summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/kdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/Makefile.in879
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/akregator.po1864
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kabc2mutt.po57
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kabc_slox.po206
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kaddressbook.po4043
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kalarm.po3476
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kandy.po716
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/karm.po906
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kcmkabconfig.po232
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kcmkontactnt.po122
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdepimresources.po207
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdepimwizards.po597
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdgantt.po422
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_ics.po43
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_palm.po87
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_rfc822.po39
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_vcf.po31
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kgantt.po203
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_groupwise.po62
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_imap4.po176
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_mobile.po27
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_sieve.po162
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kleopatra.po1100
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail.po14006
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po111
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po27
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmailcvt.po609
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmobile.po288
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/knode.po3566
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/knotes.po452
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_dummy.po18
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_kabc.po26
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_kcal.po26
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_local.po85
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_qtopia.po85
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_remote.po50
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/konsolekalendar.po554
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kontact.po1136
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/korganizer.po6912
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/korn.po826
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kpilot.po6742
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_birthday.po52
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_blogging.po165
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_exchange.po60
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_featureplan.po56
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_groupware.po96
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_groupwise.po328
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_kolab.po130
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_remote.po36
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_tvanytime.po52
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po97
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/ktnef.po740
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/kwatchgnupg.po177
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkcal.po1654
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkdepim.po1825
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkholidays.po40
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkleopatra.po1029
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkmime.po88
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkpgp.po706
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkpimexchange.po52
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/libksieve.po180
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/libksync.po42
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/multisynk.po268
64 files changed, 59052 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..a9550cb5275
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = tr
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..d5fc5b452fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/Makefile.in
@@ -0,0 +1,879 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdepim
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = tr
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libkdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po kdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po libksync.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po konnector_kabc.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po konnector_remote.po multisynk.po kio_mobile.po kres_groupwise.po konnector_dummy.po konnector_kcal.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po konnector_qtopia.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po konnector_local.po kmailcvt.po kgantt.po
+GMOFILES = libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo kdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po kdepimresources.po libksync.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po konnector_dummy.po kcmkontactnt.po multisynk.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libkdepim.po konnector_qtopia.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po konnector_kcal.po kontact.po libkmime.po kdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po konnector_local.po kres_xmlrpc.po kpilot.po konnector_kabc.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po konnector_remote.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am
+
+#>+ 187
+libkdepim.gmo: libkdepim.po
+ rm -f libkdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdepim.gmo $(srcdir)/libkdepim.po
+ test ! -f libkdepim.gmo || touch libkdepim.gmo
+kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
+ rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
+ test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
+kres_blogging.gmo: kres_blogging.po
+ rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po
+ test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo
+karm.gmo: karm.po
+ rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
+ test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
+kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
+ rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
+ test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
+kandy.gmo: kandy.po
+ rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
+ test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
+ktnef.gmo: ktnef.po
+ rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
+ test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
+kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
+ rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
+ test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
+kdepimwizards.gmo: kdepimwizards.po
+ rm -f kdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimwizards.gmo $(srcdir)/kdepimwizards.po
+ test ! -f kdepimwizards.gmo || touch kdepimwizards.gmo
+kres_remote.gmo: kres_remote.po
+ rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
+ test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
+kdgantt.gmo: kdgantt.po
+ rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
+ test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
+libksync.gmo: libksync.po
+ rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po
+ test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo
+kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
+ rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
+ test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
+kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
+ rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
+ test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
+kontact.gmo: kontact.po
+ rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
+ test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
+kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
+ rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
+ test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
+kleopatra.gmo: kleopatra.po
+ rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
+ test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
+kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po
+ rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po
+ test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo
+kfile_ics.gmo: kfile_ics.po
+ rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po
+ test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo
+konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
+ rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
+ test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
+kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
+ rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
+ test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
+kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
+ rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
+ test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
+knode.gmo: knode.po
+ rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
+ test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
+kmail.gmo: kmail.po
+ rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
+ test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
+libksieve.gmo: libksieve.po
+ rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
+ test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
+kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
+ rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
+ test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
+kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
+ rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
+ test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
+konnector_kabc.gmo: konnector_kabc.po
+ rm -f konnector_kabc.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kabc.gmo $(srcdir)/konnector_kabc.po
+ test ! -f konnector_kabc.gmo || touch konnector_kabc.gmo
+kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po
+ rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po
+ test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo
+korganizer.gmo: korganizer.po
+ rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
+ test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
+kres_groupware.gmo: kres_groupware.po
+ rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po
+ test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo
+libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
+ rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
+ test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
+kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
+ rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
+ test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
+konnector_remote.gmo: konnector_remote.po
+ rm -f konnector_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_remote.gmo $(srcdir)/konnector_remote.po
+ test ! -f konnector_remote.gmo || touch konnector_remote.gmo
+multisynk.gmo: multisynk.po
+ rm -f multisynk.gmo; $(GMSGFMT) -o multisynk.gmo $(srcdir)/multisynk.po
+ test ! -f multisynk.gmo || touch multisynk.gmo
+kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
+ rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
+ test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
+kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po
+ rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po
+ test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo
+konnector_dummy.gmo: konnector_dummy.po
+ rm -f konnector_dummy.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_dummy.gmo $(srcdir)/konnector_dummy.po
+ test ! -f konnector_dummy.gmo || touch konnector_dummy.gmo
+konnector_kcal.gmo: konnector_kcal.po
+ rm -f konnector_kcal.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kcal.gmo $(srcdir)/konnector_kcal.po
+ test ! -f konnector_kcal.gmo || touch konnector_kcal.gmo
+kres_birthday.gmo: kres_birthday.po
+ rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po
+ test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo
+libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
+ rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
+ test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
+kpilot.gmo: kpilot.po
+ rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
+ test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
+kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
+ rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
+kdepimresources.gmo: kdepimresources.po
+ rm -f kdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimresources.gmo $(srcdir)/kdepimresources.po
+ test ! -f kdepimresources.gmo || touch kdepimresources.gmo
+knotes.gmo: knotes.po
+ rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
+ test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
+libkmime.gmo: libkmime.po
+ rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po
+ test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo
+akregator.gmo: akregator.po
+ rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po
+ test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo
+kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
+ rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
+libkcal.gmo: libkcal.po
+ rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
+ test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
+kmobile.gmo: kmobile.po
+ rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
+ test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
+kalarm.gmo: kalarm.po
+ rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
+ test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
+konnector_qtopia.gmo: konnector_qtopia.po
+ rm -f konnector_qtopia.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_qtopia.gmo $(srcdir)/konnector_qtopia.po
+ test ! -f konnector_qtopia.gmo || touch konnector_qtopia.gmo
+kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po
+ rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po
+ test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo
+korn.gmo: korn.po
+ rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
+ test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
+kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
+ rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
+ test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
+libkholidays.gmo: libkholidays.po
+ rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po
+ test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo
+kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
+ rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
+ test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
+kres_kolab.gmo: kres_kolab.po
+ rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po
+ test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo
+libkpgp.gmo: libkpgp.po
+ rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po
+ test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo
+konnector_local.gmo: konnector_local.po
+ rm -f konnector_local.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_local.gmo $(srcdir)/konnector_local.po
+ test ! -f konnector_local.gmo || touch konnector_local.gmo
+kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
+ rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
+ test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
+kgantt.gmo: kgantt.po
+ rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
+ test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo kdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libkdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf kdepimwizards kres_remote kdgantt libksync kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm konnector_kabc kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt konnector_remote multisynk kio_mobile kres_groupwise konnector_dummy konnector_kcal kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin kdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm konnector_qtopia kio_groupwise korn kaddressbook libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp konnector_local kmailcvt kgantt ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 64
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdepim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimwizards.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kabc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/multisynk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_dummy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimresources.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_qtopia.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_local.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/akregator.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a6242fc17f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/akregator.po
@@ -0,0 +1,1864 @@
+# translation of akregator.po to
+# sinan, 2005.
+# Bülent Bolat <bbolat@yildiz.edu.tr>, 2004.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# S.Çağlar Onur <caglar@uludag.org.tr>, 2005.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akregator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 16:50+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bülent Bolat, Engin Çağatay, Sinan Yalçınkaya"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bbolat@yildiz.edu.tr, engincagatay@yahoo.com"
+
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
+msgid "Akregator"
+msgstr "Akregator"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "A KDE Feed Aggregator"
+msgstr "KDE Haber Kaynağı Alıcısı"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
+msgstr "(C) 2004, 2005 aKregator geliştiricileri"
+
+#: aboutdata.cpp:36
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Sorumlu"
+
+#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
+msgid "Developer"
+msgstr "Geliştirici"
+
+#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
+msgid "Contributor"
+msgstr "Katkı Veren"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Handbook"
+msgstr "El Kitabı"
+
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Author of librss"
+msgstr "Librss Yazarı"
+
+#: aboutdata.cpp:46
+msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
+msgstr "Hata izleme yönetimi, kullanabilirlikteki ilerlemeler"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Tons of bug fixes"
+msgstr "Bir sürü hata düzeltimi"
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "'Delayed mark as read' feature"
+msgstr "Daha sonra okunmuş olarak işaretle"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
+
+#: aboutdata.cpp:50
+msgid "Insomnia"
+msgstr "İnsomi"
+
+#: aboutdata.cpp:51
+msgid "Gentoo Ebuild"
+msgstr "Gentoo Ebuild"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+msgid "&Fetch Feed"
+msgstr "Ka&ynakları Getir"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+msgid "&Delete Feed"
+msgstr "Ka&ynağı Sil"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+msgid "&Edit Feed..."
+msgstr "&Haber Kaynağını Düzenle..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+msgid "&Mark Feed as Read"
+msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:97
+msgid "&Fetch Feeds"
+msgstr "Ka&ynakları Getir"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Dizini Sil"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "Dizini Yeniden İsimlendi&r"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
+msgid "&Mark Feeds as Read"
+msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:113
+msgid "&Mark Articles as Read"
+msgstr "Yazıları Okun&muş Olarak İşaretle"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
+msgid "&Delete Tag"
+msgstr "Etiketi &Sil"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
+msgid "&Edit Tag..."
+msgstr "&Etiketi Düzenle..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:265
+msgid "&Import Feeds..."
+msgstr "&Kaynakları Al..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
+msgid "&Export Feeds..."
+msgstr "K&aynakları Aktar..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:269
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "&Bağlantı Adresi Gönder..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Dos&ya Gönder..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:273
+msgid "Configure &Akregator..."
+msgstr "&AKregator Uygulamasını Yapılandır..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:284
+msgid "&New Tag..."
+msgstr "Y&eni Etiket..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:287
+msgid "&Open Homepage"
+msgstr "Anasay&fayı Aç"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
+msgid "&Add Feed..."
+msgstr "&Haber Kaynağı Ekle..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
+msgid "Ne&w Folder..."
+msgstr "&Yeni Dizin"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:292
+msgid "&View Mode"
+msgstr "&Görüntüleme Kipi"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:294
+msgid "&Normal View"
+msgstr "&Normal Görünüm"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:298
+msgid "&Widescreen View"
+msgstr "&Geniş Ekran Görünüm"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:302
+msgid "C&ombined View"
+msgstr "&Bütünleşik Görünüm"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:308
+msgid "Fe&tch All Feeds"
+msgstr "&Tüm Kaynakları Getir"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:310
+msgid "&Abort Fetches"
+msgstr "Kay&nak Getirmeyi Durdur"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:314
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
+msgstr "&Tüm Kaynakları Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 9
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter"
+msgstr "Hızlı Süzgeci Göster"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 108
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Open in Tab"
+msgstr "Sekmede Aç"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 113
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Open in Background Tab"
+msgstr "Arkaplan Sekmesinde Aç"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 118
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Harici Tarayıcıda Aç"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:325
+msgid "Pre&vious Unread Article"
+msgstr "Ö&nceki Okunmamış Yazı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
+msgid "Ne&xt Unread Article"
+msgstr "So&nraki Okunmamış Yazı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:332
+msgid "&Set Tags"
+msgstr "&Sekmeleri Belirt"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:335
+msgid "&Mark As"
+msgstr "&Farklı İşaretle"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:338
+msgid "&Speak Selected Articles"
+msgstr "Seçili Yazıları &Oku"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:340
+msgid "&Stop Speaking"
+msgstr "Okumayı &Durdur"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:346
+msgid ""
+"_: as in: mark as read\n"
+"&Read"
+msgstr "&Oku"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
+msgid "Mark selected article as read"
+msgstr "Seçilen yazıyı okunmuş olarak işaretle"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:351
+msgid "&New"
+msgstr "Ye&ni"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
+msgid "Mark selected article as new"
+msgstr "Seçilmiş yazıyı yeni diye işaretle"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:357
+msgid "&Unread"
+msgstr "Ok&unmamış"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
+msgid "Mark selected article as unread"
+msgstr "Seçilen yazıyı okunmamış diye işaretle"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:362
+msgid "&Mark as Important"
+msgstr "Öne&mli Olarak İşaretle"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
+msgid "Remove &Important Mark"
+msgstr "Önemli İşaretini Kald&ır"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:367
+msgid "Move Node Up"
+msgstr "Yukarı Taşı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
+msgid "Move Node Down"
+msgstr "Aşağı Taşı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
+msgid "Move Node Left"
+msgstr "Sola Taşı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
+msgid "Move Node Right"
+msgstr "Sağa Taşı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:388
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Önceki Yazı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Sonraki Yazı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:399
+msgid "&Previous Feed"
+msgstr "Ö&nceki Haber Kaynağı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
+msgid "&Next Feed"
+msgstr "&Sonraki Haber Kaynağı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
+msgid "N&ext Unread Feed"
+msgstr "So&nraki Okunmamış Haber Kaynağı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
+msgstr "Ön&ceki Okunmamış Haber Kaynağı"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:404
+msgid "Go to Top of Tree"
+msgstr "Yukarı Git"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
+msgid "Go to Bottom of Tree"
+msgstr "En Alta Git"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
+msgid "Go Left in Tree"
+msgstr "Sola Git"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
+msgid "Go Right in Tree"
+msgstr "Sağa Git"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
+msgid "Go Up in Tree"
+msgstr "Yukarı Git"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
+msgid "Go Down in Tree"
+msgstr "Aşağı Git"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:419
+msgid "Select Next Tab"
+msgstr "Sonraki Sekmeyi Seç"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
+msgid "Select Previous Tab"
+msgstr "Önceki Sekmeyi Seç"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Sekmeyi Ayır"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:423
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "Se&kmeyi Kapat"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Kaynak Ekle"
+
+#: addfeeddialog.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Downloading %1"
+msgstr "%1 İndiriliyor"
+
+#: addfeeddialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Feed not found from %1."
+msgstr "%1 adresinde kaynak bulunamadı."
+
+#: addfeeddialog.cpp:111
+msgid "Feed found, downloading..."
+msgstr "Kaynak bulundu, indiriliyor."
+
+#: akregator_part.cpp:171
+msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
+msgstr "Saklama arkayüz eklentisi \"%1\" yüklenemedi."
+
+#: akregator_part.cpp:171
+msgid "Plugin error"
+msgstr "Eklenti hatası"
+
+#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
+#: simplenodeselector.cpp:141
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kaynaklar"
+
+#: akregator_part.cpp:366
+msgid "Akregator News"
+msgstr "Akregator Haberleri"
+
+#: akregator_part.cpp:371
+msgid "Akregator Blog"
+msgstr "Akregator Web Günlüğü"
+
+#: akregator_part.cpp:376
+msgid "KDE Dot News"
+msgstr "KDE Dot Haberleri"
+
+#: akregator_part.cpp:381
+msgid "Planet KDE"
+msgstr "KDE Gezegeni"
+
+#: akregator_part.cpp:386
+msgid "KDE Apps"
+msgstr "KDE Apps"
+
+#: akregator_part.cpp:391
+msgid "KDE Look"
+msgstr "KDE Look"
+
+#: akregator_part.cpp:400
+msgid "Opening Feed List..."
+msgstr "Kaynak Listesi Açılıyor..."
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Standart kaynak listesi hasarlı (geçersiz XML). Bir yedek :"
+"<p><b>%2</b></p> oluşturuldu</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid "XML Parsing Error"
+msgstr "XML Ayrıştırma Hatası"
+
+#: akregator_part.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Standart kaynak listesi hasarlı (geçerli OPML yok). Bir yedek :"
+"<p><b>%2</b></p> oluşturuldu</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
+msgid "OPML Parsing Error"
+msgstr "OPML Ayrıştırma Hatası"
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
+msgstr "Erişim yasaklandı: Haber kaynağı %1 dosyasına kaydedilemedi"
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Write error"
+msgstr "Yazma hatası"
+
+#: akregator_part.cpp:593
+msgid "Interesting"
+msgstr "İlginç"
+
+#: akregator_part.cpp:642
+msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
+msgstr "%1 dosyası alınamadı (Geçerli OPML yok)"
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid ""
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
+"current user."
+msgstr ""
+"%1 dosyası okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ya da geçerli kullanıcının "
+"okuma izninin olup olmadığını kontrol edin."
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid "Read Error"
+msgstr "Okuma hatası"
+
+#: akregator_part.cpp:659
+msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 isimli bir dosya zaten var, üzerine yazmak ister misiniz?"
+
+#: akregator_part.cpp:661
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine Yaz"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Access denied: cannot write to file %1"
+msgstr "Erişim yasaklandı: %1 dosyasına yazılamadı"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+msgid "Write Error"
+msgstr "Yazma hatası"
+
+#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
+msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
+msgstr "OPML dosyası (*.opml, *.xml)"
+
+#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: akregator_part.cpp:975
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:987
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:998
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
+"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:1006
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
+"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:1018
+msgid "Force Access"
+msgstr "Erişimi Zorla"
+
+#: akregator_part.cpp:1019
+msgid "Disable Archive"
+msgstr "Arşivi Pasifleştir"
+
+#: akregator_view.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
+"all articles.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> etiketini silmek istediğinizden emin misiniz? Etiket, tüm "
+"yazılardan silinecek.</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:149
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Etiketi Sil"
+
+#: akregator_view.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu dizini içindeki tüm kaynaklar ve alt dizinlerlerlerle birlikte silmek "
+"istediğinizden emin nisiniz?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:169
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
+"and its feeds and subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gerçekten <b>%1</b>dizinini ve içindeki tüm kaynakları ve altdizinleri "
+"silmek istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:171
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Dizini Sil"
+
+#: akregator_view.cpp:183
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
+msgstr "<qt>Bu kaynağı silmek istediğinizden emin misiniz?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:185
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Gerçekten<br><b>%1</b> kaynağını silmek istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:187
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Kaynağı Sil"
+
+#: akregator_view.cpp:259
+msgid "Tags"
+msgstr "E&tiketler"
+
+#: akregator_view.cpp:274
+msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
+msgstr "Bir çok açık sekme içinde birden fazla yazıyı okuyabilirsiniz."
+
+#: akregator_view.cpp:279
+msgid "Articles list."
+msgstr "Yazı listesi."
+
+#: akregator_view.cpp:317
+msgid "Browsing area."
+msgstr "Tarayıcı alanı."
+
+#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
+msgid "Articles"
+msgstr "Yazılar"
+
+#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
+msgid "Imported Folder"
+msgstr "Alınan Dizin"
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Add Imported Folder"
+msgstr "Alınan Dizini Ekle"
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Imported folder name:"
+msgstr "Alınan dizin adı:"
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Dizin Ekle"
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Dizin adı:"
+
+#: akregator_view.cpp:1065
+msgid "Fetching Feeds..."
+msgstr "Kaynaklar Alınıyor..."
+
+#: akregator_view.cpp:1307
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> isimli yazıyı silmek istediğinzden emin misiniz?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
+"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
+msgstr "<qt>%n yazıyı silmek isttediğinizden emin misiniz?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:1315
+msgid "Delete Article"
+msgstr "Yazıyı Sil"
+
+#: articlelistview.cpp:226
+msgid "Article"
+msgstr "Yazı"
+
+#: articlelistview.cpp:227
+msgid "Feed"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
+#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+msgid "Date"
+msgstr "Gün"
+
+#: articlelistview.cpp:269
+msgid ""
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
+"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
+"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
+"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
+"external browser window."
+msgstr ""
+"<h2>Yazı Listesi</h2>Seçmiş bulunduğunuz kaynakları burada araştırabilirsiniz. "
+"You can also manage articles, as marking them as persistent Farenin sağ tuşunu "
+"kullanarak (\"Kaynağı koru\") veya sil, using the menüden kaynağı web de "
+"görüntüle, you can open the article internally in a tab or in an external "
+"browser window."
+
+#: articlelistview.cpp:588
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
+"criteria and try again.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>"
+"<h3>Eşleşme yok</h3>Süzgeç herhangi bir yazıyla eşleşmiyor, lütfen kriterinizi "
+"değiştirin ve tekrar deneyin.</div>"
+
+#: articlelistview.cpp:600
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
+"list and you will see its articles here.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>"
+"<h3>Kaynak seçilmedi</h3>Burası yazı listesidir. Kaynak listesinden bir liste "
+"seçtiğinizde kaynağın yazılarını burada görebilirsiniz.</div>"
+
+#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+msgid " (no unread articles)"
+msgstr " (okunmamış yazı yok)"
+
+#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 unread article)\n"
+" (%n unread articles)"
+msgstr "- (%n okunmamış yazı)"
+
+#: articleviewer.cpp:101
+msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
+msgstr "<b>Açıklama:</b> %1<br><br> "
+
+#: articleviewer.cpp:108
+msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "<b>Ev Sayfası:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: articleviewer.cpp:172
+msgid "&Scroll Up"
+msgstr "&Yukarı Kaydır"
+
+#: articleviewer.cpp:173
+msgid "&Scroll Down"
+msgstr "&Aşağı Kaydır"
+
+#: articleviewer.cpp:381
+msgid ""
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
+"---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
+"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
+"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
+"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
+"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
+"content for you.</p>"
+"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
+"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
+"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
+"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1 Sürümüne Hoşgeldiniz</h2>"
+"<p>Akregator KDE Masaüstü için bir RSS kannağı okuyucudur. Kaynak okuyucular "
+"haber, günlük ve diğer çevrimiçi içeriklere göz atmak için kullanışlı bir "
+"seçimdir.Akregator sizi sevdiğiniz web sitelerindeki güncellemeleri görmek için "
+"tarayıcınızı açarak tek tek dolaşma zahmetinden kurtararak sizin için tüm "
+"içeriği toplar.</p>"
+"<p>Akregator kullanımı hakkında daha fazla bilgi almak için <a href=\"%3\">"
+"Akregator Web Sayfasına</a> bakın. Eğer bu sayfayı bir daha görmek "
+"istemiyorsanız <a href=\"config:/disable_introduction\">buraya tıklayın</a>.</p>"
+"<p>Akregator uygulamasından hoşlanacağınızı umuyoruz.</p>\n"
+"<p>Teşekkürler,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator Takımı</p>\n"
+
+#: articleviewer.cpp:398
+msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
+msgstr "K Masaüstü Ortamı için bir RSS haber görüntüleyicisi"
+
+#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
+#: articleviewer.cpp:525
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+msgid "Comments"
+msgstr "Yorumlar"
+
+#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+msgid "Complete Story"
+msgstr "Yazının Tamamı"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
+msgstr "Giriş sayfasını kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable Introduction Page"
+msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable"
+msgstr "Pasif"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Etkin Olanları Koru"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Archive"
+msgstr "Arşiv"
+
+#: configdialog.cpp:50
+msgid "Browser"
+msgstr "Tarayıcı"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: feedlist.cpp:89
+msgid "All Feeds"
+msgstr "Tüm Kaynaklar"
+
+#: feedlistview.cpp:388
+msgid ""
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
+"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
+"drop."
+msgstr ""
+"<h2>Kaynak ağacı</h2> Bu bölümde tüm kaynakları görüntüleyebilir, ayrıca sağ "
+"fare tuşu ile tıklayarak çeşitli düzenlemeler yapabilirsiniz."
+
+#: frame.cpp:178
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: frame.cpp:187
+msgid "Loading canceled"
+msgstr "Yükleme iptal edildi"
+
+#: frame.cpp:198
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Yükleme tamamlandı"
+
+#: mainwindow.cpp:128
+msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
+msgstr "Bir aKregator parçası bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
+"<p>"
+"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Ana pencere kapatıldığında aKregator sistem çekmecesinde çalışır. Uygulamayı "
+"sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' seçeneğini seçin."
+"<p>"
+"<p>"
+"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Sistem Çekmecesine Yerleşme"
+
+#: notificationmanager.cpp:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Feed added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Eklenen kaynak:\n"
+" %1"
+
+#: notificationmanager.cpp:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Feeds added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Eklenen kaynaklar:\n"
+" %1"
+
+#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
+msgid "Open Link in New &Tab"
+msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç"
+
+#: pageviewer.cpp:433
+msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
+msgstr ""
+"<b>Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç</b>"
+"<p>Seçilen bağlantıyı yeni sekmede açar."
+
+#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr "Bağlantıyı Harici Tarayıcıda Aç"
+
+#: pageviewer.cpp:475
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr "Sayfayı Harici Tarayıcıda Aç"
+
+#: pageviewer.cpp:483
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr "Konqueror Yer İmlerine Ekle"
+
+#: pluginmanager.cpp:93
+msgid ""
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
+"<br/><i>%1</i></p>"
+"<p>Error message:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>KLibLoader "
+"<br/><i>%1</i>eklentisini yükleyemedi.</p>"
+"<p>Hata mesajı:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+
+#: pluginmanager.cpp:170
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: pluginmanager.cpp:171
+msgid "Library"
+msgstr "Kütüphane"
+
+#: pluginmanager.cpp:172
+msgid "Authors"
+msgstr "Yazarlar"
+
+#: pluginmanager.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "Eposta"
+
+#: pluginmanager.cpp:174
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: pluginmanager.cpp:175
+msgid "Framework Version"
+msgstr "Framework Sürümü"
+
+#: pluginmanager.cpp:179
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "Eklenti Bilgisi"
+
+#: progressmanager.cpp:181
+msgid "Fetch completed"
+msgstr "İndirme tamamlandı"
+
+#: progressmanager.cpp:191
+msgid "Fetch error"
+msgstr "Getirme hatası"
+
+#: progressmanager.cpp:201
+msgid "Fetch aborted"
+msgstr "Getirme iptal edildi"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Feed Properties"
+msgstr "Kaynak Özellikleri"
+
+#: propertiesdialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Etiket Özellikleri %1"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 29
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Git"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "K&aynak"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 56
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "Y&azı"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kaynak"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Yeni Bir Haber Kaynağı Ekle"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&Kaynak Adresi:"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Adres:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "A&d"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "RSS sütunu görünüm adı"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Ö&zel güncelleme aralığı kullan"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Gün&celleme aralığı:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Dakika"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Saat"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Yeni yazı gelince u&yar"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Arşi&v"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Tüm yazıları sa&kla"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Arşiv&lemeyi sınırla:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Bu tarihten eski yazıları sil:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " gün"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 gün"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " yazı"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 yazı"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Ar&şivlemeyi kapat"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Öntanımlı ayarları k&ullan"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Geliş&miş"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Yazıları okurken tüm websitesini yük&le "
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Alındıklarında, tüm yazıları okunmuş olara&k işaretle"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "GelişmişSeçenekler"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arşivleme arkayüzü:"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Ayarla..."
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Yazı Listesi"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " san"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Alanlar değiştiğinde arama çubuğunu sıfırla"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Seçilen yazıyı o&kunmuş olarak işaretle"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "En küçük font boyutu:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Orta boy font boyutu:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standart font:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Sabit yazıtipi:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif yazıtipi:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif yazıtipi:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "L&inklerin altını çiz"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 39
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Öntanımlı Arşiv Ayarları"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 50
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Tüm yazıları koru"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 58
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Arşiv boyutunu sınırla:"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 66
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Bu tarihten eski yazıları sil: "
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 74
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Arşivlemeyi kapat"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 133
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Önemli yazılar zamanaşımına uğramasın"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 17
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Dışsal Tarayıcı"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 31
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Harici Web Tarama Programı"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 45
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Use default KDE web browser"
+msgstr "Öntanımlı KDE tarayıcısını kullan"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 56
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Bu komutu kullan:"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 67
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 77
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Üstüne geldiğinde sekme kapatma tuşunu göster"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 146
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Orta fare tuşu tıklaması:"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 162
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Sol Fare Tıklaması:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 31
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Genel"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 42
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Aralıklarla almayı etkinleştir"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 50
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Tüm haberler için bildirimleri kulla&n"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 56
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Yeni yazılar geldiğinde haber almak için burayı seçin."
