงานอยู่ และยังไม่ได้บันทึกค่าไว้\n"
"คุณต้องการให้การเปลี่ยนแปลงมีผล (บันทึก) ก่อน หรือไม่ต้องทำการเก็บค่า\n"
@@ -111,8 +107,8 @@ msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"มีการเปลี่ยนแปลงของโมดูลที่ทำงานอยู่ และยังไม่ได้บันทึกค่าไว้\n"
"คุณต้องการให้การเปลี่ยนแปลงมีผล (บันทึก) ก่อน หรือไม่ต้องทำการเก็บค่า\n"
@@ -124,33 +120,28 @@ msgstr "ยังไม่บันทึกการเปลี่ยนแป
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>ใช้เมนู \"นี่คืออะไร\" (หรือกด Shift+F1) "
-"เพื่อให้แสดงคำแนะนำในการใช้งานตัวเลือก</p>"
-"<p>หากต้องการอ่านคู่มือการใช้ฉบับเต็ม ให้<a href=\"%1\">คลิ้กที่นี่</a></p>"
+"<p>ใช้เมนู \"นี่คืออะไร\" (หรือกด Shift+F1) เพื่อให้แสดงคำแนะนำในการใช้งานตัวเลือก</"
+"p><p>หากต้องการอ่านคู่มือการใช้ฉบับเต็ม ให้<a href=\"%1\">คลิ้กที่นี่</a></p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>ศูนย์ควบคุม TDE</h1>ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับโมดูลที่กำลังใช้อยู่"
-"<br>"
-"<br>คลิ้ก<a href = \"kcontrol/index.html\">ที่นี่</a> "
-"เพื่ออ่านคู่มือทั่วไปของศูนย์ควบคุม TDE"
+"<h1>ศูนย์ควบคุม TDE</h1>ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับโมดูลที่กำลังใช้อยู่<br><br>คลิ้ก<a href = "
+"\"kcontrol/index.html\">ที่นี่</a> เพื่ออ่านคู่มือทั่วไปของศูนย์ควบคุม TDE"
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>คุณจะต้องมีสิทธิ์ในระดับผู้ใช้ระดับสูง เพื่อเรียกใช้งานโมดูลนี้</big>"
-"<br>คลิ้กบนปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่างนี้"
+"<big>คุณจะต้องมีสิทธิ์ในระดับผู้ใช้ระดับสูง เพื่อเรียกใช้งานโมดูลนี้</big><br>คลิ้กบนปุ่ม "
+"\"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่างนี้"
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -169,6 +160,10 @@ msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>กำลังโหลด ...</big>"
@@ -182,8 +177,7 @@ msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"การแสดงผลแบบต้นไม้ แสดงรายการ โมดูลควบคุมที่มีทั้งหมด คลิ้กที่ตัวใดตัวหนึ่ง "
-"เพื่อดูข้อมูลรายละเอียด"
+"การแสดงผลแบบต้นไม้ แสดงรายการ โมดูลควบคุมที่มีทั้งหมด คลิ้กที่ตัวใดตัวหนึ่ง เพื่อดูข้อมูลรายละเอียด"
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@@ -191,24 +185,23 @@ msgstr "โมดูลการปรับแต่งที่ใช้อย
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>การเปลี่ยนแปลงในโมดูลนี้ ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ !</b>"
-"<br>คลิ้กที่ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" เพื่ออนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงในโมดูลนี้"
+"<b>การเปลี่ยนแปลงในโมดูลนี้ ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ !</b><br>คลิ้กที่ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" "
+"เพื่ออนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงในโมดูลนี้"
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
"โมดูลนี้ ต้องการสิทธิ์พิเศษเพื่อให้สามารถดัดแปลงแก้ไขระบบทั้งระบบได้ "
-"ซึ่งต้องการใช้สิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) "
-"เพื่อให้สามารถเปลี่ยนแปลงคุณสมบัติต่าง ๆ ของโมดูลนี้ได้ "
-"หากคุณไม่เติมรหัสผ่านผู้ดูแลระบบจะไม่สามารถใช้งานโมดูลได้"
+"ซึ่งต้องการใช้สิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อให้สามารถเปลี่ยนแปลงคุณสมบัติต่าง ๆ "
+"ของโมดูลนี้ได้ หากคุณไม่เติมรหัสผ่านผู้ดูแลระบบจะไม่สามารถใช้งานโมดูลได้"
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -218,18 +211,6 @@ msgstr "ตั้งค่าใหม่"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "โหมดผู้ดูแลระบบ"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "โหมด"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "ขนาดไอคอน"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "คำที่ใช้ค้นหา:"
@@ -288,3 +269,18 @@ msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "เกี่ยวกับ %1"
+
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "แสดงรายการแบบไอคอน"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "โหมด"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "ขนาดไอคอน"