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 64
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Siste&m çekmecesi simgesini göster"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 75
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Haber Kaynaklarını alma sıklığı:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 86
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " dakika"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 89
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 dakika"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 108
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 119
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "B&aşlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 127
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Açılışta &tüm kaynakları al"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 154
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 165
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Tarayıcı ön&belleğini kullan (ağ trafiğini azaltır)"
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Simge:"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Hızlı Süzgeç Çubuğunu Göster"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Durum Süzgeci"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 15
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "En son süzme ayarlarını saklar"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 19
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Metin Süzgeç"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 20
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "En son arama satırını bulundurur"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 23
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Görüntüleme Kipi"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 24
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Yazı gösterimi kipi"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "İlk ayracın boyutları"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 29
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "İlk (genellikle dikey) pencere boyutu"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 33
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "İkinci ayracın boyutları"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 34
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "İkinci (genellikle yatay) pencere boyutu"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 57
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Arşivleme Yöntemi"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 61
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Tüm Yazıları Tut"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 62
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Sınırsız sayıda yazıyı sakla."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 65
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Yazı Sayısını Sınırlandır"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 66
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Bir kaynaktaki yazı sayısını sınırla"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 69
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Zamanaşımına Uğramış Yazıları Sil"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 70
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Zamanaşımına uğramış yazıları sil"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 73
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Arşivlemeyi Kapat"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 74
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Hiç bir yazıyı saklama"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 79
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Zamanaşımı Süresi"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 80
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Gün cinsinden öntanımlı zamanaşımı süresi"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 84
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Yazı Sınırı"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 85
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Her kaynakta tutulacak yazı sayısı."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 89
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Önemli Yazılar Zamanaşımına Uğramasın"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 90
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, önemli olarak işaretlediğiniz yazılar arşiv "
+"boyutu zaman veya miktara göre sınırlandırıldığında bile silinmeyecektir."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 96
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Eşzamanlı İndirmeler"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 97
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Aynı anda getirilecek dosya sayısı"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 101
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML Tamponunu Kullan"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 102
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Haberleri indirirken, trafiği azlatmak için, KDE'nin geniş HTML tampon "
+"ayarlarını kullan. Bu seçeneği yalnızca gerektiği durumlarda kapatın."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 108
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Başlangıçta Getir"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 109
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Başlarken yazıları getir."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 113
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Başlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 114
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Başlangıçta tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 118
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Aralıklarla almayı etkinleştir"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 119
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Kaynakları her %1 dakikada bir getir."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 123
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Otomatik getirme aralığı"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 124
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Otomatik getirme aralığı."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 128
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Bildirimleri kullan"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 129
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Balon hatırlatmaların kullanılıp kullanılmayacağını belirler."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 133
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 134
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Sistem çekmecesinin görünür olup olmadığını belirler."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 140
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Sekmelerin üstünde kapatma tuşlarını göster"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 141
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Sekmelerde simge yerine kapatma tuşu göster"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 147
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Harici tarayıcı ile açarken KDE ağ tarayıcısını kullan."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 152
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Harici bir web tarayıcı açarken belirtilen komutu kullan."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 156
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Harici bir web tarayıcı çalıştırmak için kullanılacak komut. Adres, %u yerine "
+"yazılacaktır."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 160
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Sol fare tuşu tıklandığında ne yapılacağı."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 169
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Orta fare tuşu tıklandığında ne yapılacak?"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 197
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Arşivleme Arkayüzü"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 201
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Yazının üzerine gelindiğinde okundu olarak işaretlenmeden önceki gecikme"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 205
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Yazının seçilmesi ile okundu olarak işaretlenmesi arasındaki gecikme ayarı."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 209
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Kaynaklar değiştirilirken hızlı filtrelemeyi sıfırlar."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 214
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "GUI biçimlendirme imlerini göster (bitmemiş)"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Gönderme Aralığı"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Saniye olarak yazıda yapılan değişiklikleri gönderme aralığı"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Arşiv yolu"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit Ayarları"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Öntanımlı yeri kullan"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Arşivleme yeri:"
+
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "A&ra:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tüm Yazılar"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Okunmamış"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Önemli"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Süzgeci Temizle"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Yazı listesini süzmek için boşlukla ayrılmış sözcükler girin"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Yazı listesinde görüntülenecek yazıların türünü seçin"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Dizini veya besleme kaynağını seç"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Sonraki Yazı"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Arşiv Yok"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Etiketlerim"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Etiket Özellikleri"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "aKregator RSS Haber Okuyucusu"
+
+#: trayicon.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "aKregator - %n okunmamış yazı"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Yazıtipi Boyutunu Azalt"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Bağlantıyı Farklı &Kaydet..."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kabc2mutt.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac7f74d2f8f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kabc2mutt.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of kabc2mutt.po to Türkçe
+# Translation of kabc2mutt.po to Turkish
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-17 00:48+0300\n"
+"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerelleştirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kabc2mutt.cpp:115
+msgid "preferred"
+msgstr "tercih edilen"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "kabc2mutt"
+msgstr "kabc2mutt"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "kabc - mutt converter"
+msgstr "kabc - mutt dönüştürücüsü"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
+msgstr "Sadece adı ve adresi <altdizi> ile benzeşen bağlantıları göster"
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
+", as needed by mutt's query_command"
+msgstr ""
+"Öntanımlı biçem 'takma isim'dir. 'query' mutt'un sorgu komutundagerektiği gibi "
+"e-posta<tab>ad<tab> döndürür."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
+msgstr "Öntanımlı tuş biçemi 'JohDoe'dir, bu seçenek onu 'jdoe'ye dönüştürür"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Make queries case insensitive"
+msgstr "Sorguları büyük/küçük harfe duyarsız yap"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
+msgstr "Sadece tercih edileni değil tüm e-posta adreslerini döndür"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Searching KDE addressbook"
+msgstr "KDE adres defteri taranıyor..."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kabc_slox.po
new file mode 100644
index 00000000000..7488d35b943
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kabc_slox.po
@@ -0,0 +1,206 @@
+# Translation of kabc_slox.po to Turkish
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:25+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:214
+msgid "Downloading contacts"
+msgstr "Bağlantılar indiriliyor"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:523
+msgid "Uploading contacts"
+msgstr "Kişiler gönderiliyor"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
+msgid "User:"
+msgstr "Kullanıcı:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Only load data since last sync"
+msgstr "Sadece son eşzamanlamadan sonraki verileri yükle"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Dizin Seç..."
+
+#: kcalresourceslox.cpp:178
+msgid "Non-http protocol: '%1'"
+msgstr "HTTP dışı iletişim kuralı: '%1'"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:233
+msgid "Downloading events"
+msgstr "Olaylar indiriliyor"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:278
+msgid "Downloading to-dos"
+msgstr "Yapılacaklar indiriliyor"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:387
+msgid "Uploading incidence"
+msgstr "Sıklık gönderiliyor"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1226
+msgid "Added"
+msgstr "Eklendi"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1227
+msgid "Changed"
+msgstr "Değiştirildi"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1228
+msgid "Deleted"
+msgstr "Silindi"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
+msgid "Download from:"
+msgstr "Buradan indir:"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
+msgid "Calendar Folder..."
+msgstr "Takvim Dizini..."
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
+msgid "Task Folder..."
+msgstr "Görev Dizini..."
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Base Url"
+msgstr "Temel Adres"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Folder ID"
+msgstr "Dizin Kimliği"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Last Sync"
+msgstr "Son Eşzamanlama"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Last Event Sync"
+msgstr "Son Olay Eşzamanlaması"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Last To-do Sync"
+msgstr "Son Yapılacak Eylem Eşzamanlaması"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Calendar Folder"
+msgstr "Takvim Dizini"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Task Folder"
+msgstr "Görev Dizini"
+
+#: sloxfolder.cpp:45
+msgid "Global Addressbook"
+msgstr "Genel Adres Defteri"
+
+#: sloxfolder.cpp:47
+msgid "Internal Addressbook"
+msgstr "İç Adres Defteri"
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:29
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Dizin Seç"
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:36
+msgid "Folder"
+msgstr "Dizin2"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:161
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Özel Dizin"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:163
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Genel Dizin"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:165
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "Paylaşılan Dizin"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:167
+msgid "System Folder"
+msgstr "Sistem Dizini"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tür"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Özet"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Hiç bir zaman"
+
+#~ msgid "On startup"
+#~ msgstr "Başlangıçta"
+
+#~ msgid "Once a day"
+#~ msgstr "Günde bir kez"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Her zaman"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..0b397cc6ed0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,4043 @@
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kaddressbook.po to Türkçe
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kaddressbook.po to Turkish
+# Kaddressbook.
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Murat �man <muratsisman@mynet.com>, 2002.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
+# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
+# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Özel Alanlar"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Verilen e-posta adresiyle irtibat düzenleyicisini gösterir"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Verilen uid ile irtibat düzenleyicisini gösterir"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Sadece düzenleyici moduna geçer"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Yeni irtibat için düzenleyiciyi açar"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Verilen dosyada çalış"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Verilen vCard'ı al"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Engin Çağatay ve İnci Yüksel "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "inciyuksel@gmx.net engincagatay@yahoo.com"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&Adresleri Düzenle..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Adresi Düzenle"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Etiketi Düzenle..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Bu tercih edilen adrestir"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Yeni..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Türü Değiştir..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Arnavutluk"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Cezayir"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguila"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antartika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua ve Barbuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Arjantin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Ermenistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ashmore ve Cartier Adaları"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Avustralya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Avusturya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaycan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamalar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahreyn"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeş"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belarus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgium"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosna Hersek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botsvana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brezilya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunei"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgraristan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kamboçya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Cayman Adalar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Merkezi Afrika Cumhuriyeti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Çad"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Şili"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Çin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolombiya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoros"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Kongo Demokratik Cumh."
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kosta Rika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Hırvatistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Küba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kıbrıs"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Çek Cumhuriyeti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danimarka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Cibuti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvator"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Mısır"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvator Ginesi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritre"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "İngiltere"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiyopya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Avrupa Birliği"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Faroe Adaları"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandiya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Fransa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Fransz Polinezyası"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambiya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gürcistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Almanya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Yunanistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gine"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gine-Bissau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Macaristan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "İzlanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Hindistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Endonezya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "İran"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "İrlanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "İsrail"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "İtalya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Ivory Coast"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Ürdün"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Kuzey Kore"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Gney Kore"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuveyt"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kırgızistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Lübnan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lihtentayn"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litvanya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Lüksemburg"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Macau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malezya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivler"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Maral Adalar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Moritanya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Moritus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronezya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Moolistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Moroko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Hollanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Hollanda Antilleri"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Yeni Kaledonya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Yeni Zelanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Nijer"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nijerya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Nie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Kuzey Kure"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Kuzey �landa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Kuzey Mariana Adaları"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Norveç"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Umman"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Filistin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Yeni Gine"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinler"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portekiz"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Porto Riko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Romanya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts ve Nevis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent and the Grenadines"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome ve Principe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Suudi Arabistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Sırbistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seyeller"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomon Adaları"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somali"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Gney Afrika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Güney Kore"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "İspanya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "İsveç"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "İsviçre"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Suriye"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tayvan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tacikistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tayland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Tibet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad Tobago"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkiye"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Türkmenistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks ve Caicos Adaları"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrayna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Birleşik Krallık"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Özbekistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vauatu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Vatikan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Bat Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yugoslavya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Adres Tipini Düzenle"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Adres Tipleri"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Bağlantıları Düzenle"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "'%1' Bağlantısını Düzenle"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "İsmi Düzenle..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Bağlantı adını düzenle"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Biçimlendirilmiş isim:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Web günlüğü kaynağı:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Kategorileri Seç..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Bölüm:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Ofis:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Uzmanlık alanı:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Yönetici adı:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Yardımcı adı:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Takma isim:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Partnerin adı:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Doğum günü:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Yıldönümü:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Not:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Ayrıntılar"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Çeşitli"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Geçerli bir tarih girmelisiniz"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Geçerli bir doğum günü girmelisiniz."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Geçerli bir yıldönümü girmelisiniz."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Görünüm Ekle"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Görünüm adı:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Görünüm Türü"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Alan Ekle"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Tüm bağlantılar için kullanılabilsin"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Nümerik Değer"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bool Değer"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Saat"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarih & Saat"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Aynı isimde bir alan zaten var, lütfen başk bir isim seçin."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Alanı Sil"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Silmek istediğiniz alanı seçin:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Alan Ekle..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Alanı Sil..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Dağıtım Listesini Düzenle"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Dağıtım listesi üyeleri:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "%1 isimli bir dağıtım listesi zaten var. Lütfen başka bir isim seçin."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr "İsim Kullanılıyorİsim Kullanılıyor"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "<b>Dağıtım listesi:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr "<b>Listede kullanılacak e-posta adresi:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "<b>Adres defteri:</b> %1"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Yeni Dağıtım Listesi Ekle"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter Name"
+msgstr "İsmi Girin"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Yeni dağıtım listesi için bir isim girin:"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "%1 isimli bir dağıtım listesi zaten var. Lütfen başka bir isim seçin."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr "İsim Var"
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posta:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "E-posta Adresini Düzenle..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "E-posta Adresini Düzenle"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Ekle..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Standarda geç"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "E-posta Ekle"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Yeni E-posta"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "E-postayı Düzenle"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gerçekten <b>%1</b> e-posta adresini kaldırmak istediğinize emin "
+"misiniz?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Silmeyi Onayla"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Adres Defteri Filtresini Düzenle"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Sadece seçili kategorilere uygun bağlantıları göster"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "Seçili kategorilere uyanlar hariç tüm bağlantıları göster"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Adres defteri filtrelerini düzenle"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Dü&zenle..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Süzgeç:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi Yeri:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Coğrafi veri kullan"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Enlem:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Boylam:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Coğrafi Veriyi Düzenle..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Coğrafi Veri Girişi"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Altmışar"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Doğu"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Batı"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tanımsız"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Bu bağlantı için resim bulunamıyor."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Resim"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "Hızlı Mesajlaşma adresi:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adreslerini Düzenle..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Arttırımsal arama"
+"<p>Bağlantı için arama kriterine en iyi uyan metni buraya yazdığınızda arama "
+"başlayacaktır. Eşleştirme için kullanılacak bağlantı bölümü, seçilen alana göre "
+"değişecektir."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&içinde:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Artımsal arama alanını seçin"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr "Buradan, arama için kullanılacak alanları seçebilirsiniz."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Görünür Alanlar"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Tüm Alanlar"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "'%1' yüklenemedi."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Bölüm"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Uzmanlık Alanı"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Asistan Adı"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Yönetici Adı"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Partnerin Adı"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "Hızlı Mesajlaşma"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıldönümü"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Web Günlüğü"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "KDE Adres Defteri"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, KDE PIM Takımı"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Şimdiki geliştirici"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Orjinal yazar"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Destekleyic, libkabc yazarı"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "Grafik arayüz tasarımcısı"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP arayüzü"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Bağlantı iliştirme"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr "Bu %n dağıtım listesini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr "Bu %n bağlantıyı gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Lütfen sadece bir bağlantı seçin."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gerçekten yeni kişisel bağlantı olarak <b>%1</b> "
+"kullanmak istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Kullanma"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Yeni Dağıtım Listesi"
+
+#: kabcore.cpp:670
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Yeni Dağıtım Listesi (%1)"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> adres defteri kaydedilemedi.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Adres defterini kaydetmek için erişim sağlanamadı: <b>%1</></qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"KDE kurulumunuz LDAP desteği içermiyor, lütfen sistem yöneticinize ya da "
+"dağıtıcınıza dafa fazla bilgi için başvurun."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "LDAP IO (G/Ç) Slave'i Mevcut Değil"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Adresleri Yazdırma"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kişiler"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&Bağlantıya E-posta Gönder..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Seçilen tüm bağlantılara bir e-posta gönder"
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Özel sayıdaki bağlantıları yazdır"
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "Adres defterindeki tüm değişiklikleri depolama arka ucuna kaydet."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Yeni Bağlantı..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Yeni bir bağlantı yarat "
+"<p>Bir kişi hakkında tüm verileri (adresler ve telefon numaralarını da "
+"kapsayan) girmenize yardımcı olan bir iletişim kutusuyla karşılaşacaksınız."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "&Yeni Dağıtım Listesi..."
+
+#: kabcore.cpp:1274
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Yeni bir dağıtım listesi oluştur"
+"<p>Yeni bir dağıtım listesi oluşturabileceğiniz bir pencere açılacaktır."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "&Bağlantıyı Gönder..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Seçili bağlantıyı ek olarak e-posta ile gönder."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "&Sohbete Başla..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Seçilen kişi ile sohbete başla."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "B&ağlantıyı Düzenle..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Bağlantıyı düzenle"
+"<p>Karşınıza bir kişinin tüm özelliklerinin görüntülendiği ve düzenlenebildiği "
+"bir pencere çıkacaktır."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&Bağlantıları Birleştir"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Seçili olan bağlantıyı/bağlantıları sistem panosuna VCard biçiminde kopyala"
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Seçili olan bağlantıyı/bağlantıları sistem panosuna VCard biçiminde keser."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "Daha önceden taşınan ya da kopyalanan bağlantıları panodan yapıştır."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Şu anki görünümden görünen tüm bağlantıları seçer."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Bağlantıyı Sil"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Seçili tüm bağlantıları sil"
+
+#: kabcore.cpp:1313
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "Kişiyi &Kopyala..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Bağlantıyı farklı bir Adres Defterine kaydet"
+"<p>Bu bağlantıyı depolayabileceğiniz depolama alanlarını seçebileceğiniz bir "
+"iletişim kurusu ile karşılaşacaksınız."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "Kişiyi &Taşı..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Hızlı Erişim Çubuğunu Göster"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Atla düğmesi çubuğunun görünüp görünmeyeceğini değiştir."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Hızlı Erişim Çubuğunu Gizle"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Detaylar sayfasının görünür olup olmadığını buradan kontrol edin."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "&Ayrıntıları Gizle"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&KDE Adres Defterini Yapılandır..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"KAdressBook'u yapılandırmak için tüm olasılıkları gösteren bir iletişim "
+"kutusuyla karşılaşacaksınız."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "&LDAP'ta Ara..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Bir LDAP sunucusundaki tüm bağlantılar için arama yap "
+"<p> Bağlantılar için arama yapabileceğiniz ve yerel adres defterinize eklemek "
+"istediklerinizi seçebileceğiniz bir iletişim kutusuyla karşılaşacaksınız."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Kişisel Bağlantı Verisi Olarak Tanımla"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Kişisel bağlantıyı ayarla "
+"<p>Bu bağlantının verisi birçok KDE uygulamasında kullanılacak, böylece kişisel "
+"bilgilerinizi birçok defa girmek zorunda kalmayacaksınız."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Seçili tüm bağlantılar için kategorileri ayarla."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Arama Çubuğunu Temizle"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "Arama Çubuğunu Temizle <p>Hızlı arama çubuğunun içeriğini temizler."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Mevcut kategorilerle birleştirilsin mi?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Birleştir"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Birleştirme"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr "%n kişi eşleşiyor"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Dağıtım Listesi: %1"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Adres Defteri Tarayıcısı"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"Uygulama çapındaki kısayolları ayarlayabileceğiniz bir iletişim kutusuyla "
+"karşılaşacaksınız."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Anahtarlar:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Aktar..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Anahtar Türü"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Anahtar türünü seçin:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> dosyası açılamadı.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Gerçekten <b>%1</b> anahtarını silmek istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Tam Ad"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Ev Numarası"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "İş Numarası"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Cep Telefonu Numarası"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faks Numarası"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Çağrı Cihazı"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Cadde"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Eyalet"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Şehir"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Kurum"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Posta Kodu"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Posta Adresi"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "Kullanıcı No"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Dizinde bir Adresi Ara"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "içinde"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Ara"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Özyinelemeli ara"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "İçerir"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Başlar"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Seçimi Temizle"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Seçileni Ekle"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Dağıtım Listesine Ekle..."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Aramadan önce bir LDAP sunucu adresi belirtmek zorundasınız. \n"
+"Bu işlemi Ayarlar/Adres Defterini Yapılandır menüsünden "
+"gerçekleştirebilirsiniz."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Seçilen kişileri eklemek için bir dağıtım listesi seçin."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Dağıtım Listesini Seç"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr "%n kişi adres defterinize eklendi:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr "Hiç Kişi Seçilmedi"
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Bağlantı Adını Düzenle"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Ünvan öneki:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Öntanımlı ünvan ön adları yapılandırma iletişim kutusu ile düzenlenebilir."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Adı:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Ek adlar:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Soyadı:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Ünvan soneki:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Öntanımlı ünvan adları yapılandırma iletişim kutusu ile düzenlenebilir."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Adı otomatik olarak ayrıştır"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Bayan"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Bay"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Byn."
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Basit İsim"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Virgülle Ayrılmış Ters İsim"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Ters İsim"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Diğer..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Telefon Numarasını Düzenle"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Bu tercih edilen telefon numarasıdır"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Türler"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "İ&çeri Aktar"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Dışarı Aktar"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Araçlar"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Bağlantı Araç Çubuğu"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Adresi Düzenle"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protokol:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Adres:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Ağ:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adresi"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "&Standart Ayarla"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"Standart olarak seçilen Hızlı Mesajlaşma Adresi ana pencerede gösterilecek "
+"adrestir.Standart olarak seçilen Hızlı Mesajlaşma Adresi ana pencerede "
+"gösterilecek adrestir."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yalnızca bir Hızlı Mesajlaşma Adresi standart mesajlaşma adresi olarak "
+"seçilebilir."
+"<br>Standart Hızlı Mesajlaşma Adresi ana düzenleyici penceresinde "
+"görüntülenecektir. Diğer programlar bunu hangi Hızlı Mesajlaşma Adresini "
+"göstereceklerine karar vermek için kullanabilir.</qt>qt>"
+"Yalnızca bir Hızlı Mesajlaşma Adresi standart mesajlaşma adresi olarak "
+"seçilebilir."
+"<br>Standart Hızlı Mesajlaşma Adresi ana düzenleyici penceresinde "
+"görüntülenecektir. Diğer programlar bunu hangi Hızlı Mesajlaşma Adresini "
+"göstereceklerine karar vermek için kullanabilir.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&Kaldır"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adres"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Not:</em> Lütfen, Hızlı Mesajlaşma Adreslerini burada düzenlemeden veya "
+"eklemeden önce yardım sayfalarını okuyun."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Görünüm Sayfası"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Detaylı Yazdırma Stili Görünümü"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Yazıtipi Ayarları"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Standart KDE yazıtiplerini kullan"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Ayrıntı yazıtipleri:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Gövde yazıtipi:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Eşaralıklı yazıtipi:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Bağlantı başlık yazıtipi:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Başlıklar:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Bağlantı Başlıkları"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Renkli bağlantı başlıkları kullan"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Başlık satırı arkaplan rengi:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Başlık satırı metin rengi:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Yeni alıcılar için otomatik isim ayrıştırma"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "KDE tek tıklama yöntemi"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Çal"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "URL olarak kaydet"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr ""
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr "%n Kişiyi Sil"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr "%n Kişi Yapıştır"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr "Yeni %n KişiYeni %n Kişi"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr "%n Kişi Kes%n Kişi Kes"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Görüntülenecek Alanları Seç"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "Seçili &alanlar:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Bu görünüm gösterildiğinde öntanımlı filtre etkin olacaktır. Bu özellik sadece "
+"belli tipteki ve filtre temelli bilgi ile etkileşim halinde bulunan görünümleri "
+"derlemenize izin verir. Bu görünüm etkinleştirildikten sonra, filtre herhangi "
+"bir zamanda değiştirilebilir."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Öntanımlı filtre yok"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Son etkin filtreyi kullan"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Filtre kullan:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Alanlar"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Öntanımlı Filtre"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Görünümü Düzenle:"
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gerçekten <b>%1</b> görünümünü silmek istediğinizden emin misiniz ?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Silmeyi Onayla"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr "Adresinize %n kişiyi aktarmak istiyor musunuz?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Bağlantılar Alınsın mı?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "İçeriye Aktarma"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Tanımsız"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Görünümü Seç"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Görünümü Düzenle..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Bu düğmeye basılınca adres defterinin görünümünü değiştirebileceğiniz bir "
+"iletişim kutusu açılacaktır. Bu iletişim kutusundan, isim alanı gibi, adres "
+"defterinde gösterilmesini istediğiniz alanları seçebilirsiniz."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Yeni Görünüm..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Düğmeye bastıktan sonra çıkacak iletişim kutusundan bir görünüm türü "
+"seçebilirsiniz. Görünüm için bir isim tanımlamalısınız, bu sayede farklıgörünüm "
+"türlerini birbirinden ayırabilirsiniz."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Görünümü Sil"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr "Bu düğmeye basarak daha önceden eklediğiniz görünümü silebilirsiniz."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Görünümü Tazele"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Bu düğmeye basarak görünümü tazeleyebilirsiniz."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "&Filtreleri Düzenle..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Bağlantı filtrelerini düzenle "
+"<p>Filtreler ekleyebileceğiniz, çıkarabileceğiniz ve filtreleri "
+"düzenleyebileceğiniz bir iletişim kutusuyla karşılaşacaksınız."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> için alma eklentisi yok.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> için aktarma eklentisi yok.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Bağlantılar aktarılamıyor."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Aktarılacak Bağlantıları Seçin"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Hangi bağlantıları aktarmak istiyorsunuz?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Tüm bağlantılar"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Tüm adres defterini aktar"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr "&Seçilen bağlantılar (%n seçildi)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Sadece KAdressBook'ta seçili olan bağlantıları aktar.\n"
+"Hiç bağlantı seçilmezse, bu seçenek kapatılır."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "&Filtreye uyan bağlantılar"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Sadece seçili filtreye uyan bağlantıları aktar.\n"
+"Hiç filtre tanımlamadıysanız bu seçenek kapatılır"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Kategori ü&yeleri"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Solda listelenmiş kategorilerden sadece seçili olanlarının içerdiği "
+"bağlantılarını aktar.\n"
+"Hiç kategoriniz yoksa bu seçenek kapatılır."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Hangi bağlantıların aktarılacağına karar vermek için bir filtre seçin."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Üyelerini aktarmak istediğiniz kategorileri işaretleyiniz."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sıralama"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kriter:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Sıralama:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "İş yeri"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Aile"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Okul"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Müşteri"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Arkadaş"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Eşlem araması için bir servis sağlayıcı ulaşılabilir değil!\n"
+"Yapılandırma iletişim kutusundan bir tane ekleyin."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Şifreleme Ayarları"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "İzin Verilen Protokoller"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Tercih edilen OpenPGP şifreleme anahtarı:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Tercih edilen S/MIME şifreleme sertifikası:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "İleti Tercihi"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "İmzala:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Şifrele:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%2 üzerinde %1"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adresini Düzenle"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Adres Ekle"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "Seçili %n adresi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Dağıtım Listesi Düzenleyici NGDağıtım Listesi Düzenleyici NG"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Dağıtım Listeleri"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Dağıtım Listesi ekle"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Dağıtım listesini düzenle"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Dağıtım listesini kaldır"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Yeni Dağıtım Listesi..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Tüm Kişiler"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Yeni Liste..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Listeyi Değiştir..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Listeyi Sil"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Tercih Edileni Kullan"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Bağlantı Ekle"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "E-postayı Değiştir..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Bağlantıyı Sil"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Lütfen adını giriniz:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "İsim zaten var"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Dağıtım Listesinin Adını Değiştir"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "İsim zaten var."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> isimli dağıtım listesi silinsin mi?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr "Sayı: %n kişiSayı: %n kişi"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Dağıtım Listesi Düzenleyici"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "E-posta Adresini Seç"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-posta Adresleri"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Tercih edilen adres"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adres Defterleri"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Adres Defteri Ekle"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Yeni adres defterinin türünü seçin:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> türünde bir adres defteri oluşturulamadı.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1 adres defteri"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Gerçekten <b>%1</b> adres defterini istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Adres desfteri ekle"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Adres defteri ayarlarını düzenle"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Adres defterini kaldır"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Yazı tipi ve renkler ayarlanıyor"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Boşluklar ayarlanıyor"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Yazdırılıyor"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Detaylı Stil"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-posta adresi:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-posta adresleri:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefonlar:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Web sayfası:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adresler:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Kaldığı Adres"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Uluslararası Adres"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Paket adresi"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Ev Adresi"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "İş Adresi"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Tercih Edilen Adres"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Teslim et:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Hazırlanıyor"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr ""
+"KAddressBook tarafından %1 tarihinde yazdırılmıştır (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mike'ın Yazdırma Stili"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Yazdırılacak Bağlantıları Seçin"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Yazdırma Stilini Seçin"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Yazdırma İşlemi"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Yazdırma: Sürüyor"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "İşlem"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Yazdırılacak Bağlantıları Seçin"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Hangi bağlantıları yazdırmak istiyorsunuz?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Tüm adres defterini yazdır"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Seçili bağlantılar"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Sadece Adres Defteri'nde seçili bağlantıları yazdır.\n"
+"Eğer bağlantı seçilmezse bu seçenek kapalı olacaktır."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Sadece seçili filtreye uyan bağlantıları aktar.\n"
+"Hiç filtre tanımlamadıysanız bu seçenek kapatılır."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Solda listelenmiş kategorilerden sadece seçili olanlarının içerdiği "
+"bağlantılarını aktar.\n"
+"Hiç kategoriniz yoksa bu seçenek kapatılır."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr ""
+"Hangi bağlantıların yazdırılacağına karar vermek için bir filtre seçin."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Üyelerini yazdırmak istediğiniz kategorileri işaretleyiniz."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Önizleme yok)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Baskı nasıl görünmeli?\n"
+"KadressBook değişik amaçlar için hazırlanmış bazı baskı stillerine sahiptir.\n"
+"İhtiyaçlarınıza uygun olan stili aşağıdan seçiniz."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Yazdırma Stili"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Arkaplan Resmi"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Metin Rengi"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Başlık, Kenarlık ve Ayraç Rengi"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Başlık Metin Rengi"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Seçili Renk"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Seçili Metin Rengi"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "&Ayraç çiz"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "A&yraç genişliği:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "Dol&gu"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Kartlar"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Kenar &Boşluğu:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "&Kenarlık çiz"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Kenar boşluğu öğesi, kenerlar ve öğe verisi arasındaki uzaklıktır (pixel "
+"cinsinden. En farkedilebilir şekli ile, boşluk öğesinin değerini arttırmak, "
+"odak alanı ile öğe verisi arasına boşluk ekleyecektir."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Boşluk öğesi, öğeler ve diğer herşey (görüntü kenarları, diğer öğeler ya da "
+"kolon ayıraçları) arasındaki uzaklığı belirler (pixel cinsinden)."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Sütun ayırıcılarının genişliğini ayarlar"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Düzen"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&Özel renkleri etkinleştir"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Renkler"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Özel renkler aktif duruma getirilirse, görünüm için istediğiniz renkleri "
+"aşağıdan seçebilirsiniz. Yoksa, KDE'nizin renk planında seçili olan renkler "
+"kullanılır."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Görünümdeki ilgili dizgelerin renklerini seçmek için çift tıklayın veya "
+"klavyeden ENTER tuşuna basın."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "Ö&zel yazıtiplerini etkinleştir"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "&Metin yazıtipi:r"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seç..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "&Başlık yazıtipi..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Özel yazıtipleri aktif duruma getirilmişse, görünüm için hangi yazıtiplerinin "
+"kullanılacağını seçebilirsiniz. Yoksa, öntanımlı KDE yazıtipi kullanılacaktır, "
+"başlık için koyu ve veri için normal stil."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "&Boş alanları göster"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "&Alan etiketlerini göster"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "&Davranış"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Ayraç"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Değişen arkaplanlar"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Tek satır"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Arkaplan resmini etkinleştir:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Bağlantı ipuçlarını etkinleştir"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Hızlı mesajlaşma durumunu göster"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Kart"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Her bir kart bir bağlantıyı işaret eder."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Simgeler bağlantıları gösterir. Basit bir görünüm."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Bağlantıların tamamı bir tabloda görüntülenir. Tablonun her hücresi bir "
+"bağlantıyı içerir."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Durum"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Yer İmleri Menüsünü Aktar..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Adres Defteri Yer İmleri"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "CSV Listesinden Al..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "CSV Listesi Aktar..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> dosyası açılamadı.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Bağlantılar başarıyla aktarıldı."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "CSV Alma Penceresi"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Bağlantılar alınıyor"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Alınacak dosya:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Ayraç"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgül"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Noktalı virgül"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Sekme"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Boşluk"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: 2 hane ile yıl</li>"
+"<li>Y: 4 hane ile yıl</li>"
+"<li>m: 1 veya 2 hane ile ay</li>"
+"<li>M: 2 hane ile ay</li>"
+"<li>d: 1 veya 2 hane ile gün</li>"
+"<li>D: 2 hane ile gün</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Satırda başla:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Alıntı:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Tarih biçimi:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Kopya(aynı) ayraçları gözardı et"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Şablonu Uygula..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Şablonu Kaydet..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "'%1' kodeği uygulanıyor"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodlama"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Yerel (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[tahmin]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "En azından bir sütunu atamanız gerekiyor."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Şablon Seçimi"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Lütfen CSV dosyasına uyan bir kalıp seçin:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Şablon Adı"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Şablon için bir isim girin:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Girdi dosyası açılamadı."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Eudora Adres Defterinden Al..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Eudora Light Adres Defteri (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Cep Telefonundan Al..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Mobil Telefona Aktar..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Gnokii kütüphanesi başlatılamadı."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Cep Telefonu arayüzü başlatılamadı."
+"<br>"
+"<br>Geri dönen hata mesajı:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Komut satırında \"gnokii --identify\" komutunu çalıştırarak, kablo/iletişim "
+"durumunu kontrol edebilir ve gnokii yapılandırmanızın doğruluğunu kontorl "
+"edebilirsiniz.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Cep telefonu bilgisi:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Üretici"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Telefon modeli"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Revizyon"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Telefon defteri durumu"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "%2 bağlantıdan %1 tanesi kullanıldı"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> bağlantı Cep Telefonunundan (<b>%2</b>) aktarılıyor. "
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kişisel bağlantılarınızı aktarmaya başlamak için, lütfen Cep Telefonunuzu "
+"bilgisayarınıza bağlayın ve <b>Devam Et</b>'e basın."
+"<br>"
+"<br>Eğer cep telefonu bağlantınız doğru olarak yapılmadı ise, bağlantı kontrolü "
+"işlemi iki dakika kadar sürebilir. Bu sırada KAddressbook erişilemez "
+"olacaktır.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Mobile Telefona Alım"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Cep Telefonuna bağlantı sağlanıyor."
+"<br>"
+"<br>Lütfen bekleyiniz...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&Almayı Durdur"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kişisel bağlantılarınızı aktarmaya başlamak için, lütfen Cep Telefonunuzu "
+"bilgisayarınıza bağlayın ve <b>Devam Et</b>'e basın."
+"<br>"
+"<br>Eğer cep telefonu bağlantınız doğru olarak yapılmadı ise, bağlantı kontrolü "
+"işlemi iki dakika kadar sürebilir. Bu sırada KAddressbook erişilemez "
+"olacaktır.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Mobil Telefondan Aktarım"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Seçili bağlantıların cep telefonu adres defterine <b>eklenmesini</b> "
+"mi yoksa cep telefonu adres defterindekileri <b>değiştirmelerini</b> "
+"mi istiyorsunuz?"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Mobil Telefona Aktar"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Geçerli Telefon Defterine Ekle"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "Telefon Adres Defterindekileri Yeni Bağlantılar ile &Değiştir"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "Aktarmayı &Durdur"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> bağlantı Cep Telefonunun <b>%2</b>sine aktarılıyor. "
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Tüm seçilen bağlantılar başarılı bir şekilde Cep Telefonuna kopyalandı."
+"<br>"
+"<br>Lüften Cep Telefonunda kalan tüm eski bağlantıların silinmesi için "
+"bekleyin.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "Silmeyi İ&ptal Et"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Mobil telefona aktarım tamamlandı."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu bağlantılar Cep Telefonuna aktarılamadı. Bu problemin Muhtemel Nedenleri "
+"şunlar olabilir:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Bağlantılar telefonun saklayabileceğinden daha fazla bilgi içeriyor.</li>"
+"<li>Telefonunuz birden fazla adres, e-posta, web sayfası, vb. bilgiyi saklayama "
+"izin vermiyor.</li>"
+"<li>diğer boyut ile ilgili saklama problemleri.</li></ul>"
+"Bu tür hatalardan ileride kurtulmak için, yukarıdaki bağlantılardaki alan "
+"sayılarını azaltın.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Gnokii henüz yapılandırılmamış."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii bir 'kilit dosyası hatası' bildirdi.\n"
+"Lütfen gnokill'in çalışan diğer tüm işlemlerinden çıkıp, /var/lock dizinine "
+"yazma hakkınız olup olmadığını kontrol edin ve tekrar deneyin."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "dahili bellek"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "SIM kart belleği"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "bilinmeyen bellek"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Gnokii arayüzü mevcut değil.\n"
+"Lütfen dağıtıcınızdan gnokii uygulamasını derleme sırasında eklemesini isteyin."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "KDE 2 Adres Defterinden Al..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>KDE 2 adres defteri bulunamadı: <b>%1</b></qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Daha önceden alınmış girişlerin üzerine yaz?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "KDE 2 Adres Defterinden Al"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "LDIF Adres Defterinden Al..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "LDIF Adres Defterine Aktar..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> dosyası okumak için açılamadı.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Opera Adres Defterini Al..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "MS Exchange Personal Address Book (.PAB) verisini al"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "%1 okunmak için açılamıyor"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 bildiğim türden bir PAB kimliğine sahip değil, bunu dönüştüremem"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "MS Exchange Personal Address Book Dosyaları (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Bir MS Exchange Kişisel Adres Defteri bulunamadı <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "vCard'dan Al..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "vCard 2.1 Olarak Aktar..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "vCard 3.0 Olarak Aktar..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr ""
+"Bir liste dolusu bağlantı seçtiniz, bunlar farklı dosyalara mı çıkarılsın?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Birkaç Dosyaya Aktar"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Bir Dosyaya Aktar"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Almak İçin bir vCard Seçin"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "VCard Alımı Başarısız"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr "vCard okunurken, '%1' dosyası açılamadı ve hata oluştu: %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>vCard'a erişim sağlanamadı: <b>%1</></qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "vCard hataları nedeniyle, hiçbir bağlantı aktarılamadı."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard hiçbir bağlantı içermiyor."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "vCard'ı Al"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Bu bağlantıyı adres defterinize eklemek istiyor musunuz?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Hepsini Al..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "vCard Alanlarını Seç:"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Hangi alanların vCard'a aktarılacağını seç."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Özel alanlar"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "İş alanları"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Diğer alanlar"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Şifreleme anahtarları"
+
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "Eklentiyi Göster"
+
+#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image."
+#~ msgstr "'%1' konumundaki web günlüğü kaynağı bir resim içermiyor."
+
+#~ msgid "Get From Blog"
+#~ msgstr "Web Günlüğünden Al"
+
+#~ msgid "Edit Address"
+#~ msgstr "Adresi Düzenle"
+
+#~ msgid "Address Types"
+#~ msgstr "Adres Türleri"
+
+#~ msgid "&Protocol:"
+#~ msgstr "&Protokol:"
+
+#~ msgid "&Address:"
+#~ msgstr "&Adres:"
+
+#~ msgid "&Network:"
+#~ msgstr "&Ağ:"
+
+#~ msgid "IM Addresses"
+#~ msgstr "Hızlı Mesajlaşma"
+
+#~ msgid "&Set Standard"
+#~ msgstr "Standardı &Seç"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#~ msgid "Add Address"
+#~ msgstr "Adres Ekle"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "içinde"
+
+#~ msgid "Letter Groups"
+#~ msgstr "Harf Grupları"
+
+#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group."
+#~ msgstr "Burada, zaman planyacısında olduğu gibi, mektupları beraber gruplayabilirsiniz. Bir mektubu yukarısındaki mektup grubuyla birleştirmek için 'mektubu grupla'ya, seçili bir gruptaki son mektubu çıkarmak için ise 'mektubu gruptan çıkar'a basın."
+
+#~ msgid "Group Letter"
+#~ msgstr "Mektubu Grupla"
+
+#~ msgid "Ungroup Letter"
+#~ msgstr "Mektubu Grubunundan Çıkar"
+
+#~ msgid "Fill pages with empty address fields"
+#~ msgstr "Sayfaları boş adres alanları ile doldur"
+
+#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later"
+#~ msgstr "Eğer bu seçenek bir sayfada aktif hale getirilirse, kalan boşluklar, boş alanlar ile doldurulacaktır. Bu sayede daha sonra yeni bağlantıları el ile ekleyebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Always print pages for all tabs"
+#~ msgstr "Her zaman tüm sekmeler için sayfa yazdır"
+
+#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'."
+#~ msgstr "Eğer bu kutu işaretlendiyse, her harf grubu için en az bir sayfa, o harf grubunda kaç tane giriş olduğu önemsenmeden yazdırılacaktır. Bu genellikle 'sayfaları boş adres alanları ile doldur' seçeneği ile birlikte kullanıldığında yararlı olacaktır."
+
+#~ msgid "Min. number of empty fields:"
+#~ msgstr "Boş alanların en az sayısı:"
+
+#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended."
+#~ msgstr "Bu gerçek alanların yanında yazdırılacak boş alanların en az sayısınıdır. Eğer bu sayı ilk sayfada ulaşılamaz ise, boş alanları içeren başka sayfalar eklenebilir."
+
+#~ msgid "Print Contact's Information"
+#~ msgstr "Bağlantı bilgisini yazdır"
+
+#~ msgid "Phone numbers"
+#~ msgstr "Telefon numaraları"
+
+#~ msgid "Email addresses"
+#~ msgstr "E-posta adreleri"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Doğum günü"
+
+#~ msgid "%N: Phone Number"
+#~ msgstr "%N: Telefon Numarası"
+
+#~ msgid "%N: Fax Number"
+#~ msgstr "%N: Faks Numarası"
+
+#~ msgid "Undoes the last <b>Cut</b>, <b>Copy</b> or <b>Paste</b>."
+#~ msgstr "Son <b>Kesme</b>, <b>Kopyalama</b> ya da <b>Yapıştırma</b> işlemini geri alır."
+
+#~ msgid "Redoes the last <b>Cut</b>, <b>Copy</b> or <b>Paste</b>."
+#~ msgstr "Son <b>Kesme</b>, <b>Kopyalama</b> ya da <b>Yapıştırma</b> işlemini yineler."
+
+#~ msgid "Undo %1"
+#~ msgstr "Geri Al, %1"
+
+#~ msgid "Redo %1"
+#~ msgstr "Yinele, %1"
+
+#~ msgid "Simple Contact Editor"
+#~ msgstr "Basit Bağlantı Düzenleyici"
+
+#~ msgid "New Contact"
+#~ msgstr "Yeni Bağlantı"
+
+#~ msgid "Entry Edit"
+#~ msgstr "Girdi Düzenle"
+
+#~ msgid "Spouse's name:"
+#~ msgstr "Eş adı:"
+
+#~ msgid "Spouse's Name"
+#~ msgstr "Eşin Adı"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kalarm.po
new file mode 100644
index 00000000000..e38307d53ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kalarm.po
@@ -0,0 +1,3476 @@
+# translation of kalarm.po to
+# translation of kalarm.po to
+# translation of kalarm.po to Turkish
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003.
+# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2003.
+# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
+# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalarm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:51+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: fontcolour.h:42
+msgid "Requested font"
+msgstr "İstenilen yazıtipi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org"
+
+#: alarmcalendar.cpp:115
+msgid "%1: file name not permitted: %2"
+msgstr "%1 dosya ismine izin verilmedi: %2"
+
+#: alarmcalendar.cpp:136
+msgid "%1, %2: file names must be different"
+msgstr "%1, %2: dosya isimleri farklı olmalı"
+
+#: alarmcalendar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Invalid calendar file name: %1"
+msgstr "Geçersiz takvim dosyası adı: %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Takvim açılamadı: \n"
+" %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:341
+msgid ""
+"Error loading calendar:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Please fix or delete the file."
+msgstr ""
+"Yüklenemeyen takvim:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Lütfen dosyayı silin ya da düzeltin."
+
+#: alarmcalendar.cpp:386
+msgid ""
+"Failed to save calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Takvim '%1'e\n"
+"kaydedilemedi"
+
+#: alarmcalendar.cpp:395
+msgid ""
+"Cannot upload calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Takvim '%1'e\n"
+"gönderilemedi"
+
+#: alarmcalendar.cpp:449
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "Takvim Dosyaları"
+
+#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "'%1' takvimi yüklenemedi."
+
+#: alarmcalendar.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot download calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Takvim indirilemedi: \n"
+"%1"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid ""
+"_: Brief form of 'At Login'\n"
+"Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid "At login"
+msgstr "Girişte"
+
+#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Minute\n"
+"%n Minutes"
+msgstr "%n Dakika"
+
+#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Hour\n"
+"%n Hours"
+msgstr "%n Saat"
+
+#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
+msgid ""
+"_: Hours and Minutes\n"
+"%1H %2M"
+msgstr "%1S %2D"
+
+#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr "%n Gün"
+
+#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Week\n"
+"%n Weeks"
+msgstr "%n Hafta"
+
+#: alarmevent.cpp:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Month\n"
+"%n Months"
+msgstr "%n Ay"
+
+#: alarmevent.cpp:2100
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Year\n"
+"%n Years"
+msgstr "%n Yıl"
+
+#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: alarmlistview.cpp:70
+msgid "Time To"
+msgstr "Zaman'a Değin"
+
+#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
+
+#: alarmlistview.cpp:74
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "Mesaj, Komut ya da Dosya"
+
+#: alarmlistview.cpp:329
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr "Bir sonraki uyarının planlanmış zamanı"
+
+#: alarmlistview.cpp:331
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr "Uyarının bir daha görüntülenmesi için geçmesi gereken zaman"
+
+#: alarmlistview.cpp:333
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr "Uyarı tekrarlamaları arasındaki süre"
+
+#: alarmlistview.cpp:335
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "Uyarı iletisinin arkaplan rengi"
+
+#: alarmlistview.cpp:337
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr "Uyarı tipi (mesaj, dosya, komut ya da e-posta)"
+
+#: alarmlistview.cpp:339
+msgid ""
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
+"subject line"
+msgstr ""
+"Uyarı iletisi metni, gösterilecek metin dosyasının adresi, veya e-posta konu "
+"satırı."
+
+#: alarmlistview.cpp:340
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "Planlanmış uyarıların listesi"
+
+#: alarmlistview.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"_: n days\n"
+" %1d "
+msgstr ""
+"n gün\n"
+"%1d"
+
+#: alarmlistview.cpp:543
+msgid ""
+"_: hours:minutes\n"
+" %1:%2 "
+msgstr ""
+"saat:dakika\n"
+"%1:%2"
+
+#: alarmlistview.cpp:546
+msgid ""
+"_: days hours:minutes\n"
+" %1d %2:%3 "
+msgstr " %1g %2:%3 "
+
+#: alarmtext.cpp:246
+msgid ""
+"_: Copy-to in email headers\n"
+"Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: alarmtext.cpp:247
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:47
+msgid "Time from no&w:"
+msgstr "&Şu andan itibaren geçecek zaman:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:50
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
+msgstr ""
+"Uyarının ayarlanacağı zamanı şu andan itibaren saat ve dakika olarak giriniz."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:82
+msgid ""
+"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "&Defer to date/time:"
+msgstr "&Bu tariye/saate ertele:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "At &date/time:"
+msgstr "Bu &tarihte/saatte:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:98
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr "Uyarıyı belirlenmiş zamana göre tekrar ayarla."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:99
+msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
+msgstr "Uyarıyı belirlenmiş tarih ve saate göre ayarla."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:105
+msgid "Enter the date to schedule the alarm."
+msgstr "Uyarıyı ayarlamak için bir tarih girin."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:116
+msgid "Enter the time to schedule the alarm."
+msgstr "Uyarıyı ayarlamak için bir saat girin."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
+msgid "An&y time"
+msgstr "&Herhangi bir zaman"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:133
+msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
+msgstr "Uyarıyı gün içinde herhangi bir zamana ayarla"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:137
+msgid "Defer for time &interval:"
+msgstr "Zaman aralığınca &ertele: "
+
+#: alarmtimewidget.cpp:141
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr ""
+"Uyarıyı şu andan itibaren belirtilen zaman kadar sonrasına tekrar ayarla."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:142
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr "Uyarıyı belirtilen zaman kadar sonrasına ayarla."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:239
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Geçersiz tarih"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
+msgid "Invalid time"
+msgstr "Geçersiz saat"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:260
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr "Uyarı tarihi zaten geçmiş"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:272
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr "Alarmın zamanı geçti"
+
+#: birthdaydlg.cpp:74
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "Doğum günlerini KAdderssBook'tan İçeri Aktar"
+
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgid "Birthday: "
+msgstr "Doğum günü: "
+
+#: birthdaydlg.cpp:88
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "Alarm Metni"
+
+#: birthdaydlg.cpp:90
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "&Önek:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:96
+msgid ""
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary trailing spaces."
+msgstr ""
+"Alarm iletisinde kişinin adından önce görünecek metni gerekli tüm bolşlıkları "
+"da dolduracak şekilde giriniz."
+
+#: birthdaydlg.cpp:99
+msgid "S&uffix:"
+msgstr "&Sonek:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:105
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:108
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "Doğum günlerini Seç"
+
+#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: birthdaydlg.cpp:116
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum günü"
+
+#: birthdaydlg.cpp:119
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for.\n"
+"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist.\n"
+"\n"
+"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
+"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
+msgstr ""
+"Alarm kurmak için doğum günü seçiniz.\n"
+"Bu liste KAddressBook'ta bulunan, alarm kurulmamış tüm doğum günlerini "
+"gösterir.\n"
+"\n"
+"Bir kerede, fareyi üstlerine getirerek ya da Ctrl veya Shift'e basarken fareye "
+"tıklayarak birden fazla seçim yapabilirsiniz."
+
+#: birthdaydlg.cpp:124
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "Alarm Yapılandırması"
+
+#: birthdaydlg.cpp:140
+msgid "&Reminder"
+msgstr "&Hatırlatıcı"
+
+#: birthdaydlg.cpp:141
+msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
+msgstr "Doğum gününden önce hatırlatıcı gösterilmesi için seçiniz."
+
+#: birthdaydlg.cpp:142
+msgid ""
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
+"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+msgstr ""
+"Her doğum gününden kaç gün önce hatırlatıcı gösterileceğini yazınız. Ayrıca "
+"doğum gününde de hatırlatıcı gösterilecektir."
+
+#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
+msgid "Special Actions..."
+msgstr "Özel Eylemler..."
+
+#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr "Alt-Tekrarlama"
+
+#: birthdaydlg.cpp:173
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr "Ek alarm tekrarlaması ayarla"
+
+#: birthdaydlg.cpp:211
+msgid "Error reading address book"
+msgstr "Adres defterinden girdi okunurken hata oluştu"
+
+#: daemon.cpp:140
+msgid "Alarm daemon not found."
+msgstr "Alarm programı bulunamadı."
+
+#: daemon.cpp:223
+msgid ""
+"Cannot enable alarms.\n"
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+msgstr ""
+"Alarmlar etkinleştirilemedi.\n"
+"Kurulum ya da yapılandırma hatası: Alarm servisi (%1) sürümü uyumsuz."
+
+#: daemon.cpp:237
+msgid ""
+"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
+"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
+msgstr ""
+"Eğer KAlarm durdurulursa alarmlar etkisiz kılınacaktır.\n"
+"(Kurulum ya da yapılandırma hatası: %1, %2 çalıştırılabilir dosyasını "
+"bulamadı.)"
+
+#: daemon.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Uyarılar etkin kılınamıyor:\n"
+"Uyarı sunucusuna kayıt olunamadı (%1)"
+
+#: daemon.cpp:307
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Uyarılar etkin kılınamıyor:\n"
+"Uyarı sunucusuna başlatılamadı (%1)"
+
+#: daemon.cpp:727
+msgid "Enable &Alarms"
+msgstr "&Uyarıları Etkinleştir"
+
+#: daemon.cpp:730
+msgid "Disable &Alarms"
+msgstr "Uyarıları &Pasifleştir"
+
+#: deferdlg.cpp:44
+msgid "Cancel &Deferral"
+msgstr "&Ertelemeyi İptal Et"
+
+#: deferdlg.cpp:60
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
+msgstr "Belirlenen zamana kadar uyarıyı ertele."
+
+#: deferdlg.cpp:61
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
+msgstr "Ertelemeyi iptal et. Bundan sonraki tekrarlara bir etkisi olmaz."
+
+#: deferdlg.cpp:96
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
+msgstr ""
+"Alarrmın bir sonraki alt hatırlatıcısı geçmişe ertelenemez (şu anda %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:99
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+msgstr "Alarrmın bir sonraki hatırlatıcısı geçmişe ertelenemez (şu anda %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:102
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
+msgstr "Uyarı, bir sonraki hatırlatıcısından ileriye ertelenemez. (şu anda %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:105
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
+msgstr "Uyarı, bir sonraki tekrarından ileriye ertelenemez. (şu anda %1)"
+
+#: editdlg.cpp:104
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "Gösterilecek Metni Ya Da Resim Dosyasını Seçiniz"
+
+#: editdlg.cpp:121
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Günlük Dosyası Seçin"
+
+#: editdlg.cpp:135
+msgid "&Recurrence - [%1]"
+msgstr "&Tekrarlanma - [%1]"
+
+#: editdlg.cpp:140
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr "Bildirimi onayla"
+
+#: editdlg.cpp:141
+msgid "Confirm ac&knowledgment"
+msgstr "Bildirimi &onayla"
+
+#: editdlg.cpp:143
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer'da göster"
+
+#: editdlg.cpp:144
+msgid "Show in KOr&ganizer"
+msgstr "KOr&ganizer'da göster"
+
+#: editdlg.cpp:145
+msgid "Enter a script"
+msgstr "Bir betik girin"
+
+#: editdlg.cpp:146
+msgid "Enter a scri&pt"
+msgstr "Bir be&tik girin"
+
+#: editdlg.cpp:147
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Uçbirim penceresinde çalıştır"
+
+#: editdlg.cpp:148
+msgid "Execute in terminal &window"
+msgstr "Uçbirim &penceresinde çalıştır"
+
+#: editdlg.cpp:149
+msgid "Exec&ute in terminal window"
+msgstr "Uç&birim penceresinde çalıştır"
+
+#: editdlg.cpp:150
+msgid "Lo&g to file"
+msgstr "&Günlük dosyasına kaydet"
+
+#: editdlg.cpp:151
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "E-Postayı kendine kopyala"
+
+#: editdlg.cpp:152
+msgid "Copy &email to self"
+msgstr "&E-Postayı kendine kopyala"
+
+#: editdlg.cpp:153
+msgid "Copy email to &self"
+msgstr "E-Postayı &kendine kopyala"
+
+#: editdlg.cpp:154
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"From:"
+msgstr "Gönderen:"
+
+#: editdlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"&From:"
+msgstr "&Tarafından:"
+
+#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
+msgid ""
+"_: Email addressee\n"
+"To:"
+msgstr "Alıcı:"
+
+#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Subject:"
+msgstr "E-Posta konusu"
+
+#: editdlg.cpp:158
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Sub&ject:"
+msgstr "&Konu:"
+
+#: editdlg.cpp:190
+msgid "Load Template..."
+msgstr "Şablon Yükle..."
+
+#: editdlg.cpp:198
+msgid "Template name:"
+msgstr "Şablon Adı"
+
+#: editdlg.cpp:203
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "Uyarı şablonunun adını yazın"
+
+#: editdlg.cpp:211
+msgid "&Alarm"
+msgstr "&Uyarı"
+
+#: editdlg.cpp:230
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
+
+#: editdlg.cpp:238
+msgid "Te&xt"
+msgstr "&Metin"
+
+#: editdlg.cpp:241
+msgid "If checked, the alarm will display a text message."
+msgstr "Eğer seçili ise uyarı, bir yazı görüntüleyecektir."
+
+#: editdlg.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
+msgstr "Eğer seçili ise uyarı, bir dosyanın içeriğini görüntüleyecektir."
+
+#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
+msgid "Co&mmand"
+msgstr "&Komut"
+
+#: editdlg.cpp:257
+msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
+msgstr "Eğer seçili ise alarm, bir kabuk programını çalıştıracaktır."
+
+#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
+msgid "&Email"
+msgstr "&E-posta"
+
+#: editdlg.cpp:265
+msgid "If checked, the alarm will send an email."
+msgstr "Eğer seçili ise alarm, bir e-posta gönderecektir."
+
+#: editdlg.cpp:276
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "Ertelenmiş Uyarı"
+
+#: editdlg.cpp:278
+msgid "Deferred to:"
+msgstr "Ertelendiği zaman:"
+
+#: editdlg.cpp:282
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&Değiştir..."
+
+#: editdlg.cpp:285
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr "Uyarının ertelenen zamanını değiştir ya da ertelemeyi iptal et"
+
+#: editdlg.cpp:301
+msgid "&Default time"
+msgstr "&Öntanımlı zaman:"
+
+#: editdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
+msgstr ""
+"Bu şablona uyan uyarılar için bir başlangıç zamanı belirleme. Öntanımlı "
+"başlangıç zamanı kullanılacaktır."
+
+#: editdlg.cpp:311
+msgid "Time:"
+msgstr "Zaman"
+
+#: editdlg.cpp:315
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
+msgstr "Bu şablona uyan uyarılar için bir başlangıç zamanı belirle."
+
+#: editdlg.cpp:321
+msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
+msgstr "Bu şablona uyan uyarıların başlangıç zamanlarını girin."
+
+#: editdlg.cpp:331
+msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
+msgstr "Bu şablona uyan uyarılar için '%1' özelliğini ayarla."
+
+#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
+msgid "Any time"
+msgstr "Herhangi bir zaman"
+
+#: editdlg.cpp:340
+msgid ""
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:363
+msgid ""
+"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
+msgstr ""
+"Uyarıdan ne kadar süre önce hatırlatıcının gösterilmesini istediğinizi yazın."
+
+#: editdlg.cpp:364
+msgid "Rem&inder:"
+msgstr "Hatırlatıcı: "
+
+#: editdlg.cpp:365
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:388
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr "Alarmı KOrganizer'ın takvimine kopyalamak için işaretleyin"
+
+#: editdlg.cpp:392
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "Uyarı belirlenmiş zamana ayarla."
+
+#: editdlg.cpp:426
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr "Uyarı iletisini buraya yazın. İleti birden fazla satırdan oluşabilir."
+
+#: editdlg.cpp:434
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr "Görüntülenecek metin ya da resim dosyasını, ya da adresi buraya yazın."
+
+#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#: editdlg.cpp:441
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "Gösterilecek bir metin ya da resim dosyası seçin."
+
+#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Arkaplan rengi:"
+
+#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
+msgid "Select the alarm message background color"
+msgstr "Alarm mesajı arka alan rengini seç"
+
+#: editdlg.cpp:493
+msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+msgstr "Bir uçbirim komutu yerine bir betiğin içeriğini girmek için seçin"
+
+#: editdlg.cpp:497
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "Çalıştırılacak bir kabuk komutu girin."
+
+#: editdlg.cpp:501
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr "Çalıştırılacak olan programın içeriğini girin"
+
+#: editdlg.cpp:506
+msgid "Command Output"
+msgstr "Komut Çıktısı"
+
+#: editdlg.cpp:514
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr "Komutu bir uçbirim penceresinde çalıştırmak için seçin"
+
+#: editdlg.cpp:524
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr "Günlük dosyasının adını ya da konumunu girin."
+
+#: editdlg.cpp:532
+msgid "Select a log file."
+msgstr "Bir günlük dosyası seçin."
+
+#: editdlg.cpp:538
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
+"any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:546
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:579
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"E-posta alarmları gönderilirken sizi tanımlamak için kullanılan e-posta "
+"kimliğiniz."
+
+#: editdlg.cpp:591
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+"E-postayı alacak olan kişi ya da kişilerin adreslerini yazınız. Birden fazla "
+"adresi virgüllerle ayırmalısınız."
+
+#: editdlg.cpp:599
+msgid "Open address book"
+msgstr "Adres defterini aç"
+
+#: editdlg.cpp:600
+msgid "Select email addresses from your address book."
+msgstr "Adres defteinden e-posta adresleri seç."
+
+#: editdlg.cpp:611
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "E-postanın konusunu belirtin."
+
+#: editdlg.cpp:616
+msgid "Enter the email message."
+msgstr "E-posta iletisini yazın."
+
+#: editdlg.cpp:621
+msgid "Attachment&s:"
+msgstr "&Ekler:"
+
+#: editdlg.cpp:633
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "E-posta ile gönderilecek ekler."
+
+#: editdlg.cpp:637
+msgid "Add..."
+msgstr "Ekle..."
+
+#: editdlg.cpp:639
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "E-postaya eklenecek olan dosyalar."
+
+#: editdlg.cpp:642
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Sil"
+
+#: editdlg.cpp:644
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "E-postadan silinecek olan dosyalar."
+
+#: editdlg.cpp:651
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr ""
+"Eğer bu kısım işaretlenirse, e-postanın bir kopyası gizli karbon kopya ile size "
+"de gönderilecektir."
+
+#: editdlg.cpp:979
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr "Uyarı bildiriminde onay sorulması için işaretleyin."
+
+#: editdlg.cpp:1350
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr "Uyarı şablonu için bir isim girmelisiniz"
+
+#: editdlg.cpp:1355
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr "Bu şablon adı zaten kullanılıyor"
+
+#: editdlg.cpp:1398
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr "Tekrar zamanı geçti"
+
+#: editdlg.cpp:1426
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
+"checked."
+msgstr ""
+"'%1' işaretli değilse hatırlatma dönemi tekrarlama aralığından kısa olmalı"
+
+#: editdlg.cpp:1441
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1448
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
+"weeks for a date-only alarm"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1470
+msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+msgstr "Gerçekten bu e-postayı belirtilen alıcılara göndermek istiyor musunuz?"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "E-posta Onayla"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "&Send"
+msgstr "&Gönder"
+
+#: editdlg.cpp:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"Command executed:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Çalıştırılan komut:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+
+#: editdlg.cpp:1490
+msgid ""
+"Email sent to:\n"
+"%1%2"
+msgstr ""
+"E-postalar bu kişiye gönderildi:\n"
+"%1%2"
+
+#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
+msgid "Defer Alarm"
+msgstr "Alarmı Ertele"
+
+#: editdlg.cpp:1704
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr ""
+"Günlük dosyası, yazma izni olan bir dosyanın konumu ya da ismi olmalıdır."
+
+#: editdlg.cpp:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Geçersiz e-posta adresi:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1737
+msgid "No email address specified"
+msgstr "Hiç e-posta adresi belirtilmedi"
+
+#: editdlg.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email attachment:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Geçersiz e-posta eklentisi:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1783
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "Uyarı iletisini şimdi göster"
+
+#: editdlg.cpp:1800
+msgid "Display the file now"
+msgstr "Dosyayı şimdi göster"
+
+#: editdlg.cpp:1812
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr "Belirtilen bir komutu şimdi çalıştır"
+
+#: editdlg.cpp:1823
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr "Belirtilen adreslere e-postayı şimdi gönder"
+
+#: editdlg.cpp:1897
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "Eklenecek Olan Dosyaları Seçin"
+
+#: editdlg.cpp:2004
+msgid "Please select a file to display"
+msgstr "Lütfen görüntülemek için bir dosya seçin"
+
+#: editdlg.cpp:2006
+msgid ""
+"%1\n"
+"not found"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"bulunamadı"
+
+#: editdlg.cpp:2007
+msgid ""
+"%1\n"
+"is a folder"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"bir dizin"
+
+#: editdlg.cpp:2008
+msgid ""
+"%1\n"
+"is not readable"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"okunabilir değil"
+
+#: editdlg.cpp:2009
+msgid ""
+"%1\n"
+"appears not to be a text or image file"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"bir metin ya da resim dosyası değil"
+
+#: find.cpp:97
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Alarm Türü"
+
+#: find.cpp:104
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Etk&in"
+
+#: find.cpp:106
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr "Aramanın etkin alarmları içermesi için işaretleyin."
+
+#: find.cpp:109
+msgid "Ex&pired"
+msgstr "Süresi &Geçmiş"
+
+#: find.cpp:112
+msgid ""
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
+"expired alarms are currently being displayed."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:120
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: find.cpp:122
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr "Aramanın metin mesajı alarmlarını içermesi için işaretleyin."
+
+#: find.cpp:125
+msgid "Fi&le"
+msgstr "D&osya"
+
+#: find.cpp:127
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr "Aramada dosya alarmlarını da içermek için seçin."
+
+#: find.cpp:132
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr "Aramada komut alarmlarını da içermek için seçin."
+
+#: find.cpp:137
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr "Aramanın e-posta alarmlarını içermesi için işaretleyin."
+
+#: find.cpp:225
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr "Aramak için bir alarm türü seçilmedi"
+
+#: find.cpp:366
+msgid ""
+"End of alarm list reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Alarm listesinin sonuna gelindi.\n"
+"Baştan devam edilsin mi?"
+
+#: find.cpp:367
+msgid ""
+"Beginning of alarm list reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Alarm listesinin başına gelindi.\n"
+"Sondan devam edilsin mi?"
+
+#: fontcolour.cpp:68
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Ö&nplan rengi:"
+
+#: fontcolour.cpp:73
+msgid "Select the alarm message foreground color"
+msgstr "Uyarı iletisi ön plan rengini seç"
+
+#: fontcolour.cpp:91
+msgid "Add Co&lor..."
+msgstr "&Renk Ekle..."
+
+#: fontcolour.cpp:94
+msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
+msgstr "Renk seçim listesine eklemek için yeni bir renk seçiniz."
+
+#: fontcolour.cpp:97
+msgid "&Remove Color"
+msgstr "Rengi &Sil"
+
+#: fontcolour.cpp:101
+msgid ""
+"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
+"color selection list."
+msgstr ""
+"Arkaplan renk seçicisinde şu anda gösterilen rengi renk seçim listesinden "
+"kaldır."
+
+#: fontcolour.cpp:108
+msgid "Use &default font"
+msgstr "&Öntanımlı yazıtipini kullan"
+
+#: fontcolour.cpp:112
+msgid ""
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"Uyarının görüntüleceği zaman ön tanımlı yazıtipini kullanmak için seçin."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:48
+msgid "Font && Co&lor..."
+msgstr "&Yazıtipi ve Renk..."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:52
+msgid ""
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+msgstr "Uyarı iletisinin yazıtipi, önplan ve arkaplan rengini seçin."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:59
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Dağ Başını Duman Almış, Gümüş Dere Durmaz Akar"
+
+#: fontcolourbutton.cpp:63
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
+"it to test special characters."
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:100
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "Yazıtipi ve Renk"
+
+#: functions.cpp:505
+msgid "Error saving alarms"
+msgstr "Alarmlar kaydedilirken hata"
+
+#: functions.cpp:506
+msgid "Error saving alarm"
+msgstr "Alarm kaydetme hatası"
+
+#: functions.cpp:509
+msgid "Error deleting alarms"
+msgstr "Alarmlar silinirken hata"
+
+#: functions.cpp:510
+msgid "Error deleting alarm"
+msgstr "Alarm silme hatası"
+
+#: functions.cpp:513
+msgid "Error saving reactivated alarms"
+msgstr "Yeniden etkinleştirilen alarmlar kaydedilirken hata"
+
+#: functions.cpp:514
+msgid "Error saving reactivated alarm"
+msgstr "Yeniden etkinleştirilen alarm kaydetme hatası"
+
+#: functions.cpp:517
+msgid "Error saving alarm template"
+msgstr "Alarm şablonu kaydetme hatası"
+
+#: functions.cpp:532
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
+msgstr "Alarmlar KOrganizer içerisinde gösterilemiyor"
+
+#: functions.cpp:533
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
+msgstr "Alarm KOrganizer içerisinde gösterilemiyor"
+
+#: functions.cpp:536
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
+msgstr "Alarm KOrganizer içerisinde güncellenemiyor"
+
+#: functions.cpp:539
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+msgstr "Alarmlar KOrganizer içerisinden silinemiyor"
+
+#: functions.cpp:540
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
+msgstr "Alarm KOrganizer içerisinden silinemiyor"
+
+#: functions.cpp:634
+msgid ""
+"_: Please set the 'From' email address...\n"
+"%1\n"
+"Please set it in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Lütfen Gönderenin e-posta adresini Seçenekler penceresinden ayarlayın."
+
+#: functions.cpp:638
+msgid ""
+"Alarms are currently disabled.\n"
+"Do you want to enable alarms now?"
+msgstr ""
+"Uyarılar şu anda etkisiz.\n"
+"Uyarıları etkinleştirmek ister misiniz?"
+
+#: functions.cpp:639
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#: functions.cpp:639
+msgid "Keep Disabled"
+msgstr "Pasif Olarak Bırak"
+
+#: functions.cpp:706
+msgid ""
+"Unable to start KMail\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"KMail başlatılamıyor\n"
+"(%1)"
+
+#: kalarmapp.cpp:332
+msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
+msgstr "%1'in, %2, %3 ya da %4'e ihtiyacı var"
+
+#: kalarmapp.cpp:334
+msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
+msgstr "%1,%2,%3 aynı anda kullanılamaz"
+
+#: kalarmapp.cpp:344
+msgid "%1: wrong calendar file"
+msgstr "%1: hatalı takvim dosyası"
+
+#: kalarmapp.cpp:372
+msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
+msgstr "%1: Etkinlik %2 bulunamadı ya da düzenlenebilir değil"
+
+#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
+#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
+#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
+#: kalarmapp.cpp:624
+msgid "%1 incompatible with %2"
+msgstr "%1 %2 ile uyumsuz"
+
+#: kalarmapp.cpp:408
+#, c-format
+msgid "message incompatible with %1"
+msgstr "ileti %1 ile uyumsuz"
+
+#: kalarmapp.cpp:438
+msgid "%1: invalid email address"
+msgstr "%1: geçersiz e-posta adresi"
+
+#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
+#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
+msgid "%1 requires %2"
+msgstr "%2'e, %1 tarafından ihtiyaç duyuluyor"
+
+#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
+#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
+#: kalarmapp.cpp:639
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "Geçersiz %1 parametresi"
+
+#: kalarmapp.cpp:536
+msgid "%1 earlier than %2"
+msgstr "%1 %2'dan önce"
+
+#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr "Sadece gün için hazırlanan uyarı için geçersiz %1 parametresi"
+
+#: kalarmapp.cpp:555
+msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
+msgstr ""
+"%1 ve %2 parametreleri geçersiz: tekrarlama %3 aralığından daha uzun olamaz"
+
+#: kalarmapp.cpp:604
+msgid "%1 requires %2 or %3"
+msgstr "%1, %2 ya da %3'a ihtiyaç duyuyor"
+
+#: kalarmapp.cpp:611
+msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
+msgstr "%1 KTTSD için yapılandırılmış ses analizi gerektirir"
+
+#: kalarmapp.cpp:731
+msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
+msgstr ": seçenek(ler) sadece ileti/%1/%2 ile geçerlidir"
+
+#: kalarmapp.cpp:751
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mevcut komut satırı parametrelerini --help kullanarak listeleyebilirsiniz.\n"
+
+#: kalarmapp.cpp:824
+msgid ""
+"Quitting will disable alarms\n"
+"(once any alarm message windows are closed)."
+msgstr ""
+"Çıkış uyarıları geçersiz kılacak.(herhangi bir uyarı penceresi ilk "
+"kapandığında)"
+
+#: kalarmapp.cpp:1817
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr "Geçici betik dosyası oluşturulamıyor"
+
+#: kalarmapp.cpp:1908
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr "Uyarı öncesi eylemi:"
+
+#: kalarmapp.cpp:1910
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr "Uyarı sonrası eylemi:"
+
+#: kamail.cpp:86
+msgid ""
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
+msgstr "Gönderen E-Posta adresini, E-Posta uyarıları işletilirken kullanılır."
+
+#: kamail.cpp:89
+msgid ""
+"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
+"sent-mail"
+msgstr "gönderilmiş iletiler"
+
+#: kamail.cpp:118
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"KMail identity '%1' not found."
+msgstr ""
+"Geçersiz 'Gönderen' adresi.\n"
+"'%1' KMail kimliği bulunamadı."
+
+#: kamail.cpp:125
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"Email identity '%1' has no email address"
+msgstr ""
+"Geçersiz 'Gönderen' adresi.\n"
+"'%1' E-posta kimliğinin e-posta adresi yok."
+
+#: kamail.cpp:134
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
+"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Hiç bir 'Gönderen' e-posta adresi yapılandırılmadı (KMail öntanımlı kimliği "
+"yok)\n"
+"Lütfen KMail içerisinden ya da KAlarm Seçenekler penceresinden ayarlayın."
+
+#: kamail.cpp:137
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Hiç bir 'Gönderen' e-posta adresi yapılandırılmadı.\n"
+"Lütfen KDE Kontrol Merkezi içerisinden ya da KAlarm Seçenekler penceresinden "
+"ayarlayın."
+
+#: kamail.cpp:141
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Hiç bir 'Gönderen' e-posta adresi yapılandırılmadı.\n"
+"Lütfen KAlarm Seçenekler penceresinden ayarlayın."
+
+#: kamail.cpp:170
+msgid "%1 not found"
+msgstr "%1 bulunamadı"
+
+#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
+msgid "Error calling KMail"
+msgstr "Kmail çalıştırılmaya çalıştırılırken hata"
+
+#: kamail.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error attaching file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosyayı eklerken hata:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Attachment not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Eklenti bulunamadı:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:540
+msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
+msgstr "KMail ile gönderilmek üzere bir posta kuyruğa eklendi"
+
+#: kamail.cpp:541
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr "Bir posta gönderilmek üzere kuyruğa eklendi"
+
+#: kamail.cpp:924
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "E-posta gönderilemedi"
+
+#: kamail.cpp:925
+msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
+msgstr "Gönderilmiş e-posta KMail içerisindeki %1 dizinine kopyalanamadı"
+
+#: latecancel.cpp:35
+msgid "Cancel if late"
+msgstr "Geç kalmışsa iptal et"
+
+#: latecancel.cpp:36
+msgid "Ca&ncel if late"
+msgstr "&Geç kalmışsa iptal et"
+
+#: latecancel.cpp:37
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr "Bundan sonra pencereyi otomatik kapat"
+
+#: latecancel.cpp:38
+msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
+msgstr "Geç-iptal zamanından sonra pencereyi otomatik olarak kapat"
+
+#: latecancel.cpp:39
+msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
+msgstr "Geç-iptal zamanından sonra &pencereyi otomatik olarak kapat"
+
+#: latecancel.cpp:48
+msgid ""
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
+"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"\n"
+"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
+"scheduled time, regardless of how late it is."
+msgstr ""
+"Seçili ise, uyarı belirtilen zamandan 1 dakika sonraya kadar çalışmazsa iptal "
+"edilir. Çalışamama sebepleri arasında kullanıcının çıkmış olması, X pencere "
+"ortamının çalışmıyor olması, veya uyarı programcığının çalışmaması "
+"gösterilebilir.\n"
+"\n"
+"Seçili değil ise, uyarı belirtilen zamandan ne kadar sonra olursa olsun ilk "
+"fırsatta çalışacaktır. "
+
+#: latecancel.cpp:72
+msgid ""
+"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
+"Ca&ncel if late by"
+msgstr "Şu kadardan daha fazla gecikmişse &iptal et"
+
+#: latecancel.cpp:73
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr "Uyarının ne kadar geç kaldıktan sonra iptal edileceğini yazınız."
+
+#: latecancel.cpp:83
+msgid ""
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
+"period"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr "Alarm bildiriminde onaylama iste"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr "E-Postaya dosya ekle (gerekirse tekrarla)"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr "E-postanın bir kopyasını bana gönder"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr "İleti görüntülendiğinde sesle uyar"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "İleti arkaplan rengi (renk adı, ya da onaltılı 0xRRGGBB şeklinde)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "İleti arkaplan rengi (renk adı, ya da onaltılı 0xRRGGBB şeklinde)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "URL of calendar file"
+msgstr "Takvim dosyasının URL adresi"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "İleti belirtilen olay kimliği ile iptal et"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "Uyarıyı kapat"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr "Bir kabuk komutunu çalıştır"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr "Belirtilen alarmı düzenlemek için alarm düzenleme penceresini göster"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
+msgstr "Yeni bir alarmı düzenlemek için alarm düzenleme penceresini göster"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr "Alarm düzenleme penceresini göster, bir şablonla başla"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "File to display"
+msgstr "Görüntülenecek dosya"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr "E-postanın göndericisi olarak kullanılacak kimlik"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "İletiyi belirtilen olay kimliği ile iptal et ya da çalıştır"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr "Uyarı tekrarlanmaları arasındaki süre"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr "Alarmı, KOrganizer'da bir olay olarak göster"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr "Her girişte uyarıyı tekrarla"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr "Verilen adrese e-posta yolla (gerekiyorsa tekrarla)"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr "Çalınacak ses dosyası"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr "Tekrarlanarak çalınacak ses dosyası"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr "Uyarı tekrarını iCalenrar söz dizimi kullanarak belirt"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Display reminder in advance of alarm"
+msgstr "Uyarıdan önce hatırlatıcıyı göster"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr ""
+"İlk görüntülenmesinden sonra uyarının kaç kez tekrar edeceği (ilk sefer dahil)"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
+msgstr "Uyarı zamanlayıcı uygulamayı sıfırla"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr "Gösterildiğinde, mesajı seslendir"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
+msgstr "Alarm zamanlayıcı uygulamasını durdur"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Email subject line"
+msgstr "E-Posta konu satırı"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
+"Uyarıyı [[[yyyy-]aa-]gg-]ss:dd zamanında, veya yyyy-aa-gg tarihinde çalıştır"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr "Uyarıyı belirtilen olay ile çalıştır"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
+"[[[yyyy-]aa-]gg-]ss:dd zamanına, veya yyyy-aa-gg tarihine kadar tekrarla"
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr "Çalınacak dosyanın ses seviyesi"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Message text to display"
+msgstr "Görüntülenecek ileti dosyası"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "KAlarm"
+msgstr "KAlarm"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr "KDE için kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta zamanlayıcısı"
+
+#: mainwindow.cpp:99
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr "&Uyarı Sayılarını Göster"
+
+#: mainwindow.cpp:100
+msgid "Show alarm ti&me"
+msgstr "Uyarı &zamanını göster"
+
+#: mainwindow.cpp:101
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr "&Geçmiş Uyarıları Göster"
+
+#: mainwindow.cpp:102
+msgid "Show time unti&l alarm"
+msgstr "Uyarıya kalan zaman&ı göster"
+
+#: mainwindow.cpp:103
+msgid "Show Expired Alarms"
+msgstr "Geçmiş Alarmları Göster"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Show &Expired Alarms"
+msgstr "&Geçmiş Uyarıları Göster"
+
+#: mainwindow.cpp:105
+msgid "Hide Expired Alarms"
+msgstr "Geçmiş Alarmları Sakla"
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Hide &Expired Alarms"
+msgstr "Geçmiş Uyarıları Sakla"
+
+#: mainwindow.cpp:297
+msgid ""
+"Failure to create menus\n"
+"(perhaps %1 missing or corrupted)"
+msgstr ""
+"Menüler oluşturulurken hata oluştu\n"
+"(%1 bulunamıyor ya da bozuk)"
+
+#: mainwindow.cpp:329
+msgid "&Templates..."
+msgstr "Şablonlar..."
+
+#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
+msgid "&New..."
+msgstr "&Yeni..."
+
+#: mainwindow.cpp:331
+msgid "New &From Template"
+msgstr "Şablon&dan Yeni"
+
+#: mainwindow.cpp:332
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr "Yeni Şablon Oluştur"
+
+#: mainwindow.cpp:333
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Kopyala..."
+
+#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Değiştir..."
+
+#: mainwindow.cpp:336
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "Yeniden E&tkinleştir"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "Hide &Alarm Times"
+msgstr "&Uyarı Sayılarını Sakla"
+
+#: mainwindow.cpp:342
+msgid "Hide Time t&o Alarms"
+msgstr "Uyarılara Kalan Zamanları Sakla"
+
+#: mainwindow.cpp:345
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr "Sistem &Çekmecesinde Göster"
+
+#: mainwindow.cpp:346
+msgid "Hide From System &Tray"
+msgstr "Sistem Çekmecesinde &Gösterme"
+
+#: mainwindow.cpp:347
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "&Alarmları İçeri Aktar..."
+
+#: mainwindow.cpp:348
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "&Doğum Günlerini İçeri Aktar..."
+
+#: mainwindow.cpp:349
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr "A&larmları Tazele"
+
+#: mainwindow.cpp:541
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Yeni Alarm"
+
+#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Alarmı Düzenle"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "Expired Alarm"
+msgstr "Süresi Geçmiş Alarm"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "read-only"
+msgstr "salt okunur"
+
+#: mainwindow.cpp:647
+msgid "View Alarm"
+msgstr "Alarmı Göster"
+
+#: mainwindow.cpp:674
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
+msgstr "Gerçekten seçili %n alarmı silmek istiyor musunuz?"
+
+#: mainwindow.cpp:675
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm\n"
+"Delete Alarms"
+msgstr "Alarmları Sil"
+
+#: mainwindow.cpp:1026
+msgid ""
+"_: Undo/Redo [action]\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: mainwindow.cpp:1027
+msgid ""
+"_: Undo [action]: message\n"
+"%1 %2: %3"
+msgstr "%1 %2: %3"
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "Et&kinleştir"
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Disa&ble"
+msgstr "&Pasifleştir"
+
+#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
+msgid "Reminder"
+msgstr "Hatırlatıcı"
+
+#: messagewin.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "İleti"
+
+#: messagewin.cpp:318
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr ""
+"İleti için belirlenmiş tarih/saat (görüntülenme zamanından farklı olarak)."
+
+#: messagewin.cpp:341
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr "İçeriği aşağıda gösterilen dosya"
+
+#: messagewin.cpp:367
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr "Görüntülenecek dosyanın içeriği"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "File is a folder"
+msgstr "Bu bir dizin"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Dosya açılamadı"
+
+#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+#: messagewin.cpp:394
+msgid "The alarm message"
+msgstr "Uyarı iletisi"
+
+#: messagewin.cpp:452
+msgid "The email to send"
+msgstr "Gönderilecek e-posta"
+
+#: messagewin.cpp:515
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr "Uyarıyı onayla"
+
+#: messagewin.cpp:525
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "Alarmı düzenle."
+
+#: messagewin.cpp:531
+msgid "&Defer..."
+msgstr "&Ertele..."
+
+#: messagewin.cpp:537
+msgid ""
+"Defer the alarm until later.\n"
+"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
+msgstr ""
+"Uyarıyı sonraya ertele.\n"
+"Uyarıyının tekrar gösterilmesini istediğiniz zaman size sorulacak."
+
+#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Sesi kapat"
+
+#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr "Sesi çalmayı durdur"
+
+#: messagewin.cpp:570
+msgid ""
+"_: Locate this email in KMail\n"
+"Locate in KMail"
+msgstr "KMail içerisinde konumlandır"
+
+#: messagewin.cpp:571
+msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+msgstr "Bu e-postayı KMail içerisine konumlandır ve vurgula"
+
+#: messagewin.cpp:583
+msgid "Activate KAlarm"
+msgstr "KAlarm Uygulamasını Etkinleştir"
+
+#: messagewin.cpp:625
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: messagewin.cpp:627
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Tomorrow\n"
+"in %n days' time"
+msgstr "'%n gün içinde'"
+
+#: messagewin.cpp:629
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 week's time\n"
+"in %n weeks' time"
+msgstr "%n hafta içibde"
+
+#: messagewin.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 minute's time\n"
+"in %n minutes' time"
+msgstr "%n dakika içinde"
+
+#: messagewin.cpp:645
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour's time\n"
+"in %n hours' time"
+msgstr "%n saat içinde"
+
+#: messagewin.cpp:647
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
+"in %n hours 1 minute's time"
+msgstr "%n saat 1 dakika içinde"
+
+#: messagewin.cpp:649
+msgid ""
+"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
+"in %n hours %1 minutes' time"
+msgstr "%n saat %1 dakika içinde"
+
+#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "Mesaj okunamıyor"
+
+#: messagewin.cpp:836
+msgid "DCOP Call sayMessage failed"
+msgstr "DCOP Çağrısı sayMessage başarısız oldu"
+
+#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open audio file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ses dosyası açılamadı:\n"
+"%1"
+
+#: messagewin.cpp:882
+msgid ""
+"Unable to set master volume\n"
+"(Error accessing KMix:\n"
+"%1)"
+msgstr ""
+"Ana ses ayarlanamadı\n"
+"(KMix'e erişilirken hata:\n"
+"%1)"
+
+#: messagewin.cpp:1403
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr "Bu uyarı bildirisini onaylamak istiyor musunuz?"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr "Uyarıyı Onayla"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "&Acknowledge"
+msgstr "&Onayla"
+
+#: messagewin.cpp:1449
+msgid "Unable to locate this email in KMail"
+msgstr "Bu e-posta KMail içerisine konumlandırılamadı"
+
+#: prefdlg.cpp:120
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: prefdlg.cpp:125
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "Uyarı E-Postası Ayarları"
+
+#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View Settings"
+msgstr "Ayarları Görüntüle"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Font & Color"
+msgstr "Yazıtipi & Renk"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Default Font and Color"
+msgstr "Öntanımlı Yazıtipi ve Renk"
+
+#: prefdlg.cpp:137
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr "Öntanımlı Uyarı Düzenleme Seçenekleri"
+
+#: prefdlg.cpp:256
+msgid "Run Mode"
+msgstr "Çalışma Modu"
+
+#: prefdlg.cpp:264
+msgid "&Run only on demand"
+msgstr "&Sadece gerektiğinde çalış"
+
+#: prefdlg.cpp:268
+msgid ""
+"Check to run KAlarm only when required.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
+"is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
+"independently of KAlarm."
+msgstr ""
+"KAlarm uygulamasını sadece gerektiğinde çalıştırmak için işaretleyin.\n"
+"\n"
+"Notlar:\n"
+"1. Alarmlar KAlarm çalışmasa bile gösterilir, çünkü alarm izleme programcığı "
+"çalışır haldedir.\n"
+"2. Bu seçenek ile sistem kutusu simgesi KAlarm'dan bağımsız olarak gizlenebilir "
+"veya gösterilebilir. "
+
+#: prefdlg.cpp:275
+msgid "Run continuously in system &tray"
+msgstr "Sistem &çekmecesinde sürekli çalıştır"
+
+#: prefdlg.cpp:279
+msgid ""
+"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
+"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
+"simply provides easy access and a status indication."
+msgstr ""
+"KAlarm uygulamasının KDE sistem panelinde sürekli çalıştırılması için "
+"işaretleyin.\n"
+"\n"
+"Notlar:\n"
+"1. Bu seçenek işaretli iken sistem panel simgesini kapatmak KAlarm uygulamasını "
+"kapatır.\n"
+"2. Uyarı takibi uyarı programı tarafından yapıldığı için, uyarıların "
+"gösterilmesi için bu seçeneği seçmeniz gerekli değildir. Sistem panelinde "
+"çalışmanın getirileri hızlı erişim ve durum göstergesidir."
+
+#: prefdlg.cpp:287
+msgid "Disa&ble alarms while not running"
+msgstr "Ç&alışmıyorken uyarıları etkisizleştir"
+
+#: prefdlg.cpp:291
+msgid ""
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
+"while the system tray icon is visible."
+msgstr ""
+"KAlarm çalışmazken uyarıları etkisizleştirmek için işaretleyin. Uyarılar sadece "
+"sistem panel simgesi görünürken etkin olacaktır."
+
+#: prefdlg.cpp:294
+msgid "Warn before &quitting"
+msgstr "&Çıkmadan önce uyar"
+
+#: prefdlg.cpp:297
+msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr "KAlarm uygulamasından çıkmadan önce uyarı gösterilmesi için seçin."
+
+#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart at &login"
+msgstr "Girişte &otomatik başla"
+
+#: prefdlg.cpp:307
+msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
+msgstr "Gi&rişte alarm izleyicisini başlat"
+
+#: prefdlg.cpp:311
+msgid ""
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"alarm daemon (%1).\n"
+"\n"
+"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm."
+msgstr ""
+"KDE her başlatıldığında alarm izleyici uygulamasını alarm (%1) servisini "
+"çalıştırarak başlat.\n"
+"KAlarm uygulamasını kullanmadığınız taktirde bu seçenek her zaman seçili "
+"olmalıdır."
+
+#: prefdlg.cpp:322
+msgid "&Start of day for date-only alarms:"
+msgstr "&Günlük alarmlar için günün başlama saati:"
+
+#: prefdlg.cpp:326
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
+"time\" specified) will be triggered."
+msgstr ""
+"Sadece günü belirli bir alarm için en erken ( örneğin \"herhangi bir zaman\" "
+"olarak belirlenen) çalıştırılma zamanı."
+
+#: prefdlg.cpp:334
+msgid "Con&firm alarm deletions"
+msgstr "&Alarm silme işlemlerini doğrula"
+
+#: prefdlg.cpp:337
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr "Bir alarmı silmeden önce onay penceresinin çıkması için seçin."
+
+#: prefdlg.cpp:342
+msgid "Expired Alarms"
+msgstr "Geçmiş Uyarılar"
+
+#: prefdlg.cpp:347
+msgid "Keep alarms after e&xpiry"
+msgstr "Uyarıları geçtikten sonra &sakla"
+
+#: prefdlg.cpp:351
+msgid ""
+"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
+"were never triggered)."
+msgstr ""
+"Uyarıları geçtikten veya sildikten sonra saklamak için işaretleyin (hiç "
+"çalışmadan silinmiş uyarılar hariç)."
+
+#: prefdlg.cpp:356
+msgid "Discard ex&pired alarms after:"
+msgstr "&Geçmiş uyarıları şu zamandan sonra at:"
+
+#: prefdlg.cpp:363
+msgid "da&ys"
+msgstr "&gün"
+
+#: prefdlg.cpp:367
+msgid ""
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
+"alarms should be stored."
+msgstr ""
+"Seçili değil ise geçmiş uyarılar süresiz olarak saklanır. Ne kadar süre "
+"saklanacağını belirlemek için işaretleyin. "
+
+#: prefdlg.cpp:370
+msgid "Clear Expired Alar&ms"
+msgstr "Geçmiş Uyarıları &Sil"
+
+#: prefdlg.cpp:374
+msgid "Delete all existing expired alarms."
+msgstr "Mevcut bütün geçmiş uyarıları sil."
+
+#: prefdlg.cpp:379
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr "Komut Alarmları için Uçbirim"
+
+#: prefdlg.cpp:381
+msgid ""
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
+"window"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:388
+msgid ""
+"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
+"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:414
+msgid "Other:"
+msgstr "Diğer:"
+
+#: prefdlg.cpp:422
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
+"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
+"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to invoke terminal window not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:528
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm"
+msgstr ""
+"Eğer KAlarm kullanmaya devam etmek istiyorsanız bu seçeneği seçili "
+"bırakmalısınız"
+
+#: prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart system tray &icon at login"
+msgstr "&Girişte sistem çekmecesi simgesini otomatik başlat"
+
+#: prefdlg.cpp:538
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
+msgstr "Her KDE açılışında KAlarm uygulamasını çalıştırmak için işaretleyin."
+
+#: prefdlg.cpp:539
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgstr ""
+"Her KDE çalıştırdığınızda sistem çekmecesi simgesini görüntülemek için "
+"işaretleyiniz."
+
+#: prefdlg.cpp:603
+msgid "Email client:"
+msgstr "E-posta istemcisi:"
+
+#: prefdlg.cpp:606
+msgid "&KMail"
+msgstr "&KMail"
+
+#: prefdlg.cpp:609
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "S&endmail"
+
+#: prefdlg.cpp:615
+msgid ""
+"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
+"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
+"necessary.\n"
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
+"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent."
+msgstr ""
+"Bir alarm tetiklendiğinde e-postanın nasıl gönderileceğini buradan seçin.\n"
+"KMail: E-postalarınız otomatik olarak gönderilir. Eğer gerekliyse önce KMail "
+"başlatılır.\n"
+"Sendmail: E-postalarınız otomatik olarak gönderilir. Bu seçeneğin çalışabilmesi "
+"için sisteminizin sendmail kullanacak şekilde yapılandırılmış olması ya da "
+"sendmail ile uyumlu bir istemcinizin olması gerekir."
+
+#: prefdlg.cpp:621
+msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
+msgstr "Gönderilen iletileri KMail'in %1 dizinine kopyala"
+
+#: prefdlg.cpp:624
+msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+"Bir e-posta gönderildikten sonra iletiyi KMail'in %1 dizinine yerleştir"
+
+#: prefdlg.cpp:629
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "E-Posta Adresiniz"
+
+#: prefdlg.cpp:650
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"E-Posta adresiniz, uyarılar e-posta ile gönderilirken gönderici kimliği olarak "
+"kullanılır."
+
+#: prefdlg.cpp:657
+msgid "&Use address from Control Center"
+msgstr "De&netim Masasındaki e-posta adresini kullan"
+
+#: prefdlg.cpp:661
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
+msgstr ""
+"KDE denetim masasındaki e-posta adresini gönderici e-posta adresi olarak "
+"kullanmak için seçiniz."
+
+#: prefdlg.cpp:665
+msgid "Use KMail &identities"
+msgstr "KMail kimliklerini kullan"
+
+#: prefdlg.cpp:669
+msgid ""
+"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
+"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
+"identities to use."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:676
+msgid ""
+"_: 'Bcc' email address\n"
+"&Bcc:"
+msgstr "&Bcc:"
+
+#: prefdlg.cpp:690
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
+"on, you can simply enter your user login name."
+msgstr ""
+"Size uyarı e-postalarının karbon kopyaları (bcc) gönderilirken, sizin e-posta "
+"adresiniz kullanılır. Eğer bcc e-postalar KAlarm'ı çalıştırdığınız "
+"bilgisayardaki hesabınızdan gönderilsin istiyorsanız makinedeki kullanıcı "
+"adınızı girebilirsiniz."
+
+#: prefdlg.cpp:698
+msgid "Us&e address from Control Center"
+msgstr "De&netim masasındaki E-Posta adresini kullan"
+
+#: prefdlg.cpp:702
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
+msgstr ""
+"KDE denetim masasındaki E-Posta adresinizi bcc e-postalar için kullanmak "
+"kullanmak istiyorsanız seçiniz."
+
+#: prefdlg.cpp:708
+msgid "&Notify when remote emails are queued"
+msgstr "Uzaktaki e-postalar kuyruklandığında haber ver"
+
+#: prefdlg.cpp:711
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
+"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
+"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
+"transmitted."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:789
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:796
+msgid ""
+"%1\n"
+"Are you sure you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Değişiklikleri kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: prefdlg.cpp:802
+#, c-format
+msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgstr "KDE Denetim masasında ayarlanmış hiç bir e-posta adresi yok. %1"
+
+#: prefdlg.cpp:807
+#, c-format
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
+msgstr "Ayarlanmış hernagi bir KMail kimliği yok. %1"
+
+#: prefdlg.cpp:825
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "İleti Yazıtipi ve Rengi"
+
+#: prefdlg.cpp:836
+msgid "Di&sabled alarm color:"
+msgstr "Etkisizleştirilmiş Uyarı &rengi:"
+
+#: prefdlg.cpp:841
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr ""
+"Etkisizleştirlmiş uyarıların alarm listesinde görüneceği rengi seçiniz."
+
+#: prefdlg.cpp:846
+msgid "E&xpired alarm color:"
+msgstr "Geçmiş uyarı &rengi:"
+
+#: prefdlg.cpp:851
+msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
+msgstr "Geçmiş uyarıların uyarı listesinde görüneceği rengi seçiniz."
+
+#: prefdlg.cpp:895
+msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "Uyarı ayarlama penceresinde \"%1\" için öntanımlı değer."
+
+#: prefdlg.cpp:896
+msgid ""
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:899
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "Alarmları Görüntüle"
+
+#: prefdlg.cpp:916
+msgid "Reminder &units:"
+msgstr "Hatırlatma &üniteleri:"
+
+#: prefdlg.cpp:926
+msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
+msgstr "Uyarı ayarlama penceresinde tekrarlama aralığı için öntanımlı değer."
+
+#: prefdlg.cpp:950
+msgid "Repea&t sound file"
+msgstr "Ses dosyasını &tekrarla"
+
+#: prefdlg.cpp:952
+msgid ""
+"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
+"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "Uyarı ayarlama penceresindeki öntanımlı ses dosyası \"%1\" ayarı."
+
+#: prefdlg.cpp:958
+msgid "Sound &file:"
+msgstr "&Ses dosyası"
+
+#: prefdlg.cpp:966
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "Bir ses dosyası seçin"
+
+#: prefdlg.cpp:968
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Uyarı ayarlama penceresinde kullanılacak öntanımlı ses dosyasını giriniz."
+
+#: prefdlg.cpp:974
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "Komut Alarmları"
+
+#: prefdlg.cpp:991
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "E-posta Alarmları"
+
+#: prefdlg.cpp:1018
+msgid "&Recurrence:"
+msgstr "&Tekrar"
+
+#: prefdlg.cpp:1031
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr "Uyarı ayarlama penceresinde tekrarlama aralığı için öntanımlı değer."
+
+#: prefdlg.cpp:1037
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr "Artık olmayan yıllarda, 29 Şubat uyarılarını şu tarihte tekrarla:"
+
+#: prefdlg.cpp:1045
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "28 Ş&ubat"
+
+#: prefdlg.cpp:1048
+msgid "March &1st"
+msgstr "1 &Mart"
+
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgid "Do &not repeat"
+msgstr "&Tekrarlama"
+
+#: prefdlg.cpp:1056
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
+"should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
+"when you change this setting."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1182
+msgid ""
+"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
+msgstr ""
+"%1 öntanımlı ses türü olarak seçildiğinde, bir ses dosyası girmelisiniz"
+
+#: prefdlg.cpp:1195
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "Görev Çubuğu İpucu"
+
+#: prefdlg.cpp:1202
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr "Gelecek &24 saatin uyarılarını göster"
+
+#: prefdlg.cpp:1206
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
+"in the next 24 hours"
+msgstr ""
+"Görev çubuğu ipucunda gelecek 24 saat içinde olan uyarıların özetinin "
+"gösterilip gösterilmeyeceğini seçiniz"
+
+#: prefdlg.cpp:1211
+msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
+msgstr "&Gösterilecek en fazla uyarı sayısı:"
+
+#: prefdlg.cpp:1218
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
+"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+msgstr ""
+"Gelecek 24 saatin uyarılarının hepsinin görev çubuğu ipucunda gösterilmesi için "
+"kutucuğu işaretlemeyiniz. Gösterilecek adete üst sınır koymak için kutucuğu "
+"işaretleyiniz."
+
+#: prefdlg.cpp:1226
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due"
+msgstr ""
+"Her uyarının ne zamana ayarlandığını görev çubuğu ipucunda gösterilip "
+"gösterilmeyeceğini belirtiniz"
+
+#: prefdlg.cpp:1233
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
+"is due"
+msgstr ""
+"Her uyarıya ne kadar zaman kaldığını görev çubuğu ipucunda gösterilip "
+"gösterilmeyeceğini belirtiniz"
+
+#: prefdlg.cpp:1238
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Önek:"
+
+#: prefdlg.cpp:1243
+msgid ""
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip"
+msgstr ""
+"Sistem çekmecesinde uyarıya kalan sürenin önünde gösterilecek metni giriniz"
+
+#: prefdlg.cpp:1248
+msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1251
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
+"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.\n"
+"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
+"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1259
+msgid "System tray icon &update interval:"
+msgstr "Sistem paneli simgesi &güncelleme aralığı:"
+
+#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: prefdlg.cpp:1266
+msgid ""
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
+"Daemon is monitoring alarms."
+msgstr ""
+"Uyarı programının uyarıları gözleyip gözlemediğini belirlemek için sistem "
+"paneli simgesinin güncelleme sıklığı."
+
+#. i18n: file kalarmui.rc line 32
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Eylemler"
+
+#: recurrenceedit.cpp:69
+msgid "No recurrence"
+msgstr "&Tekrar yok"
+
+#: recurrenceedit.cpp:70
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "&Tekrar Yok"
+
+#: recurrenceedit.cpp:71
+msgid "At Login"
+msgstr "Girişte"
+
+#: recurrenceedit.cpp:72
+msgid "At &login"
+msgstr "Girişte &otomatik başla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:73
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr "Saatlik/Dakikalık"
+
+#: recurrenceedit.cpp:74
+msgid "Ho&urly/Minutely"
+msgstr "&Saat/Dakika"
+
+#: recurrenceedit.cpp:75
+msgid "Daily"
+msgstr "Günlük"
+
+#: recurrenceedit.cpp:76
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Günlük"
+
+#: recurrenceedit.cpp:77
+msgid "Weekly"
+msgstr "Haftalık"
+
+#: recurrenceedit.cpp:78
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Haftalık"
+
+#: recurrenceedit.cpp:79
+msgid "Monthly"
+msgstr "Aylık"
+
+#: recurrenceedit.cpp:80
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Aylık"
+
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgid "Yearly"
+msgstr "Yıllık"
+
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Yıllık"
+
+#: recurrenceedit.cpp:106
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Tekrarlama Kuralı"
+
+#: recurrenceedit.cpp:124
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "Uyarıyı düzenli olarak tekrarlama"
+
+#: recurrenceedit.cpp:130
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
+"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
+msgstr ""
+"Belirlenen zamana kadar yapılan her girişte uyarıyı tekrarla.\n"
+"Uyarı programı tekrar başlatıldığında da uyarılar tekrarlanacaktır."
+
+#: recurrenceedit.cpp:137
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr "Alarmı saatlik/dakikalık sınırsız tekrarla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:143
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "Alarmı günlük olarak sınırsız tekrarla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:149
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "Alarmı sınırsız haftalık olarak tekrarla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:155
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "Alarmı aylık olarak sınırsız tekrarla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:161
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "Alarmı sınırsız tekrarla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:177
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
+"each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:219
+msgid "Recurrence End"
+msgstr "Tekrarlama Sonu"
+
+#: recurrenceedit.cpp:225
+msgid "No &end"
+msgstr "Son &yok"
+
+#: recurrenceedit.cpp:228
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "Alarmı sınırsız tekrarla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:233
+msgid "End a&fter:"
+msgstr "&Sonra bitir:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:236
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr "Alarmı belirtilen bir sayı kadar tekrarla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:244
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr "Alarmın toplam kaç kere çalıştırılacağını giriniz"
+
+#: recurrenceedit.cpp:246
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "tekrar(lar)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:256
+msgid "End &by:"
+msgstr "&Zamanda bitir:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:259
+msgid ""
+"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
+"\n"
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
+"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:265
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
+msgstr "Alarmın tekrarlanacağı son tarihi giriniz."
+
+#: recurrenceedit.cpp:270
+msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
+msgstr "Alarmın tekrarlanacağı son tarihi giriniz"
+
+#: recurrenceedit.cpp:277
+msgid ""
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
+"date"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:293
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "İ&stisnalar"
+
+#: recurrenceedit.cpp:305
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr "İstisnaların listesi, örneğin, tekrarlanmayacak tarihler/saatler"
+
+#: recurrenceedit.cpp:321
+msgid ""
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
+"or Change button below."
+msgstr ""
+"İstisnalar listesine bir tarih eklemek için Ekle düğmesini, değişiklik yapmak "
+"için Değiştir düğmesini kullanın."
+
+#: recurrenceedit.cpp:330
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr "Yukarıdaki tarihi istisnalar listesine ekle"
+
+#: recurrenceedit.cpp:337
+msgid ""
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
+msgstr ""
+"İstisnalar listesindeki seçili nesneyi yukarıda girilen tarihle değiştir"
+
+#: recurrenceedit.cpp:344
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr "E-postadan silinecek olan dosyalar."
+
+#: recurrenceedit.cpp:372
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr "Bitiş tarihi, başlangıç tarihinden önce"
+
+#: recurrenceedit.cpp:373
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr "Bitiş tarihi/saati, başlangıç tarihi/saatinden önce"
+
+#: recurrenceedit.cpp:641
+msgid ""
+"_: Date cannot be earlier than start date\n"
+"start date"
+msgstr "başlama tarihi"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1031
+msgid "Recur e&very"
+msgstr "&Tekrarlama süresi"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1099
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "Saat/Dakika"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1100
+msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+msgstr "Alarmın tekrarları arasındaki süreyi (saat ve dakika cinsinden) girin"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1118
+msgid ""
+"_: On: Tuesday\n"
+"O&n:"
+msgstr "&Gün:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1196
+msgid "No day selected"
+msgstr "Gün seçilmedi"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1225
+msgid "day(s)"
+msgstr "&günler"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1226
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr "Alarm tekrarları arasındaki gün sayısını girin"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1228
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Alarmın haftada tekrarlanacağı günü seçiniz"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1242
+msgid "week(s)"
+msgstr "hafta(lar)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1243
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr "Alarm tekrarları arasındaki hafta sayısını girin"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1267
+msgid ""
+"_: On day number in the month\n"
+"O&n day"
+msgstr "Gü&n"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1271
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr "Alarmı ayın seçilen gününde tekrarla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1277
+msgid ""
+"_: Last day of month\n"
+"Last"
+msgstr "Son günü"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1280
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr "Alarmın ayda tekrarlanacağı günü seçiniz"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1292
+msgid ""
+"_: On the 1st Tuesday\n"
+"On t&he"
+msgstr "Şu &Gün"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1297
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
+msgstr ""
+"Alarmı ayın seçilen bir haftasında, o haftanın seçilen bir gününde tekrarla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1300
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1301
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1302
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1303
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1304
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1305
+msgid ""
+"_: Last Monday in March\n"
+"Last"
+msgstr "Son günü"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1306
+msgid "2nd Last"
+msgstr "Sondan ikinci"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1307
+msgid "3rd Last"
+msgstr "Sondan üçüncü"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1308
+msgid "4th Last"
+msgstr "Sondan dördüncü"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1309
+msgid "5th Last"
+msgstr "Sondan beşinci"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1312
+msgid ""
+"_: Every (Monday...) in month\n"
+"Every"
+msgstr "Her"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr "Alarmın ayda tekrarlanacağı haftayı seçiniz"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Alarmın haftada tekrarlanacağı günü seçiniz"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1446
+msgid "month(s)"
+msgstr "ay(lar)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1447
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr "Alarm tekrarları arasındaki ay sayısını girin"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1458
+msgid "year(s)"
+msgstr "yıl(lar)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1459
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr "Alarm tekrarları arasındaki yıl sayısını girin"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1464
+msgid ""
+"_: List of months to select\n"
+"Months:"
+msgstr "Aylar:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1483
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr "Alarmın yılda tekrarlanacağı ayı seçiniz"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1490
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1493
+msgid ""
+"_: No date\n"
+"None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1494
+msgid ""
+"_: 1st March (short form)\n"
+"1 Mar"
+msgstr "1 Mar"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1495
+msgid ""
+"_: 28th February (short form)\n"
+"28 Feb"
+msgstr "28 Şub"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1501
+msgid ""
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
+"years"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1585
+msgid "No month selected"
+msgstr "Ay seçilmedi"
+
+#: reminder.cpp:39
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr "Sadece ilk tekrarlama için hatırlatıcı"
+
+#: reminder.cpp:40
+msgid "Reminder for first rec&urrence only"
+msgstr "Sadece ilk t&ekrarlama için hatırlatıcı"
+
+#: reminder.cpp:52
+msgid "in advance"
+msgstr "önce"
+
+#: reminder.cpp:64
+msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:85
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr "Alarm Alt-Tekrarı"
+
+#: repetition.cpp:163
+msgid ""
+"_: Repeat every 10 minutes\n"
+"&Repeat every"
+msgstr "Tekrarlama a&ralığı"
+
+#: repetition.cpp:164
+msgid ""
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:166
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr "Alarm tekrarları arasındaki zamanı girin"
+
+#: repetition.cpp:179
+msgid "&Number of repetitions:"
+msgstr "Tekrarla&ma sayısı:"
+
+#: repetition.cpp:182
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:190
+msgid ""
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:196
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Süre:"
+
+#: repetition.cpp:199
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr "Alarmın ne kadar süre tekrarlanacağını belirtmek için işaretleyin"
+
+#: repetition.cpp:205
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr "Alarmın tekrarlanacağı süreyi girin"
+
+#: sounddlg.cpp:63
+msgid "Set volume"
+msgstr "Sesi ayarla"
+
+#: sounddlg.cpp:64
+msgid "Set &volume"
+msgstr "Sesi a&yarla"
+
+#: sounddlg.cpp:66
+msgid "Re&peat"
+msgstr "Tek&rarla"
+
+#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
+msgid "Test the sound"
+msgstr "Sesi test et"
+
+#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr "Seçilen sesi çal."
+
+#: sounddlg.cpp:96
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr "Çalınacak ses dosyasının ismini ya da web adresini girin."
+
+#: sounddlg.cpp:104
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "Çalınacak ses dosyasını seçin."
+
+#: sounddlg.cpp:110
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"İşaretlenirse, ses, mesajın gösterildiği süre boyunca tekrar tekrar çalınacak."
+
+#: sounddlg.cpp:114
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses"
+
+#: sounddlg.cpp:133
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Ses dosyasının çalınacağı ses düzeyini ayarlamak için seçin."
+
+#: sounddlg.cpp:140
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Ses dosyasının çalınacağı ses düzeyini seçin."
+
+#: sounddlg.cpp:144
+msgid "Fade"
+msgstr "Kaybol"
+
+#: sounddlg.cpp:148
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: Time period over which to fade the sound\n"
+"Fade time:"
+msgstr "Kaybolma süresi:"
+
+#: sounddlg.cpp:163
+msgid ""
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:169
+msgid "Initial volume:"
+msgstr "Başlangıç ses düzeyi:"
+
+#: sounddlg.cpp:176
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr "Ses dosyası çalınırken başlanılacak ses düzeyini seçin."
+
+#: soundpicker.cpp:51
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: soundpicker.cpp:53
+msgid "Beep"
+msgstr "Zil"
+
+#: soundpicker.cpp:54
+msgid "Speak"
+msgstr "Seslendir"
+
+#: soundpicker.cpp:55
+msgid "Sound file"
+msgstr "Ses dosyası"
+
+#: soundpicker.cpp:66
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"&Sound:"
+msgstr "&Ses:"
+
+#: soundpicker.cpp:86
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "Ses dosyasını yapılandır"
+
+#: soundpicker.cpp:87
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr "Alarm gösterilirken çalınacak ses dosyasını ayarla."
+
+#: soundpicker.cpp:116
+msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
+msgstr "Alarm gösterilirken çalınacak bir ses dosyası seç."
+
+#: soundpicker.cpp:117
+msgid "%1: the message is displayed silently."
+msgstr "%1: ileti sessizce gösterilir."
+
+#: soundpicker.cpp:118
+msgid "%1: a simple beep is sounded."
+msgstr "%1: bir basit bip sesi çaldı."
+
+#: soundpicker.cpp:119
+msgid ""
+"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
+"play options."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:127
+msgid "%1: the message text is spoken."
+msgstr "%1: ileti metni okunur."
+
+#: soundpicker.cpp:239
+msgid "Sound File"
+msgstr "Ses Dosyası"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Ses Dosyaları"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: soundpicker.cpp:291
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "Ses Dosyasını Seçin"
+
+#: specialactions.cpp:51
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"Alarm gösterilmeden önce ve gösterildikten sonra çalıştırılacak eylemleri "
+"belirtin."
+
+#: specialactions.cpp:72
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "Özel Alarm Eylemleri"
+
+#: specialactions.cpp:144
+msgid "Pre-a&larm action:"
+msgstr "A&larm öncesi eylem:"
+
+#: specialactions.cpp:151
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
+"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
+"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:158
+msgid "Post-alar&m action:"
+msgstr "Alarm sonrası eyle&m:"
+
+#: specialactions.cpp:165
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
+"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:47
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Alarm Şablonları"
+
+#: templatedlg.cpp:54
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr "Alarm şablonlarının listesi"
+
+#: templatedlg.cpp:63
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr "Yeni bir alarm şablonu oluştur"
+
+#: templatedlg.cpp:68
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Vurgulanan alarm şablonunu düzenle"
+
+#: templatedlg.cpp:71
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&pyala"
+
+#: templatedlg.cpp:74
+msgid ""
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:79
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Şimdi vurgulanan şablonu sil"
+
+#: templatedlg.cpp:143
+msgid "New Alarm Template"
+msgstr "Yeni Alarm Şablonu"
+
+#: templatedlg.cpp:165
+msgid "Edit Alarm Template"
+msgstr "Alarm Şablonunu Düzenle"
+
+#: templatedlg.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
+msgstr "Gerçekten seçili %n alarm şablonunu silmek istiyor musunuz?"
+
+#: templatedlg.cpp:190
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm Template\n"
+"Delete Alarm Templates"
+msgstr "Alarm Şablonlarını Sil"
+
+#: templatelistview.cpp:83
+msgid "Alarm type"
+msgstr "Alarm türü"
+
+#: templatelistview.cpp:85
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr "Alarm şablonunun adı"
+
+#: templatepickdlg.cpp:38
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "Alarm Şablonu Seçin"
+
+#: templatepickdlg.cpp:46
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr "Yeni alarmın baz alacağı bir şablon seçin."
+
+#: traywindow.cpp:83
+msgid "Cannot load system tray icon."
+msgstr "Sistem çekmecesi simgesi yüklenemedi."
+
+#: traywindow.cpp:91
+msgid "&New Alarm..."
+msgstr "&Yeni Alarm..."
+
+#: traywindow.cpp:92
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "Şa&blondan Yeni Alarm"
+
+#: traywindow.cpp:269
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"(%1%2:%3)"
+msgstr "(%1%2:%3)"
+
+#: traywindow.cpp:271
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"%1%2:%3"
+msgstr "%1%2:%3"
+
+#: traywindow.cpp:356
+msgid "%1 - disabled"
+msgstr "%1 - kapatıldı"
+
+#: undo.cpp:353
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "Alarm bulunamadı"
+
+#: undo.cpp:354
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "Alarm yeniden etkinleştirilemiyor"
+
+#: undo.cpp:355
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "Alarm şablonu yeniden oluşturulurken hata"
+
+#: undo.cpp:356
+msgid "Cannot reactivate expired alarm"
+msgstr "Geçmiş alarm yeniden etkinleştirilemiyor"
+
+#: undo.cpp:357
+msgid "Program error"
+msgstr "Program hatası"
+
+#: undo.cpp:358
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: undo.cpp:360
+msgid ""
+"_: Undo-action: message\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: undo.cpp:595
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm\n"
+"New alarm"
+msgstr "Yeni alarm"
+
+#: undo.cpp:597
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm\n"
+"Delete alarm"
+msgstr "Alarm sil"
+
+#: undo.cpp:600
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm template\n"
+"New template"
+msgstr "Yeni şablon"
+
+#: undo.cpp:602
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm template\n"
+"Delete template"
+msgstr "Şablon sil"
+
+#: undo.cpp:604
+msgid "Delete expired alarm"
+msgstr "Zamanı geçen alarmı sil"
+
+#: undo.cpp:864
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm\n"
+"Edit alarm"
+msgstr "Alarmı düzenle"
+
+#: undo.cpp:866
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm template\n"
+"Edit template"
+msgstr "Şablon düzenle"
+
+#: undo.cpp:1007
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "Çoklu alarmları sil"
+
+#: undo.cpp:1009
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr "Çoklu şablonları sil"
+
+#: undo.cpp:1016
+msgid "Delete multiple expired alarms"
+msgstr "Zamanı çoklu geçen alarmı sil"
+
+#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "Alarmı yeniden etkinleştir"
+
+#: undo.cpp:1126
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "Birden çok alarmı yeniden etkinleştir"
+
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "Özel..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "%1 öncesi tarih uygun değil"
+
+#: lib/dateedit.cpp:68
+#, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "%1 sonrası tarih uygun değil"
+
+#: lib/dateedit.cpp:79
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "Komut çalıştırılamadı:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "Komut çalıştırılamadı:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "Komut çalıştırma hatası:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+msgid "Minutes"
+msgstr "Dakika"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "saat/dakika"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Saat/Dakika"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgid "days"
+msgstr "&günler"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "haftalar"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "Hafta"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr "s"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "KAlarm Servisi"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "KAlarm Alarm Servisi"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Projeyi Yürüten"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "Asıl Yazar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: first week of January\n"
+#~ "of:"
+#~ msgstr "Bu ayın ilk haftası:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
+#~ msgstr "Uyarı, bir sonraki tekrarından ileriye ertelenemez. (şu anda %1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+#~ msgstr "Uyarı, bir sonraki tekrarından ileriye ertelenemez. (şu anda %1)"
+
+#~ msgid "Recurrence:"
+#~ msgstr "Tekrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often the alarm recurs.\n"
+#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarmın ne kadar sıklıkla tekrarlandığı.\n"
+#~ "Uyarıın tekrarlanma sıklığı Tekrarlanma ekranında gösterilir."
+
+#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition"
+#~ msgstr "Basit ya da ek bir uyarı tekrarlama zamanı ayarla"
+
+#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified"
+#~ msgstr "Belirlenen zamana kadar alarmı tekrarla"
+
+#~ msgid "Message color"
+#~ msgstr "Mesaj rengi"
+
+#~ msgid "Choose the background color for the alarm message."
+#~ msgstr "Uyarı iletisinin arkaplan rengini seçin."
+
+#~ msgid "Show alarm &time"
+#~ msgstr "Uyarı &zamanını göster"
+
+#~ msgid "Show time u&ntil alarm"
+#~ msgstr "Uyarıya kadar &zamanı göster"
+
+#~ msgid "Alarm List"
+#~ msgstr "Uyarı Listesi"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
+#~ msgstr "Uyarının ayarlandığı zamanın alarm listesinde görünüp görünmeyeceğini seçiniz"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
+#~ msgstr "Uyarı listesinde, her alarma ne kadar süre kaldığının gösterilip gösterilmeyeceğini seçiniz"
+
+#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
+#~ msgstr "Geçmiş alarmların alarm listesinde gösterilip gösterilmeyeceğini seçin"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kandy.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca15c740081
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kandy.po
@@ -0,0 +1,716 @@
+# translation of kandy.po to Türkçe
+# Translation of kandy.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2001, 2003.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kandy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:12+0300\n"
+"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerelleştirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGE, Engi Çağatay"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr, engincagatay@yahoo.com"
+
+#: atcommand.cpp:53
+msgid "New Command"
+msgstr "Yeni Komut"
+
+#: atcommand.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Arg %1"
+msgstr "Arg %1"
+
+#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
+msgid "Enter parameter name:"
+msgstr "Parametre adını verin:"
+
+#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
+msgid " Disconnected "
+msgstr " Bağlantı koptu "
+
+#: kandy.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Could not load file %1"
+msgstr "%1 dosyası yüklenemedi"
+
+#: kandy.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Could not save file %1."
+msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi."
+
+#: kandy.cpp:139
+msgid "Mobile GUI"
+msgstr "Cep Telefon Grafik Arayüzü"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
+#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
+
+#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı kes"
+
+#: kandy.cpp:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "Yeni Profil"
+
+#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
+msgid "Save changes to profile %1?"
+msgstr "Değişiklikler %1 profiline kaydedilsin mi?"
+
+#: kandy.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open modem device %1."
+msgstr "%1 modem aygıtı açılamadı."
+
+#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
+msgid "Modem Error"
+msgstr "Modem Hatası"
+
+#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
+msgid " Connected "
+msgstr " Bağlantı Kuruldu "
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:77
+msgid "Serial Interface"
+msgstr "Seri Arayüz"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:116
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:353
+msgid "Windows"
+msgstr "Pencereler"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
+#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: kandyview.cpp:79
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+#: kandyview.cpp:80
+msgid "Hex"
+msgstr "Onaltılı"
+
+#: kandyview.cpp:86
+msgid "Add..."
+msgstr "Ekle..."
+
+#: kandyview.cpp:90
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: kandyview.cpp:98
+msgid "Execute"
+msgstr "Çalıştır"
+
+#: kandyview.cpp:108
+msgid "Input:"
+msgstr "Girdi:"
+
+#: kandyview.cpp:119
+msgid "Output:"
+msgstr "Çıktı:"
+
+#: kandyview.cpp:129
+msgid "Result:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: kandyview.cpp:253
+msgid "Enter value for %1:"
+msgstr "%1 için değer girin"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Communicating with your mobile phone."
+msgstr "Cep telefonu ile iletişim kuruluyor."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Show terminal window"
+msgstr "Terminal penceresini göster."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Show mobile GUI"
+msgstr "Cep telefonu grafik arayüzünü göster."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Do not show GUI"
+msgstr "Grafik arayüz gösterme"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Filename of command profile file"
+msgstr "Komut profil dosya adı."
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Modem is off."
+msgstr "Modem kapalı."
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Modem is busy."
+msgstr "Modem meşgul."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kandy"
+msgstr "Kandy"
+
+#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
+msgid "Reading mobile phonebook..."
+msgstr "Cep telefonu adres defteri okunuyor..."
+
+#: mobilegui.cpp:424
+msgid "Writing mobile phonebook..."
+msgstr "Cep telefonu adres defterine yazılıyor..."
+
+#: mobilegui.cpp:433
+msgid "Wrote mobile phonebook."
+msgstr "Cep telefonu adres defterine yazıldı."
+
+#: mobilegui.cpp:493
+msgid "Reading KDE address book..."
+msgstr "KDE adres defteri okunuyor..."
+
+#: mobilegui.cpp:643
+msgid "Read KDE address book."
+msgstr "KDE adres defteri okundu."
+
+#: mobilegui.cpp:951
+msgid "Wrote KDE address book."
+msgstr "KDE adres defterine yazıldı"
+
+#: mobilegui.cpp:1162
+msgid "Read mobile phonebook."
+msgstr "Cep telefonu adres defteri okundu."
+
+#: mobilegui.cpp:1313
+msgid "Kab Entry:"
+msgstr "Kab Girdisi:"
+
+#: mobilegui.cpp:1316
+msgid "Mobile Entry:"
+msgstr "Cep Telefonu Girdisi:"
+
+#: mobilegui.cpp:1321
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Çakışan Girdiler"
+
+#: mobilegui.cpp:1323
+msgid "Use Kab Entry"
+msgstr "Kab Girdisini Kullan"
+
+#: mobilegui.cpp:1324
+msgid "Use Mobile Entry"
+msgstr "Cep Telefonu Girdisini Kullan"
+
+#: mobilegui.cpp:1401
+msgid "Synced phonebooks."
+msgstr "Adres defterleri eşzamanlı hale getirildi."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
+#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "KDE Address Book"
+msgstr "KDE Adres Defteri"
+
+#: mobilegui.cpp:1536
+msgid "KDE Address Book (modified)"
+msgstr "KDE Adres Defteri (değiştirilmiş)"
+
+#: mobilegui.cpp:1564
+msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
+msgstr "KDE Adres Defteri kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor"
+
+#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
+#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
+#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Phone Book"
+msgstr "Cep Telefonu Adres Defteri"
+
+#: mobilegui.cpp:1607
+msgid "Mobile Phone Book (modified)"
+msgstr "Cep Telefonu Adres Defteri (değiştirilmiş)"
+
+#: mobilegui.cpp:1649
+msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
+msgstr "Cep telefonu adres defteri kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
+#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: modem.cpp:197
+msgid ""
+"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
+msgstr ""
+"%1 aygıtı açılamadı. Lütfen yeterli izne sahip olup olmadığınızı denetleyin."
+
+#: modem.cpp:206
+msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
+msgstr "Bağlantı yapılandırması başarısız oldu (tcgetattr kodu: %1)"
+
+#: modem.cpp:223
+msgid "tcsetattr() failed."
+msgstr "tcsetattr() hatası."
+
+#: modem.cpp:282
+msgid "Unable to lock device '%1'."
+msgstr "%1 aygıtı kitlenemiyor."
+
+#: modem.cpp:301
+msgid "Unable to open lock file '%1'."
+msgstr "%1 kilit dosyası açılamadı."
+
+#: modem.cpp:309
+msgid "Unable to read lock file '%1'."
+msgstr "%1 kilit dosyası açılamadı."
+
+#: modem.cpp:319
+msgid "Unable to get PID from file '%1'."
+msgstr "'%1' dosyasından PID okunamadı."
+
+#: modem.cpp:325
+msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
+msgstr "Cihazı kitli tutan %1 PID'li süreç halen çalışıyor."
+
+#: modem.cpp:331
+msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
+msgstr "Varolan kilit dosyasının PID'ine sinyal gönderilemiyor."
+
+#: modem.cpp:337
+msgid ""
+"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
+"permissions."
+msgstr ""
+"%1 kilit dosyası yaratılamadı. Lütfen yeterli izne sahip olup olmadığınızı "
+"denetleyin."
+
+#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show"
+msgstr "&Göster"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Command Properties"
+msgstr "Komut Özellikleri"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ad:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "String:"
+msgstr "Dizi:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hex result"
+msgstr "Onaltılı sonuç"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametre"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Device"
+msgstr "Cep Telefonu Aygıtı"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Model Information"
+msgstr "Model Bilgisi"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seri numarası:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Üretici firma:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "GSM version:"
+msgstr "GSM sürümü:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adres Defterleri"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Oku"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Yaz"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Save to File..."
+msgstr "Dosyaya Kaydet..."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Eşzamanla"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Battery charge:"
+msgstr "Pil yükü:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Signal quality:"
+msgstr "Sinyal kalitesi:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "xx %"
+msgstr "xx %"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Set Clock"
+msgstr "Saati ayarla"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 10
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Serial device"
+msgstr "Seri aygıt"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 14
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Baud rate"
+msgstr "Bağlantı hızı"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Lock directory"
+msgstr "Kilit dizini"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 22
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Open modem on startup"
+msgstr "Başlangıçta modemi aç"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 26
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
+msgstr "Cep telefonunun saatini bağlantı anında kendiliğinden ayarla"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 33
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Exclude home numbers"
+msgstr "Ev telefonu numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Exclude work numbers"
+msgstr "İş telefonu numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 41
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messaging numbers"
+msgstr "Mesajlaşma numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 45
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Exclude fax numbers"
+msgstr "Faks numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 49
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Exclude cell numbers"
+msgstr "Cep telefonu numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 53
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Exclude video phone numbers"
+msgstr "Video telefon numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 57
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Exclude mailbox numbers"
+msgstr "Posta kutusu numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 61
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Exclude modem numbers"
+msgstr "Modem numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 65
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Exclude car phone numbers"
+msgstr "Araç telefonu numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 69
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Exclude ISDN numbers"
+msgstr "ISDN numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 73
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Exclude pager numbers"
+msgstr "Pager numaralarını içerme"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 78
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use home suffix"
+msgstr "Ev soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 82
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Use work suffix"
+msgstr "İş soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 86
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Use messaging suffix"
+msgstr "Mesajlaşma soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 90
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use fax suffix"
+msgstr "Fax soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 94
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Use mobile suffix"
+msgstr "Cep Telefonu soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 98
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use video suffix"
+msgstr "Video soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 102
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use mailbox suffix"
+msgstr "Posta kutusu soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 106
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use modem suffix"
+msgstr "Modem soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 110
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Use car suffix"
+msgstr "Araç soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 114
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Use ISDN suffix"
+msgstr "ISDN soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 118
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Use pager suffix"
+msgstr "Pager soneki kullan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 123
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Home suffix"
+msgstr "Ev soneki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 127
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Work suffix"
+msgstr "İş soneki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 131
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Messaging suffix"
+msgstr "Mesajlaşma soneki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 135
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Fax suffix"
+msgstr "Faks soneki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 139
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Cell suffix"
+msgstr "Cep soneki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 143
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Video suffix"
+msgstr "Video soneki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 147
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox suffix"
+msgstr "Posta kutusu soneki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 151
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Modem suffix"
+msgstr "Modem soneki."
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 155
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Car suffix"
+msgstr "Araç soneki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 159
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "ISDN suffix"
+msgstr "ISDN soneki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 163
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Pager suffix"
+msgstr "Pager soneki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 171
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Open terminal window on startup"
+msgstr "Başlangıçta terminal penceresini aç"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 175
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Open mobile window on startup"
+msgstr "Başlangıçta telefon penceresini aç"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/karm.po
new file mode 100644
index 00000000000..67ea6d2c145
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/karm.po
@@ -0,0 +1,906 @@
+# translation of karm.po to Türkçe
+# translation of karm.po to turkish
+# Translation of karm.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
+# Mevlüt KOÇAK <mevlut_kocak@milliemlak.gov.tr>, 2003.
+# Mevlüt Koçak <mevlutkocak@hotmail.com>, 2003.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
+# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: karm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:19+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mevlüt Koçak, Ozan Eren BİLGEN, Engin Çağatay"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mevlutkocak@hotmail.com, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: csvexportdialog.cpp:87
+msgid "radioDecimal"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:58
+msgid "Task &name:"
+msgstr "Görev &adı:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:72
+msgid "Edit &absolute"
+msgstr "&Düzenle"
+
+#: edittaskdialog.cpp:85
+msgid "&Session time: "
+msgstr "&Oturum süresi: "
+
+#: edittaskdialog.cpp:88
+msgid "&Time:"
+msgstr "&Süre:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:124
+msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
+msgstr "&Bağıntılı Düzenle (toplam süre ve oturum süresine uygula)"
+
+#: edittaskdialog.cpp:168
+msgid "A&uto tracking"
+msgstr "&Otomatik izleme"
+
+#: edittaskdialog.cpp:177
+msgid "In Desktop"
+msgstr "Masaüstünde"
+
+#: edittaskdialog.cpp:228
+msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
+msgstr "Görevin adını buraya girin. Bu isim yanlızca görevi izlemeniz içindir."
+
+#: edittaskdialog.cpp:231
+msgid ""
+"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
+"\n"
+"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
+"current session, you would set the Session time to 4 hr."
+msgstr ""
+"Bu özelliği bu görev için geçen zamana mutlak bir değer atamak için kullanın.\n"
+"\n"
+"Örneğin, eğer bu oturumda bu görev için tam olarak 4 saat harcadıyanız, oturum "
+"süresine 4 saat yazabilirsiniz."
+
+#: edittaskdialog.cpp:236
+msgid ""
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
+"value.\n"
+"\n"
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
+"you would add 1 hr."
+msgstr ""
+"Bu özelliği bu görev için geçen zamana göreceli bir değer atamak için "
+"kullanın.\n"
+"\n"
+"Örneğin, eğer bu görev için zamanlayıcıyı çalıştırmadan 1 saat harcadıyanız, "
+"oturum süresine 1 saat ekleyebilirsiniz."
+
+#: edittaskdialog.cpp:241
+msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
+msgstr "Tüm zamanlayıcıların sıfırlanmasından beri bu görevin çalıştığı süre."
+
+#: edittaskdialog.cpp:244
+msgid "This is the time the task has been running this session."
+msgstr "Görevin bu oturumun başından beri geçirdiği süre."
+
+#: edittaskdialog.cpp:246
+msgid ""
+"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
+msgstr ""
+"Toplam süreye ve oturum süresine ne kadar zaman ekleyip çıkaracağımızı "
+"belirtiniz."
+
+#: edittaskdialog.cpp:250
+msgid ""
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
+"to the specified desktop(s)."
+msgstr ""
+"Belirtilen masaüstlerine geçildiğinde bu görevin zamanlayıcısının kendiliğinden "
+"başlaması için bu özelliği kullanınız."
+
+#: edittaskdialog.cpp:253
+msgid ""
+"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
+msgstr ""
+"Bu görevin zamanlayıcısını kendiliğinden başlatacak masaüstlerini seçiniz."
+
+#: idletimedetector.cpp:73
+msgid "Idle Detection"
+msgstr "Boşluk Bulucu"
+
+#: idletimedetector.cpp:74
+msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
+msgstr "Masaüstü %1'den beri boş duruyor. Ne yapalım?"
+
+#: idletimedetector.cpp:76
+msgid "Revert && Stop"
+msgstr "Geriye Al ve Dur"
+
+#: idletimedetector.cpp:77
+msgid "Revert && Continue"
+msgstr "Geriye Al ve Devam Et"
+
+#: idletimedetector.cpp:78
+msgid "Continue Timing"
+msgstr "Zamanlamaya Devam Et"
+
+#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "Yeni Oturum &Başlat"
+
+#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
+msgid "&Reset All Times"
+msgstr "&Tüm Süreyi Sıfırla"
+
+#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
+msgid "S&top"
+msgstr "&Dur"
+
+#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
+msgid "Stop &All Timers"
+msgstr "&Zaman Sayaçlarını Durdur"
+
+#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
+msgid "&New..."
+msgstr "&Yeni..."
+
+#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
+msgid "New &Subtask..."
+msgstr "Yeni Alt &Görev..."
+
+#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Dü&zenle..."
+
+#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
+msgid "&Mark as Complete"
+msgstr "Bit&miş Olarak İşaretle"
+
+#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
+msgid "&Mark as Incomplete"
+msgstr "Bit&memiş Olarak İşaretle"
+
+#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
+msgid "&Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "&Toplamları Panoya Ekle"
+
+#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
+msgid "Copy &History to Clipboard"
+msgstr "&Geçmişi Panoya Kopyala"
+
+#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
+msgid "Import &Legacy Flat File..."
+msgstr "&Legacy Flat Dosyası Al..."
+
+#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
+msgid "&Export to CSV File..."
+msgstr "&CSV Dosyasına Aktar..."
+
+#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
+msgid "Export &History to CSV File..."
+msgstr "G&eçmişi CVS Dosyasına Aktar..."
+
+#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
+msgid "Import Tasks From &Planner..."
+msgstr "Planner'dan Görevleri &Al..."
+
+#: karm_part.cpp:221
+msgid "Configure KArm..."
+msgstr "KArm Uygulamasını Yapılandır..."
+
+#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
+msgid "Configure key bindings"
+msgstr "Tuş bağıntılarını yapılandır"
+
+#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
+msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
+msgstr "Karm için özel tuş bağıntıları ayarlamanıza izin verir."
+
+#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
+msgid "Start a new session"
+msgstr "Yeni bir oturum başlat"
+
+#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
+msgid ""
+"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
+"without affecting the totals."
+msgstr ""
+"Tüm görevler için oturum süresini sıfırlar, toplamları etkilemeden yeni bir "
+"oturum başlatır."
+
+#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
+msgid "Reset all times"
+msgstr "Tüm süreleri sıfırla"
+
+#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
+msgid ""
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
+"scratch."
+msgstr ""
+"Tüm görevler için oturum süresini ve toplam süreyi sıfırlar, yeniden başlatır."
+
+#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
+msgid "Start timing for selected task"
+msgstr "Seçili görevin zamanlayıcısını başlat"
+
+#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
+msgid ""
+"This will start timing for the selected task.\n"
+"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
+"\n"
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
+"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+msgstr ""
+"Bu işlem seçili görev için zamanlayıcıyı başlatacaktır.\n"
+"Aynı anda bir kaç görev de başlatılabilir.\n"
+"\n"
+"Ayrıca belirli bir görevin üzerine çift tıklamakla da bu işlem \n"
+"yapılabilir. Ancak bu durum diğer görevlerin zamanlayıcılarını\n"
+"durduracaktır."
+
+#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
+msgid "Stop timing of the selected task"
+msgstr "Seçili görevin zamanlayıcısını durdur"
+
+#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
+msgid "Stop all of the active timers"
+msgstr "Tüm aktif zamanlayıcıları durdur"
+
+#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
+msgid "Create new top level task"
+msgstr "Yeni bir üst seviye görev oluştur"
+
+#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
+msgid "This will create a new top level task."
+msgstr "Bu yeni bir üst seviye görev oluşturacaktır."
+
+#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
+msgid "Delete selected task"
+msgstr "Seçili görevi sil"
+
+#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
+msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
+msgstr "Bu seçilen bir görevi ve tüm alt görevlerini silecektir."
+
+#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
+msgid "Edit name or times for selected task"
+msgstr "Seçilen görev için isim veya zamanları düzenle"
+
+#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
+msgid ""
+"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
+"selected task."
+msgstr ""
+"Karşınıza gelecek olan bir pencereden seçilen görev için isimleri ya da "
+"zamanları düzenleyebilirsiniz."
+
+#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
+msgid "Copy task totals to clipboard"
+msgstr "Görev toplamlarını panoya kopyala"
+
+#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
+msgid "Copy time card history to clipboard."
+msgstr "Zaman kartı geçmişini panoya kopyala"
+
+#: karm_part.cpp:408
+msgid "karmPart"
+msgstr "karmPart"
+
+#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
+msgid "task_popup"
+msgstr "açılan_görevmenüsü"
+
+#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Invalid error number: %1"
+msgstr "Geçersiz hata numarası: %1"
+
+#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
+msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
+msgstr "\"%1\" yüklemesinde hata oluştu: Ebeveyn (uid=%2) bulunamadı"
+
+#: karmstorage.cpp:394
+msgid "File \"%1\" not found."
+msgstr "\"%1\" dosyası bulunamadı."
+
+#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" açılamadı."
+
+#: karmstorage.cpp:590
+msgid "Export Progress"
+msgstr "Kayıt Süreci"
+
+#: karmstorage.cpp:918
+msgid ""
+"Task History\n"
+msgstr ""
+"Görev Geçmişi\n"
+
+#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
+msgid "From %1 to %2"
+msgstr "%1 -> %2"
+
+#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Printed on: %1"
+msgstr "Yazdırılma tarihi: %1"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Sum"
+msgstr "Toplam"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Total Sum"
+msgstr "Genel Toplam"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Task Hierarchy"
+msgstr "Görev Sıradüzeni"
+
+#: karmstorage.cpp:970
+msgid " No hours logged."
+msgstr " Hiçbir saat kaydedilmedi."
+
+#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
+#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
+msgid "KArm"
+msgstr "KArm"
+
+#: ktimewidget.cpp:80
+msgid ""
+"_: abbreviation for hours\n"
+" hr. "
+msgstr " s"
+
+#: ktimewidget.cpp:94
+msgid ""
+"_: abbreviation for minutes\n"
+" min. "
+msgstr " d"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE Time tracker tool"
+msgstr "KDE Zaman izleme aracı"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Just caught a software interrupt."
+msgstr "Şu anda program kesme isteği algılandı."
+
+#: main.cpp:24
+msgid "The iCalendar file to open"
+msgstr "Açılacak iCalendar dosyası"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Güncel Bakımcı"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original Author"
+msgstr "Asıl Yazar"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
+msgstr "Dosya muhtemelen kitlenemediği için kaydetme başarısız oldu."
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Could not modify calendar resource."
+msgstr "Takvim kaynağı değiştirilemedi."
+
+#: mainwindow.cpp:108
+msgid "Out of memory--could not create object."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "UID not found."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
+msgstr "Geçersiz tarih--biçem YYYY-MM-DD'dir."
+
+#: mainwindow.cpp:114
+msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr "Geçersiz zaman--biçem YYYY-MM-DDTHH:MM:SS'dir."
+
+#: mainwindow.cpp:116
+msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:146
+msgid "Successfully saved tasks and history"
+msgstr "Görevler ve geçmiş başarıyla aktarıldı"
+
+#: mainwindow.cpp:156
+msgid "Successfully exported History to CSV-file"
+msgstr "Geçmiş, CVS dosyasına başarıyla aktarıldı"
+
+#: mainwindow.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Oturum: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Toplam: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
+msgid "Session"
+msgstr "Oturum"
+
+#: mainwindow.cpp:242
+msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
+msgstr "Tüm görevler için zamanı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Onaylama Gerekli"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Reset All Times"
+msgstr "&Tüm Sayaçları Sıfırla"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "&Oturum Süresini Panoya Kopyala"
+
+#: preferences.cpp:23
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior Settings"
+msgstr "Davranış Özellikleri"
+
+#: preferences.cpp:58
+msgid "Detect desktop as idle after"
+msgstr "Masaüstünü "
+
+#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
+msgid " min"
+msgstr " dakika sonra boş olarak tanımla"
+
+#: preferences.cpp:63
+msgid "Prompt before deleting tasks"
+msgstr "Görevleri silmeden önce sor"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Görünüm Ayarları"
+
+#: preferences.cpp:85
+msgid "Columns displayed:"
+msgstr "Görüntülenen sütunlar:"
+
+#: preferences.cpp:87
+msgid "Session time"
+msgstr "Oturum süresi"
+
+#: preferences.cpp:89
+msgid "Cumulative task time"
+msgstr "Toplam görev süresi"
+
+#: preferences.cpp:91
+msgid "Total session time"
+msgstr "Toplam oturum süresi"
+
+#: preferences.cpp:93
+msgid "Total task time"
+msgstr "Toplam Görev Süresi"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage"
+msgstr "Depo"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage Settings"
+msgstr "Depo Ayarları"
+
+#: preferences.cpp:117
+msgid "Save tasks every"
+msgstr "Görev kayıt aralığı"
+
+#: preferences.cpp:122
+msgid "iCalendar file:"
+msgstr "iCalendar dosyası:"
+
+#: preferences.cpp:129
+msgid "Log history"
+msgstr "Kayıt Geçmişi"
+
+#: print.cpp:25
+msgid "Print Times"
+msgstr "Süreyi Yaz"
+
+#: print.cpp:57
+msgid "Task Name "
+msgstr "Görev Adı "
+
+#: print.cpp:82
+#, c-format
+msgid "KArm - %1"
+msgstr "KArm - %1"
+
+#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
+msgid "Task Name"
+msgstr "Görev Adı"
+
+#: printdialog.cpp:44
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Pencereyi Yaz"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
+#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Date Range"
+msgstr "Tarih Aralığı"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
+#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Başlangıç:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
+#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Bitiş:"
+
+#: printdialog.cpp:79
+msgid "Selected Task"
+msgstr "Seçili Görev"
+
+#: printdialog.cpp:80
+msgid "All Tasks"
+msgstr "Tüm Görevler"
+
+#: printdialog.cpp:83
+msgid "Summarize per week"
+msgstr "Haftalık olarak özetle"
+
+#: printdialog.cpp:85
+msgid "Totals only"
+msgstr "Sadece toplamlar"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Al/Aktar"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 19
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "Saa&t"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Görev"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CVS'e Aktar"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Aktar"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Aktarılacak konum:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Karm'ın veriyi yazacağı dosya."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Tırnak araları:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "Çıkıştaki tüm alanlar tırnak içindedir."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Zaman biçemi"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
+"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
+"5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Çıkış zamanını bir saatin veya dakikanın parçaları olarak seçebilirsiniz.</p>"
+"\n"
+"<p>Örneğin, eğer değer 5 saat 45 dakika ise ondalıklı çıktı <tt>5.75</tt>"
+", Saat:Dakika çıktısı <tt>5:45</tt> olacaktır</p>"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Saat:Dakika"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ondalık"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Ayraç"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "Çıkışta bir alanı diğerinden ayıracak karakter."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Diğer:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Boşluk"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgül"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Noktalı virgül"
+
+#: taskview.cpp:55
+msgid "Session Time"
+msgstr "Oturum Süresi"
+
+#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
+msgid "Time"
+msgstr "Süre"
+
+#: taskview.cpp:57
+msgid "Total Session Time"
+msgstr "Toplam Oturum Süresi"
+
+#: taskview.cpp:58
+msgid "Total Time"
+msgstr "Toplam Süre"
+
+#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
+msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:405
+msgid ""
+"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
+"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
+"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
+"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:495
+msgid "New Task"
+msgstr "Yeni Görev"
+
+#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
+msgid "Unnamed Task"
+msgstr "İsimsiz Görev"
+
+#: taskview.cpp:521
+msgid ""
+"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
+"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:560
+msgid "New Sub Task"
+msgstr "Yeni Alt Görev"
+
+#: taskview.cpp:572
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Görevi Düzenle"
+
+#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
+msgid "No task selected."
+msgstr "Seçili görev yok."
+
+#: taskview.cpp:652
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?"
+msgstr ""
+"\"%1\" isimli görevi ve tüm geçmişini\n"
+"tamamen silmek istiyor musunuz?"
+
+#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
+msgid "Deleting Task"
+msgstr "Görev Siliniyor"
+
+#: taskview.cpp:659
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?\n"
+"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
+msgstr ""
+"\"%1\" isimli görevi ve tüm geçmişini\n"
+"tamamen silmek istiyor musunuz?\n"
+"NOT: Tüm alt görevler ve geçmiş de silinecektir."
+
+#: taskview.cpp:818
+msgid ""
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+msgstr ""
+"Sadece bu görev ve alt görevlerin toplamını mı, yoksa tüm görevlerin toplamını "
+"mı kaydedeceksiniz?"
+
+#: taskview.cpp:819
+msgid "Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "&Toplamları Panoya Ekle"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy This Task"
+msgstr "Bu Görevi Kopyala"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy All Tasks"
+msgstr "&Tüm Görevleri Kopyala"
+
+#: taskview.cpp:842
+msgid ""
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
+"all tasks?"
+msgstr ""
+"Sadece bu görev ve alt görevlerin oturum süresini mi, yoksa tüm görevlerin "
+"toplam oturum süresini mi kaydedeceksiniz?"
+
+#: taskview.cpp:843
+msgid "Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "Oturum Süresini Panoya Kopyala"
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:34
+msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
+msgstr ""
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:38
+msgid ""
+"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
+"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
+"\"Start New Session\".\n"
+"Time: Overall time for this task.\n"
+"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
+msgid "Task Totals"
+msgstr "Görev Toplamları"
+
+#: timekard.cpp:66
+msgid "Task"
+msgstr "Görev"
+
+#: timekard.cpp:101
+msgid "No tasks."
+msgstr "Görev yok."
+
+#: timekard.cpp:259
+msgid "No hours logged."
+msgstr "Hiçbir saat kaydedilmedi."
+
+#: timekard.cpp:313
+msgid "Task History"
+msgstr "Görev Geçmişi"
+
+#: timekard.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr "%1 haftası"
+
+#: tray.cpp:134
+msgid "No active tasks"
+msgstr "Aktif görev yok"
+
+#: tray.cpp:139
+msgid ", ..."
+msgstr ", ..."
+
+#: tray.cpp:154
+msgid ", "
+msgstr ", "
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..e6aee70daa6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+# Translation of kcmkabconfig.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rıdvan Can, Ozan Eren BİLGEN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ridvan@linuxdeneyimi.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: addhostdialog.cpp:37
+msgid "Add Host"
+msgstr "Düğüm Ekle"
+
+#: addresseewidget.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "Ekle..."
+
+#: addresseewidget.cpp:60
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: addresseewidget.cpp:93
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Önekler"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Enter prefix:"
+msgstr "Ön eki girin:"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Inclusions"
+msgstr "İçerilenler"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Enter inclusion:"
+msgstr "Kapsamayı girin:"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Sonekler"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Enter suffix:"
+msgstr "Son eki girin:"
+
+#: addresseewidget.cpp:149
+msgid "Default formatted name:"
+msgstr "Öntanımlı isim:"
+
+#: addresseewidget.cpp:153
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#: addresseewidget.cpp:154
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Adı"
+
+#: addresseewidget.cpp:155
+msgid "Full Name"
+msgstr "Tam Adı"
+
+#: addresseewidget.cpp:156
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Virgülle Ayrılmış Ters İsim"
+
+#: addresseewidget.cpp:157
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Ters İsim"
+
+#: extensionconfigdialog.cpp:34
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Uzantı Ayarları"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:66
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "KDE için tıklayın"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:69
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Yeni adresleri otomatik isimlendir"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:72
+msgid "Trade single name component as family name"
+msgstr "Tek adlı bileşeni aile ismi olarak değiş"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:80
+msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
+msgstr "Filtrelenmemiş görünümü 100 bağlantıyla sınırla"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:85
+msgid "Addressee editor type:"
+msgstr "Addressee düzenleyici tipi"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:89
+msgid "Full Editor"
+msgstr "Tam Kapsamlı Düzenleyici"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:90
+msgid "Simple Editor"
+msgstr "Basit Düzenleyici"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:99
+msgid "Script-Hooks"
+msgstr "Betik Kancaları"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:102
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:106
+msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: Telefon Numarası</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:109
+msgid "Fax:"
+msgstr "Faks:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:113
+msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: Faks Numarası</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:117
+msgid "SMS Text:"
+msgstr "SMS Metni:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:121
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Phone Number</li>"
+"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Telefon Numarası</li>"
+"<li>%F: Metin iletiyi içeren dosya</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:129
+msgid "Location Map"
+msgstr "Konum Haritası"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Street</li>"
+"<li>%r: Region</li>"
+"<li>%l: Location</li>"
+"<li>%z: Zip Code</li>"
+"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Sokak</li>"
+"<li>%r: Bölge</li>"
+"<li>%l: Konum</li>"
+"<li>%z: Posta Kodu</li>"
+"<li>%c: Ülke Kodu</li> </ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:158
+msgid "Contact"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:54
+msgid "kcmkabconfig"
+msgstr "kcmkabconfig"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:55
+msgid "KAddressBook Configure Dialog"
+msgstr "KAdres Defteri ile yapılandırma için haberleşiliyor"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
+msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:55
+msgid "kcmkabldapconfig"
+msgstr "kcmkabldapconfig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:56
+msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
+msgstr "KAB LDAP ile yapılandırma için haberleşiliyor"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:138
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Düğüm Düzenle"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:263
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP Sunucuları"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:268
+msgid "Check all servers that should be used:"
+msgstr "Kullanılmış olması gerek bütün sunucuları denetle:"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:291
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "Düğüm &Ekle..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:292
+msgid "&Edit Host..."
+msgstr "Düğüm &Düzenle..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:294
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "Düğüm &Sil"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
new file mode 100644
index 00000000000..c7bbdd9579b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# Translation of kcmkontactnt.po to Turkish
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-03 11:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ozan Eren BİLGEN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Yeni Haber Kaynağı"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Ad:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Sanat"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "İş Dünyası"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Bilgisayar"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Diğer"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Yenilenme"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Toplum"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:338
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Seçili"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Haber Kaynağı Yapılandırması"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Yenileme zamanı:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Görüntülenen öğe sayısı:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Yeni Kaynak..."
+
+#: kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Kaynağı Sil"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Haber Uyarıcısı Yapılandırma İletişim Kutusu"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Haber Kaynakları"
+
+#: summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Hiçbir rss dcop hizmeti etkin değil.\n"
+"Bu eklentiyi kullanmak için rssservice'e ihtiyacınız var."
+
+#: summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdepimresources.po
new file mode 100644
index 00000000000..80422328956
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdepimresources.po
@@ -0,0 +1,207 @@
+# translation of kdepimresources.po to turkish
+# translation of kdepimresources.po to Türkçe
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-17 12:27+0000\n"
+"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n"
+"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: folderconfig.cpp:50
+msgid "Folder Selection"
+msgstr "Dizin Seçimi"
+
+#: folderconfig.cpp:54
+msgid "Update Folder List"
+msgstr "Dizin Güncelleme Listesi"
+
+#: folderlistview.cpp:58
+msgid "Folder"
+msgstr "Dizin"
+
+#: folderlistview.cpp:63
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new events\n"
+"Events"
+msgstr "Olaylar"
+
+#: folderlistview.cpp:68
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
+"Todos"
+msgstr "Yapılacaklar"
+
+#: folderlistview.cpp:73
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new journals\n"
+"Journals"
+msgstr "Günlükler"
+
+#: folderlistview.cpp:78
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
+"Contacts"
+msgstr "Bağlantılar"
+
+#: folderlistview.cpp:83
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for all items\n"
+"All"
+msgstr "Bütün öğeler"
+
+#: folderlistview.cpp:88
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
+"Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen öğe"
+
+#: folderlistview.cpp:102
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Etkinlenmiş"
+
+#: folderlistview.cpp:107
+msgid "Default for New &Events"
+msgstr "Yeni &Olaylar için öntanımlı"
+
+#: folderlistview.cpp:111
+msgid "Default for New &Todos"
+msgstr "Yeni &Yapılacaklar için öntanımlı"
+
+#: folderlistview.cpp:115
+msgid "Default for New &Journals"
+msgstr "Yeni &Günlükler için öntanımlı"
+
+#: folderlistview.cpp:119
+msgid "Default for New &Contacts"
+msgstr "Yeni &Bağlantılar için öntanımlı"
+
+#: folderlistview.cpp:123
+msgid "Default for All New &Items"
+msgstr "Bütün Yeni &Öğeler için öntanımlı"
+
+#: folderlistview.cpp:127
+msgid "Default for &Unknown New Items"
+msgstr "&Bilinmeyen Yeni Öğeler için öntanımlı"
+
+#: groupwaredownloadjob.cpp:49
+msgid "Unable to initialize the download job."
+msgstr "indirmeyi sıfırlamak olanaksız"
+
+#: groupwareuploadjob.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
+"%n items could not be uploaded."
+msgstr "%n öğeler yüklenemiyor."
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "İndirilen adres defteri"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
+msgid "Uploading addressbook"
+msgstr "Yüklenen adres defteri"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
+msgid "User:"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola"
+
+#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
+msgid "Resource Cache Settings"
+msgstr "Kaynak önbellek ayarları"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
+msgid "Added"
+msgstr "Eklendi"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
+msgid "Changed"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
+msgid "Deleted"
+msgstr "Silindi"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
+msgid "Configure Cache Settings..."
+msgstr "Önbellek yapılandırma ayarları"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL sunucu"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "All folder IDs on the server"
+msgstr "Sunucudaki bütün dizin numaraları"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "All folder names on the server"
+msgstr "Sunucudaki bütün dizin isimleri"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "All active folders from the server"
+msgstr "Sunucuda bütün faal dizinler"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of folders on the server and in the config file"
+msgstr "Yapılandırma dosyasındaki ve sunucudaki dizinlerin sayısı"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Default destinations for the various types"
+msgstr "Çeşitli tipler için öntanımlı hedefler"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are the default destinations for the different data\n"
+"types in the following order:\n"
+"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
+msgstr ""
+"Bunlar farklı veriler için öntanımlı hedeflerdir\n"
+"tipler aşağıdaki sıradadır\n"
+"Olay, Yapılacak, Günlük, Bağlantı, Bütün, Bilinmeyen"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdepimwizards.po
new file mode 100644
index 00000000000..fb31173112b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdepimwizards.po
@@ -0,0 +1,597 @@
+# Translation of kdepimwizards.po to Turkish
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepimwizards\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 19:57+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
+msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
+msgstr "eGroupware Adres Defteri Kaynağı Oluştur"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
+#: overviewpage.cpp:64
+msgid "eGroupware"
+msgstr "eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
+msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
+msgstr "eGroupware Takvim Kaynağı Oluştur"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
+msgid "Create eGroupware Notes Resource"
+msgstr "eGroupware Not Kaynağı Oluştur"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:304
+msgid "eGroupware Server"
+msgstr "eGroupware Sunucusu"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:309
+msgid "&Server name:"
+msgstr "&Sunucu adı:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:315
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "&Alan adı:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:321
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Kullanıcı Adı:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:327
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parola:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:334
+msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
+msgstr "&Sunucu üzerindeki xmlrpc.php konumu:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:340
+msgid ""
+"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
+"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
+"file. For most servers, the default value is OK."
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:342
+msgid "Use SS&L connection"
+msgstr "SS&L bağlantı kullan"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:360
+msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
+msgstr "Geçersiz xmlrpc.php yolu girildi."
+
+#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
+#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
+msgid "Please fill in all fields."
+msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun.!"
+
+#: exchangemain.cpp:40
+msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "Microsoft Exchange Server Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: exchangewizard.cpp:40
+msgid "Please select folders for addressbook:"
+msgstr "Lütfen adres defterleri için dizinleri seçin:"
+
+#: exchangewizard.cpp:41
+msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
+msgstr "Lütfen olaylar, yapılacak ögeleri ve günlükler için dizin seçin:"
+
+#: exchangewizard.cpp:50
+msgid "Create Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Exchange Takvim Kaynağı Oluştur"
+
+#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
+msgid "Exchange Server"
+msgstr "Exchange Sunucusu"
+
+#: exchangewizard.cpp:81
+msgid "Update Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Exchange Takvim Kaynağını Güncelle"
+
+#: exchangewizard.cpp:114
+msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Exchange Adres Defteri Kaynağı Oluştur"
+
+#: exchangewizard.cpp:142
+msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Exchange Adres Defteri Kaynağı Güncelle"
+
+#: exchangewizard.cpp:228
+msgid "Microsoft Exchange Server"
+msgstr "Microsoft Exchange Sunucusu"
+
+#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
+#: sloxwizard.cpp:229
+msgid "Server name:"
+msgstr "Sunucu adı:"
+
+#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
+msgid "User name:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
+#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
+#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
+msgid "Save password"
+msgstr "Parolayı kaydet"
+
+#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
+msgid "Encrypt communication with server"
+msgstr "Sunucu ile şifreli iletişim kur"
+
+#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
+msgid "KDE Groupware Wizard"
+msgstr "KDE Groupware Sihirbazı"
+
+#: groupwisemain.cpp:41
+msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
+msgstr "Novell GroupWise Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: groupwisewizard.cpp:57
+msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "GroupWise Takvim Kaynağı Oluştur"
+
+#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:87
+msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "GroupWise Takvim Kaynağını Yapılandır"
+
+#: groupwisewizard.cpp:116
+msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Groupwise Adres Defteri Kaynağını Oluştur"
+
+#: groupwisewizard.cpp:145
+msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "GroupWise Adres Defteri Kaynağını Güncelle"
+
+#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:281
+msgid "Path to SOAP interface:"
+msgstr "SOAP arayüzünün yolu:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:312
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: groupwisewizard.cpp:318
+msgid "Create Mail Account"
+msgstr "E-Posta Hesabı Yarat"
+
+#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Posta Adresi"
+
+#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
+msgid "Full name:"
+msgstr "Tam Ad:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:368
+msgid "Invalid email address entered."
+msgstr "Ggeçersiz e-posta adres girildi."
+
+#: kmailchanges.cpp:37
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: kmailchanges.cpp:38
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kişiler"
+
+#: kmailchanges.cpp:39
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: kmailchanges.cpp:40
+msgid "Tasks"
+msgstr "Görevler"
+
+#: kmailchanges.cpp:41
+msgid "Journal"
+msgstr "Günlük"
+
+#: kmailchanges.cpp:150
+msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
+msgstr "KMail için Çevrimdışı IMAP Hesabı Yarat"
+
+#: kmailchanges.cpp:309
+msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
+msgstr "KMail için Çevrimiçi IMAP Hesabı Oluştur"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:133
+msgid "Kolab Server Mail"
+msgstr "Kolab Sunucu Postası"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
+#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Kolab Sunucusu"
+
+#: kolabmain.cpp:41
+msgid "Kolab Configuration Wizard"
+msgstr "Kolab Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
+msgid "Setup LDAP Search Account"
+msgstr "LDAP Arama Hesabı Ayarları"
+
+#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
+msgid "Create Calendar IMAP Resource"
+msgstr "Takvim IMAP Kaynağı Yarat"
+
+#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
+msgid "Create Contact IMAP Resource"
+msgstr "Contact IMAP Kaynağı Oluştur"
+
+#: kolabwizard.cpp:141
+msgid "Create Notes IMAP Resource"
+msgstr "Notes IMAP Kaynağı Oluştur"
+
+#: kolabwizard.cpp:271
+msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
+msgstr ""
+"Kolab Sunucusundaki e-posta adresiniz. Biçim: <i>isim@sunucu.alanadı.net</i>"
+
+#: kolabwizard.cpp:274
+msgid "Real name:"
+msgstr "Gerçek isim:"
+
+#: kolabwizard.cpp:290
+msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:294
+msgid "Server Version"
+msgstr "Sunucu Sürümü"
+
+#: kolabwizard.cpp:295
+msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
+msgstr "Kullandığınız Kolab Sunucusunun sürümünü seçiniz."
+
+#: kolabwizard.cpp:296
+msgid "Kolab 1"
+msgstr "Kolab 1"
+
+#: kolabwizard.cpp:297
+msgid "Kolab 2"
+msgstr "Kolab 2"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr "KDE-PIM Groupware Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: overviewpage.cpp:61
+msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
+msgstr "KDE'nizi bağlamak istediğiniz sunucu tipini seçiniz:"
+
+#: overviewpage.cpp:70
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: overviewpage.cpp:74
+msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+
+#: overviewpage.cpp:82
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Server name"
+msgstr "Sunucu adı"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Alan adı"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Kullanıcı parolası"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "XMLRPC location on server"
+msgstr "Sunucu üzerindeki XMLRPC konumu"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use SSL connection"
+msgstr "SSL (şifreli) bağlantı kullan"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Log File"
+msgstr "Günlük Dosyası"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Path to SOAP interface"
+msgstr "SOAP arayüzünün yolu"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Full Name of User"
+msgstr "Kullanıcının tam adı"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Create email account"
+msgstr "E-posta adresini yarat"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Save Password"
+msgstr "Parolayı Kaydet"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "HTTPS kullan"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Id of KCal resource"
+msgstr "KCal kaynak tanımlayıcısı"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Id of KABC resource"
+msgstr "KABC kaynak tanımlayıcısı"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
+msgstr "Alınan posta için KMail hesap tanımlayıcısı"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
+msgstr "Gönderilecek posta için KMail taşıyıcı tanımlayıcısı"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 10
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Kolab server name"
+msgstr "Kolab sunucu adı"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 14
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user name"
+msgstr "Kolab kullanıcı adı"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 18
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Real user name"
+msgstr "Gerçek kullanıcı adı"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 22
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user password"
+msgstr "Kolab kullanıcı parolası"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 31
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 36
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
+msgstr "Kolab 1 Ayarlarını Etkinleştir"
+
+#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
+#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
+msgid "Scalix Server"
+msgstr "Scalix Sunucusu"
+
+#: scalixmain.cpp:41
+msgid "Scalix Configuration Wizard"
+msgstr "Scalix Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: scalixwizard.cpp:93
+msgid "Setup ScalixAdmin Account"
+msgstr "ScalixAdmin Hesabını Ayarla"
+
+#: scalixwizard.cpp:197
+msgid "Synchronize Scalix Account"
+msgstr "Scalix Hesabını Eşzamanla"
+
+#: scalixwizard.cpp:216
+msgid ""
+"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
+msgstr "Scalix sunucusu ile eşzamanlamayı başlatmak için KMail başlatılamadı"
+
+#: scalixwizard.cpp:375
+msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
+msgstr "Tam adınız. Örnek: <i>Ali Kullanıcı</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:383
+msgid ""
+"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
+msgstr ""
+"Kolab Sunucusundaki e-posta adresiniz. Biçim: <i>isim@crossplatform.com</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:386
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: scalixwizard.cpp:391
+msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
+msgstr ""
+"Scalix Sunucusunun adı ya da IP adresi. Örnek: <i>scalix.domain.com</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:394
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı Adı:"
+
+#: scalixwizard.cpp:399
+msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
+msgstr "Kullanıcının giriş adı. Örnek: <i>Ali</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:408
+msgid "The password to your login."
+msgstr "Giriş parolanız."
+
+#: scalixwizard.cpp:412
+msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
+msgstr "Parolanız KWallet içerisine kaydedilsin mi?"
+
+#: scalixwizard.cpp:414
+msgid "Use Secure Connection:"
+msgstr "Güvenli Bağlantı Kullan:"
+
+#: scalixwizard.cpp:417
+msgid "No encryption"
+msgstr "Şifreleme yok"
+
+#: scalixwizard.cpp:418
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS şifrelemesi"
+
+#: scalixwizard.cpp:419
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL şifrelemesi"
+
+#: scalixwizard.cpp:422
+msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
+msgstr "Sunucunuz tarafından desteklenen şifreleme tipini seçin."
+
+#: scalixwizard.cpp:424
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "Kimlik Doğrulama Tipi:Kimlik Doğrulama Yöntemi"
+
+#: scalixwizard.cpp:427
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: scalixwizard.cpp:428
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#: scalixwizard.cpp:429
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#: scalixwizard.cpp:430
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: scalixwizard.cpp:431
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: scalixwizard.cpp:434
+msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
+msgstr "Sunucunuz tarafından desteklenen kimlik doğrulama tipini seçin."
+
+#: sloxmain.cpp:40
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "SUSE LINUX Openexchange Sunucu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: sloxwizard.cpp:55
+msgid "Create SLOX Calendar Resource"
+msgstr "SLOX Takvim Kaynağı Oluştur"
+
+#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
+msgid "Openexchange Server"
+msgstr "Openexchange Sunucusu"
+
+#: sloxwizard.cpp:84
+msgid "Update SLOX Calendar Resource"
+msgstr "SLOX Takvim Kaynağını Güncelle"
+
+#: sloxwizard.cpp:115
+msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "SLOX Adres Defteri Kaynağı Yarat"
+
+#: sloxwizard.cpp:141
+msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "SLOX Adres Defteri Kaynağı Güncelle"
+
+#: sloxwizard.cpp:224
+msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
+msgstr "SUSE LINUX OpenExchange Sunucusu"
+
+#~ msgid "Groupwise"
+#~ msgstr "Groupwise"
+
+#~ msgid "Kolab user name:"
+#~ msgstr "Kolab kullanıcı adı:"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..223f58461c4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kdgantt.po
@@ -0,0 +1,422 @@
+# Translation of kgantt.po to Turkish
+# Copyright (C).
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:54+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "100% Büyüt"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Ekrana Sığdır"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
+msgid "Zoom In (x 2)"
+msgstr "Büyüt (x 2)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
+msgid "Zoom In (x 6)"
+msgstr "Büyüt (x 6)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
+msgid "Zoom In (x 12)"
+msgstr "Büyüt (x 12)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
+msgid "Zoom Out (x 1/2)"
+msgstr "Küçült (x 1/2)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
+msgid "Zoom Out (x 1/6)"
+msgstr "Küçült (x 1/6)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
+msgid "Zoom Out (x 1/12)"
+msgstr "Küçült (x 1/12)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçeklendir"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
+msgid "Minute"
+msgstr "Dakika"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
+msgid "Hour"
+msgstr "Saat"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
+msgid "Day"
+msgstr "Gün"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
+msgid "Week"
+msgstr "Hafta"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
+msgid "Time Format"
+msgstr "Saat Biçimi"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
+msgid "24 Hour"
+msgstr "24 Saat"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
+msgid "12 PM Hour"
+msgstr "12 ÖÖ Saati"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
+msgid "24:00 Hour"
+msgstr "24:00 Saat"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
+msgid "Year Format"
+msgstr "Yıl Biçimi"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
+msgid "Four Digit"
+msgstr "Dört Rakam"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
+msgid "Two Digit"
+msgstr "İki Rakam"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
+msgid "Two Digit Apostrophe"
+msgstr "İki Rakam Kesme İşareti"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
+msgstr "Dakika/Saat Ölçümünde Gün Kullanma"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
+msgid "Grid"
+msgstr "Izgara"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
+msgid "Show Minor Grid"
+msgstr "Küçük Izgarayı Göster"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
+msgid "Show Major Grid"
+msgstr "Büyük Izgarayı Göster"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
+msgid "Show No Grid"
+msgstr "Izgara Gösterme"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
+msgid "Zoom (Fit)"
+msgstr "Büyüt (Sığdır)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
+msgid "Zoom (%1)"
+msgstr "Büyüt (%1)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
+msgid " Legend is hidden"
+msgstr "Alan gizli"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
+msgid "Legend: "
+msgstr "Alan: "
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
+msgid "Legend"
+msgstr "Alan"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
+msgid "Task Name"
+msgstr "Görev Adı"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
+msgid "No item Found"
+msgstr "Hiç öğe yok"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
+msgid "Event"
+msgstr "Olay"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
+msgid "Task"
+msgstr "Görev"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
+msgid "New Root"
+msgstr "Yeni Kök"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
+msgid "New Child"
+msgstr "Yeni Çocuk"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
+msgid "New After"
+msgstr "Yeni Sonraki"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
+msgid "As Root"
+msgstr "Kök Olarak"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
+msgid "As Child"
+msgstr "Çocuk Olarak"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
+msgid "After"
+msgstr "Sonra"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
+msgid "Cut Item"
+msgstr "Öğeyi Kes"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
+msgid "New Event"
+msgstr "Yeni Olay"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
+msgid "New Summary"
+msgstr "Yeni Özet"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
+msgid "New Task"
+msgstr "Yeni Görev"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Item Attributes"
+msgstr "Öğe Özniteliklerini Düzenle"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Item name:"
+msgstr "Öğe adı:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "ShapeType:"
+msgstr "Kenarlık Tipi:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color:"
+msgstr "Seçilmiş rengi:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "Kurşun"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ShapeColor:"
+msgstr "Kenarlık rengi"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "TriangleDown"
+msgstr "Aşağı üçgen"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "TriangleUp"
+msgstr "Yukarı üçgen"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr "Elmas"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "Kare"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "Çember"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Orta"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Bitiş"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Actual End"
+msgstr "Gerçek Son"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Saat:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Displayed text:"
+msgstr "Görüntülenen metin:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Metin rengi:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Priority:"
+msgstr "Öncelik"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Display subitems as group"
+msgstr "Alt öğeleri grup olarak göster"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
+
+#~ msgid "Minimum Start"
+#~ msgstr "Asgari Başlangıç"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Maximum Start"
+#~ msgstr "Azami Başlangıç"
+
+#~ msgid "mode1"
+#~ msgstr "1.kip"
+
+#~ msgid "mode2"
+#~ msgstr "2.kip"
+
+#~ msgid "mode3"
+#~ msgstr "3.kip"
+
+#~ msgid "style1"
+#~ msgstr "1.stil"
+
+#~ msgid "style2"
+#~ msgstr "2.stil"
+
+#~ msgid "style3"
+#~ msgstr "3.stil"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stil:"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Kip:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Yükseklik:"
+
+#~ msgid "Date/Time"
+#~ msgstr "Tarih/Zaman"
+
+#~ msgid "Min Start"
+#~ msgstr "Asg. Başlangıç"
+
+#~ msgid "Max Start"
+#~ msgstr "Azami Başlangıç"
+
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr "Düzenle:"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seç"
+
+#~ msgid "Unselect All"
+#~ msgstr "Hepsinin Seçimini Kaldır"
+
+#~ msgid "Zoom In +"
+#~ msgstr "Yakınlaş +"
+
+#~ msgid "Zoom Out -"
+#~ msgstr "Uzaklaş -"
+
+#~ msgid "Select Mode"
+#~ msgstr "Seçim Kipi"
+
+#~ msgid "Zoom Mode"
+#~ msgstr "Odaklama Kipi"
+
+#~ msgid "Move Mode"
+#~ msgstr "Hareket Kipi"
+
+#~ msgid "Configure Gantt..."
+#~ msgstr "Gantt'ı Yapılandır..."
+
+#~ msgid "Zoom all"
+#~ msgstr "Hepsine odaklan"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Hepsini Seç"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_ics.po
new file mode 100644
index 00000000000..ffefc1fda9b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_ics.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# Translation of kfile_ics.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ics\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-05 10:56+0200\n"
+"Last-Translator: Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kfile_ics.cpp:42
+msgid "Calendar Statistics"
+msgstr "Takvim İstatistikleri"
+
+#: kfile_ics.cpp:44
+msgid "Product ID"
+msgstr "Ürün kodu"
+
+#: kfile_ics.cpp:45
+msgid "Events"
+msgstr "Olaylar"
+
+#: kfile_ics.cpp:46
+msgid "To-dos"
+msgstr "Yapılacaklar"
+
+#: kfile_ics.cpp:47
+msgid "Completed To-dos"
+msgstr "Tamamlanmış Yapılacaklar"
+
+#: kfile_ics.cpp:48
+msgid "Overdue To-dos"
+msgstr "Vadesi Geçmiş Yapılacaklar"
+
+#: kfile_ics.cpp:49
+msgid "Journals"
+msgstr "Gazeteler"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_palm.po
new file mode 100644
index 00000000000..17676b8ce0a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_palm.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# Translation of kfile_palm.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_palm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_palm.cpp:46
+msgid "General Information"
+msgstr "Genel Bilgi"
+
+#: kfile_palm.cpp:47
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: kfile_palm.cpp:48
+msgid "DB Type"
+msgstr "Veritabanı türü"
+
+#: kfile_palm.cpp:49
+msgid "Type ID"
+msgstr "Tür No"
+
+#: kfile_palm.cpp:50
+msgid "Creator ID"
+msgstr "Yaratıcı No"
+
+#: kfile_palm.cpp:51
+msgid "# of Records"
+msgstr "Kayıt Sayısı"
+
+#: kfile_palm.cpp:53
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Zaman Damgaları"
+
+#: kfile_palm.cpp:54
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Yaratılma Tarihi"
+
+#: kfile_palm.cpp:55
+msgid "Modification Date"
+msgstr "Değiştirilme Tarihi"
+
+#: kfile_palm.cpp:56
+msgid "Backup Date"
+msgstr "Yedekleme Tarihi"
+
+#: kfile_palm.cpp:58
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayraklar"
+
+#: kfile_palm.cpp:59
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Salt Okunur"
+
+#: kfile_palm.cpp:60
+msgid "Make Backup"
+msgstr "Yedekle"
+
+#: kfile_palm.cpp:61
+msgid "Copy Protected"
+msgstr "Yazma Korumalı"
+
+#: kfile_palm.cpp:62
+msgid "Reset Handheld After Installing"
+msgstr "Kurulumdan Sonra El Bilgisayarını Yeniden Başlat"
+
+#: kfile_palm.cpp:63
+msgid "Exclude From Sync"
+msgstr "Eşzamanlama"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Application"
+msgstr "PalmOS Uygulaması"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Record Database"
+msgstr "PalmOS Kayıt Veritabanı"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5829ec4013
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kfile_rfc822.po to Turkish
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-12 04:51+0300\n"
+"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Teknik Detaylar"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:58
+msgid "From"
+msgstr "Kimden"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:59
+msgid "To"
+msgstr "Kime"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:60
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:61
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:62
+msgid "Content-Type"
+msgstr "İçerik Türü"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_vcf.po
new file mode 100644
index 00000000000..8c3d60817be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kfile_vcf.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-16 13:58+0000\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: kfile_vcf.cpp:45
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Teknik Detaylar"
+
+#: kfile_vcf.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: kfile_vcf.cpp:50
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: kfile_vcf.cpp:51
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..e295f8ab5aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kgantt.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# translation of kgantt.po to Turkish
+# Copyright (C).
+#
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:53+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Item text:"
+msgstr "Öge metni:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Start"
+msgstr "Asgari Başlangıç"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 130
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 144
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 160
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Saat:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 170
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Start"
+msgstr "Azami Başlangıç"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 279
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 388
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Bitiş"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 497
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 506
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "mode1"
+msgstr "1.kip"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 511
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "mode2"
+msgstr "2.kip"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 516
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "mode3"
+msgstr "3.kip"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 534
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "style1"
+msgstr "1.stil"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 539
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "style2"
+msgstr "2.stil"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 544
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "style3"
+msgstr "3.stil"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 564
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 580
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Kip:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 596
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Yükseklik:"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 148
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Tarih/Zaman"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 167
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Min Start"
+msgstr "Asg. Başlangıç"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 172
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Max Start"
+msgstr "Azami Başlangıç"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 288
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Edit:"
+msgstr "Düzenle:"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Hepsinin Seçimini Kaldır"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Hepsine Odaklan"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
+msgid "Zoom In +"
+msgstr "Yakınlaş +"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
+msgid "Zoom Out -"
+msgstr "Uzaklaş -"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Seçim Kipi"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
+msgid "Zoom Mode"
+msgstr "Odaklama Kipi"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Hareket Kipi"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
+msgid "Configure Gantt..."
+msgstr "Gantt'ı Yapılandır..."
+
+#: xQGanttListView.cpp:54
+msgid "Items"
+msgstr "Ögeler"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
+
+#~ msgid "Zoom in +"
+#~ msgstr "Yakınlaş +"
+
+#~ msgid "Zoom out -"
+#~ msgstr "Uzaklaş -"
+
+#~ msgid "Zoom all"
+#~ msgstr "Hepsine odaklan"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Hepsini Seç"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..9af33c8ad71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_groupwise.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of kio_groupwise.po to Türkçe
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:48+0300\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: groupwise.cpp:119
+msgid ""
+"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
+msgstr ""
+"Bilinmeyen yol. Bilinen yollar '/serbest meşgul/', '/takvim/' ve '/adres "
+"defteri/' "
+
+#: groupwise.cpp:164
+msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
+msgstr "Yasal olmayan dosya adı. Dosya '.ifb' son ekine sahip olmalı "
+
+#: groupwise.cpp:188
+msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
+msgstr ""
+"Serbest/Meşgul bilgileri okumak için kullanıcı adı ve parolaya ihtiyaç duymak"
+
+#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
+msgid "Unable to login: "
+msgstr "Giriş olanaksız:"
+
+#: groupwise.cpp:206
+msgid "Unable to read free/busy data: "
+msgstr "Serbest/meşgul veri okumak olanaksız: "
+
+#: groupwise.cpp:252
+msgid "Unable to read calendar data: "
+msgstr "Takvimden veri okumak olanaksız: "
+
+#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
+msgid "No addressbook IDs given."
+msgstr "Verilen adres defteri numaları yok "
+
+#: groupwise.cpp:313
+msgid "Unable to read addressbook data: "
+msgstr "Adres defterinden veri okumak olanaksız: "
+
+#: groupwise.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"GroupWise sunucusu ile iletişim kurarken bir hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
+#~ msgstr "Adres defterine veri güncellemek olanaksız: "
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab9593b1f16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# Translation of kio_imap4.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:13+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr "'%2' işlenirken %1'den mesaj geldi: %3"
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr "%1'den mesaj: %2"
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Dizin Oluştur"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "İ&letiler"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr "Alt &dizinler"
+
+#: imap4.cc:1273
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "%1 üyeliğinden çıkma işleminde hata. Sunucudan gelen yanıt: %2"
+
+#: imap4.cc:1294
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "%1 üyeliğine girme sırasında hata. Sunucudan gelen yanıt: %2"
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr "%1 iletisinin bayraklarını değiştirme sırasında hata."
+
+#: imap4.cc:1452
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"%2 kullanıcısı için %1 dizinine Erişim Kontrol Listesi (ACL) tanımlanamadı. "
+"Sunucu şu mesajı verdi : %3"
+
+#: imap4.cc:1471
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"%2 kullanıcısının %1 dizini için Erişim Kontrol Listesi (ACL) silinemedi. "
+"Sunucu şu mesajı verdi: %3"
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+"%1 dizini için Erişim Kontrol Listesi (ACL) alınamadı. Sunucu şu mesajı verdi: "
+"%2"
+
+#: imap4.cc:1549
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "%1 dizini aranırken hata oluştu. Sunucu şu mesajı verdi %2"
+
+#: imap4.cc:1583
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "Özel komut %1:%2 başarısız oldu. Sunucu şu yanıtı verdi: %3"
+
+#: imap4.cc:1666
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"%1 açıklamasını %2 klasörüne kurma eylemi başarısızlıkla sonuçlandı. Sunucu "
+"yanıtı: %3"
+
+#: imap4.cc:1690
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"%2 klasöründeki %1 açıklamasını alma eylemi başarısızlıkla sonuçlandı. Sunucu "
+"yanıtı: %3"
+
+#: imap4.cc:1727
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "Posta kutusu kapatılamadı."
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+"%1 sunucusu IMAP4 ya da IMAP4rev1 desteklemiyor.\n"
+"Sunucu kendisini bu şekilde tanımladı: %2"
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+"Sunucu TLS desteklemiyor.\n"
+"Şifrelenmemiş olarak bağlanmak için güvenlik seçeneğini iptal edin."
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr "TLS başlatılamadı."
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr "GİRİŞ sunucu tarafından pasifleştirildi."
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr "%1 kullanıcı doğrulama yöntemi sunucu tarafından desteklenmiyor."
+
+#: imap4.cc:2119
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr "IMAP hesabınız için kullanıcı adı ve parola:"
+
+#: imap4.cc:2133
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Giriş yapılamadı. Parolanız yanlış olabilir.\n"
+"%1 isimli sunucu aşağıdaki mesajı verdi:\n"
+"%2"
+
+#: imap4.cc:2140
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%1 ile kullanıcı doğrulaması yapılamadı.\n"
+"%2 isimli sunucu aşağıdaki mesajı verdi:\n"
+"%3"
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr "SASL kullanıcı doğrulaması kio_imap4 içerisine derlenmemiş."
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr "%1 dizini açılamadı. Sunucu şu mesajı verdi: %2"
+
+#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
+#~ msgstr "%1 dizini hakkında bilgi alınamadı. Sunucudan gelen yanıt: %2"
+
+#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
+#~ msgstr "Bu dizinde ne saklamak istiyorsunuz?"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_mobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ab6336287f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_mobile.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kio_mobile.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-13 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kio_mobile.cpp:436
+msgid "calendar"
+msgstr "takvim"
+
+#: kio_mobile.cpp:477
+msgid "note"
+msgstr "not"
+
+#: kio_mobile.cpp:605
+msgid "KDE Mobile Device Manager"
+msgstr "KDE Mobil Aygıt Yöneticisi"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_sieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..1be8b14a470
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kio_sieve.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# Translation of kio_sieve.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 15:07+0200\n"
+"Last-Translator: Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: sieve.cpp:332
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "%1 adresine bağlanılıyor..."
+
+#: sieve.cpp:335
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "Sunucu ile yapılan bağlantı koptu."
+
+#: sieve.cpp:347
+msgid "Server identification failed."
+msgstr "Sunucu kimlik bildirim işlemi başarısız oldu."
+
+#: sieve.cpp:374
+msgid "Authenticating user..."
+msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
+
+#: sieve.cpp:377
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
+
+#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+msgid "Done."
+msgstr "Tamamlandı."
+
+#: sieve.cpp:453
+msgid "Activating script..."
+msgstr "Betik çalıştırılıyor..."
+
+#: sieve.cpp:469
+msgid "There was an error activating the script."
+msgstr "Betik çalıştırılırken bir hata oluştu."
+
+#: sieve.cpp:487
+msgid "There was an error deactivating the script."
+msgstr "Betik durdurulurken bir hata oluştu."
+
+#: sieve.cpp:515
+msgid "Sending data..."
+msgstr "Veri gönderiliyor..."
+
+#: sieve.cpp:532
+msgid "KIO data supply error."
+msgstr "KIO veri sağlama hatası."
+
+#: sieve.cpp:559
+msgid "Quota exceeded"
+msgstr "Kota aşıldı"
+
+#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+msgid "Network error."
+msgstr "Ağ hatası."
+
+#: sieve.cpp:603
+msgid "Verifying upload completion..."
+msgstr "Göndermenin tamamlandığı doğrulanıyor..."
+
+#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"This is probably due to errors in the script.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Betik gönderme işlemini başarıyla tamamlayamadı.\n"
+"Bu muhtemelen betikteki hatalardan kaynaklanmaktadır.\n"
+"Sunucu yanıtı:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"The script may contain errors."
+msgstr ""
+"Betik gönderme işlemini başarıyla tamamlayamadı.\n"
+"Betik hatalı olabilir."
+
+#: sieve.cpp:681
+msgid "Retrieving data..."
+msgstr "Veri alınıyor..."
+
+#: sieve.cpp:730
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "Tamamlanıyor..."
+
+#: sieve.cpp:738
+msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
+msgstr "Betik indirmesi sırasında iletişim kuralı hatası oluştu."
+
+#: sieve.cpp:750
+msgid "Folders are not supported."
+msgstr "Dizinler desteklenmiyor."
+
+#: sieve.cpp:758
+msgid "Deleting file..."
+msgstr "Dosya siliniyor..."
+
+#: sieve.cpp:773
+msgid "The server would not delete the file."
+msgstr "Sunucu dosyayı silmedi."
+
+#: sieve.cpp:792
+msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
+msgstr "0700 (etkin) veya 0600 (etkisiz betik) dışında chmod yapılamaz."
+
+#: sieve.cpp:941
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Kimlik denetimi ayrıntısı tanımlanmamış."
+
+#: sieve.cpp:999
+msgid "Sieve Authentication Details"
+msgstr "Kevgir Kimlik Denetimi Ayrıntıları"
+
+#: sieve.cpp:1000
+msgid ""
+"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
+"same as your email password):"
+msgstr ""
+"Lütfen kevgir hesabınız için kimlik denetimi ayrıntılarını giriniz (genellikle "
+"e-posta parolanızla aynıdır):"
+
+#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"A protocol error occurred during authentication.\n"
+"Choose a different authentication method to %1."
+msgstr ""
+"Kimlik denetimi sırasında iletişim kuralı hatası oluştu.\n"
+"%1 için başka bir kimlik denetim yöntemi seçiniz."
+
+#: sieve.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kimlik denetimi başarısız oldu.\n"
+"Muhtemelen parola hatalı.\n"
+"Sunucunun gönderdiği bilgi:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:1205
+msgid "A protocol error occurred."
+msgstr "Bir iletişim kuralı hatası oluştu."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..675a0951bb8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1100 @@
+# translation of kleopatra.po to Türkçe
+# translation of kleopatra.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Yaşar ŞENTÜRK <yasar@dijitaltek.com>, 2004.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2004.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:58+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<isimsiz>"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "LDAP &zaman aşımı (dakika:saniye)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Arka uç hatası: %1/%2/%3: %4 %5 için gpgconf tipi yanlış"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Serdar Soytetir, Yaşar Şentürk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tulliana@gmail.com, yasar@dijitaltek.com"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "KDE Anahtar Yöneticisi"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Şimdiki Geliştirici"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Önceki Geliştirici"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Asıl Yazar"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr "Arkayüz Ayar İskeleti, KIO Entegrasyonu"
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr "Anahtar listesindeki anahtar durumuna bağlı renkler ve yazı tipleri"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "Sertifika Sihirbazı KIOSK entegrasyonu, altyapı"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "Sertifika Sihirbazı' nda eskimiş E-POSTA RDN desteği"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "Geçerli"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "İmzalamak için kullanılabilir"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "Şifreleme için kullanılabilir"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "Sertifikalandırma için kullanılabilir"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "Kimlik denetimi için kullanılabilir"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Parmakizi"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "Veren"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seri Numarası"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Departman"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizasyon"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Ortak Ad"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "Takma isim"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Arkayüzden <b>%1</b> sertifikası alınırken bir hata oluştu:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "Sertifika Listeleme Başarısız"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "Sertifika Zinciri Alınıyor"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"gpgsm çalıştrıma başarısız:\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "program bulunamadı"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "program çalıştırılamadı"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "Dağıtıcı sertifikası bulunamadı ( %1)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "Anahtar İçin Ek Bilgi"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr "*%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr "%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr "%n bit"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "Sertifika üretimi başlatılamadı: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Sertifika Yöneticisi Hatası"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "Anahtar üretiliyor"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "Sertifika üretilemedi: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"DCOP Bağlantı Hatası, KMail kullanılarak sertifika gönderilemez.\n"
+"%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr "DCOP Bağlantı Hatası, KMail kullanılarak sertifika gönderilemez."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" adında bir dosya zaten var. Dosyanın üzerine yazmak istediğinize emin "
+"misiniz?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Üzerine Yaz"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Seri"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "İşlemi Durdur"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "Yeni Anahtar Çifti..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "Hiyerarşik Anahtar Listesi"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "Tümünü Aç"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Tümünü Kapat"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "CRL' leri Yenile"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "İptal Et"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "Genişlet"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "Doğrula"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "Sertifikaları Al..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "CRL' leri Al..."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "Sertifikaları Aktar..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Gizili Anahtarı Aktar..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "Sertifika Detayları..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "CRL Önbelleğini Dök..."
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "CRL Önbelleğini Temizle..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "GnuPG Kayıt Görüntüleyici..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "Yerel Sertifikalarda"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "Harici Sertifikalarda"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "&GpgME Arkayüzünü Ayarla"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "İptal edildi."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "Hata."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Tamamlandı."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr "%n Anahtar."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "Anahtarlar yenileniyor..."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Anahtarları yenilemeye çalışırken bir hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "Anahtarları Yenileme Başarısız"
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Arkayüzden sertifikaları alırken bir hata oluştu:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Anahtarlar alınıyor..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"Sorgu sonucu kesildi.\n"
+"Azami geri dönüş bilgisi ile ilgili yerel veya uzak bir limit aşıldı.\n"
+"Ayar diyaloğundan yerel limiti arttırmayı deneyebilirsiniz, ancak kısıtlamaya "
+"sunuculardan birisi neden oluyorsa, arama işleminizi daha az sonuç üretecek "
+"hale getirmelisiniz."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Sertifika Dosyasını Seç"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>%1 sertifikasını indirmeye çalışırken bir hata oluştu: </p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "Sertifika İndirme Başarısız"
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "Sunucudan sertifika alınıyor..."
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>%1 sertifikasını almaya çalışırken bir hata oluştu: </p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "Sertifika Alma Başarısız"
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "Sertifikalar alınıyor..."
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "Toplam işlem sayısı:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "Alınan:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "Yeni imzalar:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "Yeni kullanıcı numaraları:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "Kullanıcı numarası olmayan anahtarlar:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "Yeni alt anahtarlar:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "Yeni iptal edilen:"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "Alınmamış:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "Değiştirilmemiş:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "Gizli anahtarlar işlendi:"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "Alınan gizli anahtarlar:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr "<em>Alınmamış</em> gizli anahtarlar:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "Değiştirilmemiş gizli anahtarlar:"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr "<qt><p>%1 alma işleminin detaylı sonuçları:</p><table>%2</table></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "Sertifika Alma Sonucu"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"GpgSM' nin CRL dosyası aktarma girişimi beklenmeyen bir hata ile sonladı."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"CRL dosyasını almaya çalışırken bir hata oluştu. GpgSM çıktısı şöyleydi:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "CRL dosyası başarıyla alındı."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "Sertifika Yönetici Bilgisi"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr "Sertifika İptal Listesi (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "CRL Dosyası Seç"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr "%1 işlemi başlatılamaz. Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"DirMngr' nin CRL önbelleğini temizleme girişimi beklenmeyen bir hata ile "
+"sonlandı."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"CRL önbelleğini temizlemeye çalışırken bir hata oluştu. DirMngr çıktısı "
+"şöyleydi:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "CRL önbelleği başarıyla temizlendi."
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Sertifikaları silmeye çalışırken bir hata oluştu:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "Sertifika Silme Başarısız"
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "Anahtar bağımlılıkları kontrol ediliyor..."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz sertifikalardan bazıları veya tümü, seçili olmayan sertifikaların "
+"sağlayıcılarıdır (CA sertifikaları).\n"
+"Bir CA sertifikasını silerseniz, kendisi tarafından sağlanan tüm sertifikalar "
+"da silinecektir."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "CA Seritifikaları Siliniyor"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"Bu %n sertifikalarını ve onlar tarafından sağlanan %1 sertifikalarını silmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr "Bu %n sertifikalarını silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "Sertifikaları Sil"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Sertifikayı silmeye çalışırken bir hata oluştu: </p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Sertifikaları silmeye çalışırken bir hata oluştu: </p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "İşlem arkayüz tarafından desteklenmiyor."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "Anahtarlar siliniyor..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Sertifikayı aktarmaya çalışırken bir hata oluştu: </p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "Sertifika Aktarımı Başarısız"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "Sertifikalar aktarılıyor..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "Sertifikayı Kaydet"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "Gizli Anahtar Aktarma"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Gizli anahtar aktarılmaya çalışırken bir hata oluştu: </p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "Gizli Anahtar Aktarımı Başarısız"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "Gizli anahtar aktarılıyor..."
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"GnuPG Kayıt Görüntüleyici (kwatchgnupg) başlatılamadı. Lütfen kurulumunuzu "
+"kontrol edin!"
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "Kleopatra Hatası"
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "CRL önbelleği dökümü:"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr "gpgsm başlatılamaz. Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr "GpgSM beklenmeyen bir hata ile sonlandı."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "Açılışta harici sertifikaları ara"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "Açılış sorgusu"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "Alınacak sertifika dosyası adı"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kripto eklentisi başlatılamadı. "
+"<br>Sertifika yöneticisi şimdi sonlandırılacak.</qt>"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Sertifikalar"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RLler"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Arama Araç Çubuğu"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "De&taylar"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&Zincir"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "&Dök"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&Yerele Al"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Sertifika Bilgisi"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr "Anahtar Üretim Sihirbazı"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"<b>Anahtar Üretim Sihirbazı' na Hoş Geldiniz</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"Bu sihirbaz, birkaç basit adımda yeni bir anahtar çifti ve bu anahtar çifti "
+"için bir sertifika istemi oluşturmanıza yardımcı olacak. Sertifikanızı "
+"isteğinize bağlı olarak mesajları imzalamada, mesajları şifrelemede ve size "
+"başkalarının gönderdiği şifreli mesajları çözmede kullanabilirsiniz.\n"
+"<p>\n"
+"Anahtar çifti merkezileştirilmemiş şekilde oluşturulacaktır. Eğer yeni "
+"anahtarınız için kuruluşunuz içerisinde nasıl sertifika alacağınızdan emin "
+"değilseniz, lütfen yerel yardım masanıza başvurun."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Anahtar Parametreleri"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+"Bu sayfada kriptografik anahtar uzunluğunu ve oluşturulacak sertifikanın türünü "
+"ayarlayacaksınız."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr "Kriptografik Anahtar Uzunluğu"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr "&Anahtar uzunluğunu seçin:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Sertifika Kullanımı"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "Sadece imza&lama için"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "Sadece şi&freleme için"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "İmzalama &ve şifreleme için"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "Kişisel Bilginiz"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"Bu sayfada, gerçekten kimin mesaj gönderdiğini insanların belirleyebilmesinde "
+"yardımcı olacak ve sertifikanızda saklanacak bazı kişisel bilgiler "
+"gireceksiniz."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "Adresimi &Ekle"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "Merkezileştirilmemiş Anahtar Oluşturma"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "Sertifika İsteme Ayarları"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "Dosyada sa&kla:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "CA' yı bir e-posta :&mesajı olarak gönder:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Anahtar Çifti && Sertifika İsteği Oluştur"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "Sertifika İsteğiniz Gönderilmek İçin Hazır"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "Renk ve Yazı Tipi Ayarları"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "Anahtar Kategorileri"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "&Yazı Rengini Ayarla..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Arka&plan Rengini Ayarla..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "Ya&zı Tipini Ayarla..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Kalın"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Üzeri Çizili"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "Öntanımlı Görünüm"
+
+#~ msgid "Alt+G"
+#~ msgstr "Alt+G"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail.po
new file mode 100644
index 00000000000..74c3bf946d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail.po
@@ -0,0 +1,14006 @@
+# translation of kmail.po to
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Mehmet TARIMCI <mehmet@gelecek.com.tr>, 2000.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
+# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
+# Yaşar ŞENTÜRK <yasar@kde.org.tr>, 2005.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
+# sinan, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Serdar Soytetir, Sinan-Halis Yalçınkaya, Görkem Çetin, Barış Metin, Yaşar "
+"Şentürk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"tulliana@gmail.com, sinan@gamebox.net, gorkem@kde.org, baris@uludag.org.tr, "
+"yasar@kde.org.tr"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Projeyi Sürdüren"
+
+#: aboutdata.cpp:55
+msgid "Adopter and co-maintainer"
+msgstr "Uyumlaştırıcı ve yardımcı geliştirici"
+
+#: aboutdata.cpp:57
+msgid "Original author"
+msgstr "İlk yazar"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Önceki yönetici"
+
+#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
+msgid "Core developer"
+msgstr "Ana geliştirici"
+
+#: aboutdata.cpp:68
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgelendirme"
+
+#: aboutdata.cpp:77
+msgid "system tray notification"
+msgstr "sistem çekmecesi uyarıcısı"
+
+#: aboutdata.cpp:93
+msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
+msgstr "PGP 6 desteği"
+
+#: aboutdata.cpp:103
+msgid ""
+"Original encryption support\n"
+"PGP 2 and PGP 5 support"
+msgstr ""
+"Şifreleme desteği\n"
+"PGP 2 ve PGP 5 desteği"
+
+#: aboutdata.cpp:106
+msgid "GnuPG support"
+msgstr "GnuPG desteği"
+
+#: aboutdata.cpp:167
+msgid "Anti-virus support"
+msgstr "Antivirüs desteği"
+
+#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
+msgid "POP filters"
+msgstr "POP filtreleri"
+
+#: aboutdata.cpp:188
+msgid "Usability tests and improvements"
+msgstr "Kullanılabilirlik testleri ve gelişmeler"
+
+#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
+msgid "Ägypten and Kroupware project management"
+msgstr "Ägypten ve Kroupware proje yönetimi"
+
+#: aboutdata.cpp:195
+msgid "beta testing of PGP 6 support"
+msgstr "PGP 6 desteği beta testi"
+
+#: aboutdata.cpp:200
+msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
+msgstr "'İletişim tamamlandı' durum mesajı için tarih bilgisi"
+
+#: aboutdata.cpp:204
+msgid "multiple encryption keys per address"
+msgstr "her adres için çoklu şifreleme anahtarı"
+
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: aboutdata.cpp:213
+msgid "KDE Email Client"
+msgstr "KDE E-Posta İstemcisi"
+
+#: aboutdata.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
+msgstr "(c) 1997-2005, KMail geliştiricileri"
+
+#: accountdialog.cpp:308
+msgid "Account type is not supported."
+msgstr "Hesap türü desteklenmiyor."
+
+#: accountdialog.cpp:309
+msgid "Configure Account"
+msgstr "Hesabı Yapılandır"
+
+#: accountdialog.cpp:333
+msgid "Account Type: Local Account"
+msgstr "Hesap Tipi: Yerel Hesap"
+
+#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
+#: accountdialog.cpp:858
+msgid "Account &name:"
+msgstr "&Hesap adı:"
+
+#: accountdialog.cpp:347
+msgid "File &location:"
+msgstr "Dosya &konumu:"
+
+#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Seç..."
+
+#: accountdialog.cpp:359
+msgid "Locking Method"
+msgstr "Kilitleme yöntemi"
+
+#: accountdialog.cpp:368
+msgid "Procmail loc&kfile:"
+msgstr "Procmail &kilit dosyası:"
+
+#: accountdialog.cpp:380
+msgid "&Mutt dotlock"
+msgstr "&Mutt dotlock"
+
+#: accountdialog.cpp:384
+msgid "M&utt dotlock privileged"
+msgstr "M&utt dotlock ayrıcalıklı"
+
+#: accountdialog.cpp:388
+msgid "&FCNTL"
+msgstr "&FCNTL"
+
+#: accountdialog.cpp:392
+msgid "Non&e (use with care)"
+msgstr "&Yok (dikkatli kullanın)"
+
+#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
+#: accountdialog.cpp:1020
+msgid "Account for semiautomatic resource handling"
+msgstr "Yarı-otomatik kaynak yönetimi için hesap"
+
+#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
+#: accountdialog.cpp:1027
+msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
+msgstr "Bu hesabın tanımladığı tüm kaynakları sil."
+
+#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
+#: accountdialog.cpp:1031
+msgid "Clear Past"
+msgstr "Geçmişi Temizle"
+
+#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
+#: accountdialog.cpp:1036
+msgid ""
+"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
+msgstr "Bu hesabın tanımlandığı tüm eski kaynakları sil."
+
+#: accountdialog.cpp:424
+msgid "Include in m&anual mail check"
+msgstr "El ile yapıl&an posta kontrollerini de içerir"
+
+#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
+#: accountdialog.cpp:1049
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "&Aralıklı Posta kontrolünü etkinleştir"
+
+#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Denetleme ara&lığı (dakika):"
+
+#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+msgid " min"
+msgstr " dakika"
+
+#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
+msgid "&Destination folder:"
+msgstr "He&def Klasör:"
+
+#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
+msgid "&Pre-command:"
+msgstr "&Ön komut:"
+
+#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
+#: accountdialog.cpp:1073
+msgid "Identity:"
+msgstr "Kimlik:"
+
+#: accountdialog.cpp:473
+msgid "Account Type: Maildir Account"
+msgstr "Hesap Tipi: Posta Klasörü Hesabı"
+
+#: accountdialog.cpp:490
+msgid "Folder &location:"
+msgstr "Klasör &konumu:"
+
+#: accountdialog.cpp:525
+msgid "Include in &manual mail check"
+msgstr "El ile yapılan posta kontrollerini de içerir"
+
+#: accountdialog.cpp:570
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "Hesap Tipi: POP Hesabı"
+
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
+#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
+
+#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Giriş:"
+
+#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
+"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
+"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
+msgstr ""
+"Kimliğinizi sınamak üzere internet servis sağlayıcınızın size vermiş olduğu <em>"
+"kullanıcı adı</em> genellikle e-posta adresinizin ilk kısmıdır.(<em>@</em> "
+"işaretinden önceki kısmı)."
+
+#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
+msgid "P&assword:"
+msgstr "P&arola:"
+
+#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
+msgid "Ho&st:"
+msgstr "&Makina:"
+
+#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: accountdialog.cpp:626
+msgid "Sto&re POP password"
+msgstr "POP paralosını &sakla"
+
+#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
+msgid ""
+"Check this option to have KMail store the password.\n"
+"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
+"safe.\n"
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
+"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
+"file is obtained."
+msgstr ""
+"KMail'ın parolayı kaydetmesi için bu seçeneği tıklayın.\n"
+"Eğer KWallet sistemde varsa, parola güvenli bir şekilde kaydedilecektir.\n"
+"KWallet yok ise, parolanız KMail'ın yapılandırma dosyalarında saklanır ve "
+"güvenli olmayabilir. Eğer bir kişi bu yapılandırma dosyalarına erişirse "
+"şifrelemeyi kırabilir. KWallet daha güvenli bir parola depolama sistemi "
+"oluşturmaktadır. "
+
+#: accountdialog.cpp:640
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "Alınan &iletileri sunucuda bırak"
+
+#: accountdialog.cpp:647
+msgid "Leave messages on the server for"
+msgstr "Alınan iletileri"
+
+#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
+msgid "Keep only the last"
+msgstr "Sadece son"
+
+#: accountdialog.cpp:677
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: accountdialog.cpp:707
+msgid "Include in man&ual mail check"
+msgstr "Elle yapılan e-posta kontrolünde içer"
+
+#: accountdialog.cpp:713
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
+msgstr "&Boyu"
+
+#: accountdialog.cpp:726
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
+"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği seçerseniz, POP filtreleri iletiye ne yapılacağına karar verir. "
+"Sunucudan iletiyi indirmeyi, silmeyi veya saklamayı ayarlıyabilirsiniz."
+
+#: accountdialog.cpp:737
+msgid "Chec&k interval:"
+msgstr "Denetleme ara&lığı:"
+
+#: accountdialog.cpp:746
+msgid "Des&tination folder:"
+msgstr "He&def Klasör:"
+
+#: accountdialog.cpp:752
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "Ön Ko&mut:"
+
+#: accountdialog.cpp:765
+msgid "&Extras"
+msgstr "&Diğer"
+
+#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
+msgid "Check &What the Server Supports"
+msgstr "&Sunucunun Neyi Desteklediğini Denetle"
+
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: kmtransport.cpp:502
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
+msgid "&None"
+msgstr "&Hiçbiri"
+
+#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
+msgstr "Güvenli posta almak için &SSL kullan"
+
+#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
+msgstr "Güvenli posta almak için &TLS kullan"
+
+#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Kimlik Sınama Yöntemi"
+
+#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
+msgid "Clear te&xt"
+msgstr "&Düz metin"
+
+#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&LOGIN"
+msgstr "&GİRİŞ"
+
+#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&PLAIN"
+msgstr "&YALIN"
+
+#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
+msgid "CRAM-MD&5"
+msgstr "CRAM-MD&5"
+
+#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
+msgid "&DIGEST-MD5"
+msgstr "&DIGEST - MD5"
+
+#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
+msgid "&NTLM"
+msgstr "&NTLM"
+
+#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
+msgid "&GSSAPI"
+msgstr "&GSSAPI"
+
+#: accountdialog.cpp:814
+msgid "&APOP"
+msgstr "&APOP"
+
+#: accountdialog.cpp:819
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr "E-postaları daha hızlı indirmek için borulama k&ullan"
+
+#: accountdialog.cpp:837
+msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
+msgstr "Hesap Türü: Bağlı Olmayan IMAP Hesabı"
+
+#: accountdialog.cpp:839
+msgid "Account Type: IMAP Account"
+msgstr "Hesap Türü: IMAP Hesabı"
+
+#: accountdialog.cpp:901
+msgid "Namespaces:"
+msgstr "İsimlendirmeler:"
+
+#: accountdialog.cpp:902
+msgid ""
+"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
+"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:914
+msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
+msgstr ""
+"İsimlendirmeleri sunucudan yeniden yükle. Bu tüm değişikliklerin üzerine yazar."
+
+#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: accountdialog.cpp:920
+msgid "Personal namespaces include your personal folders."
+msgstr "Kişisel dizinleri içeren kişisel isimlendirmeler."
+
+#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
+msgid "Other Users"
+msgstr "Diğer Kullanıcılar"
+
+#: accountdialog.cpp:932
+msgid "These namespaces include the folders of other users."
+msgstr "Bu isimlendirmeler diğer kullanıcıların dizinlerini içerir."
+
+#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
+msgid "Shared"
+msgstr "Paylaşılan"
+
+#: accountdialog.cpp:944
+msgid "These namespaces include the shared folders."
+msgstr "Bu isimlendirmeler diğer paylaşılan dizinleri içerir."
+
+#: accountdialog.cpp:960
+msgid "Sto&re IMAP password"
+msgstr "IMAP paralosını &sakla"
+
+#: accountdialog.cpp:976
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
+msgstr "Klasörleri &otomatik sıkıştır (kaldırılan iletileri siler)"
+
+#: accountdialog.cpp:981
+msgid "Sho&w hidden folders"
+msgstr "&Gizli klasörleri göster"
+
+#: accountdialog.cpp:987
+msgid "Show only s&ubscribed folders"
+msgstr "&Sadece üye olunan klasörleri göster"
+
+#: accountdialog.cpp:992
+msgid "Show only &locally subscribed folders"
+msgstr "&Sadece yerel olarak üye olunan klasörleri göster"
+
+#: accountdialog.cpp:999
+msgid "Load attach&ments on demand"
+msgstr "İstek &halinde eklentileri yükle"
+
+#: accountdialog.cpp:1001
+msgid ""
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
+"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
+"instantly."
+msgstr ""
+"E-posta eklerini, e-posta göründülendiğinde değil de, eke tıkladığınızda "
+"yüklemek için bu özelliği aktif hale getirin. Bu şekilde büyük e-postalar daha "
+"hızlı bir şekilde yüklenecektir."
+
+#: accountdialog.cpp:1009
+msgid "List only open folders"
+msgstr "Sadece açık klasörleri listele"
+
+#: accountdialog.cpp:1011
+msgid ""
+"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
+"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
+msgstr ""
+"Klasör ağacındaki yalnızca açık (genişletilmiş) klasörlerin alt-klasörleri "
+"kontrol edilecektir. Eğer sunucu üzerinde çok fazla klasör varsa bu özelliği "
+"kullanın."
+
+#: accountdialog.cpp:1044
+msgid "Include in manual mail chec&k"
+msgstr "El ile ileti dene&timinde yer alır"
+
+#: accountdialog.cpp:1064
+msgid "&Trash folder:"
+msgstr "&Çöp Klasörü:"
+
+#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
+msgid "S&ecurity"
+msgstr "&Güvenlik"
+
+#: accountdialog.cpp:1123
+msgid "&Anonymous"
+msgstr "&Anonim"
+
+#: accountdialog.cpp:1131
+msgid "&Filtering"
+msgstr "&Filtre İşlemleri"
+
+#: accountdialog.cpp:1401
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
+#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+msgid "inbox"
+msgstr "gelen"
+
+#: accountdialog.cpp:1455
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Sunucu benzersiz (tekil) ileti numaralarını desteklemiyor, fakat bu iletileri "
+"sunucuda bırakmak için gereklidir.\n"
+"Bazı sunucular yeteneklerini doğru olarak bildirmedikleri için, siz yine de "
+"alınan iletilerin sunucuda bırakılmasını seçebilirsiniz."
+
+#: accountdialog.cpp:1470
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Sunucu ileti başlıklarının alınmasını desteklemiyor, fakat bu iletileri sunucu "
+"üzerindeyken filtrelenmeleri için gereklidir.\n"
+"Bazı sunucular yeteneklerini doğru olarak bildirmedikleri için, siz yine de "
+"iletilerin sunucu üzerindeyken filtrelenmelerini seçebilirsiniz."
+
+#: accountdialog.cpp:1485
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
+"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
+"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+msgstr ""
+"Lütfen dikkat bu başarım borulamayı desteklemeyen bazı POP3 sunucularda bozuk "
+"posta gönderilmesine neden olmaktadır;\n"
+"bu yapılandırılabilirdir, çünkü bazı sunucular borulamayı desteklerler fakat bu "
+"becerilerini bildirmezler. POP3 sunucunuzun borulamayı destekleyip "
+"desteklemediğini kontrol etmek için iletişim kutusunun aşağısındaki \"Sunucunun "
+"neyi desteklediğini kontrol et\" düğmesine basın;\n"
+"eğer sunucunuz bu özelliği bildirmiyor ise, fakat siz daha fazla hız "
+"istiyorsanız ilk önce kendinize toplu postalar göndererek ve onları indirerek "
+"bazı testler yapabilirsiniz."
+
+#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr ""
+"Lütfen önce Genel sekmesinde bir sunucu ve port numarsası tanımlayınız."
+
+#: accountdialog.cpp:1640
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
+"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
+"So before using this feature with important mail you should first test it by "
+"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
+"go from the POP server."
+msgstr ""
+"Sunucu borulamayı desteklemiyor; bu yüzden, bu özellik kullanılmayacak.\n"
+"Bazı sunucular özelliklerini doğru olarak bildirmedikleri için, yine de "
+"borulama özelliğini aktif hale getirebilirsiniz. Fakat bu özelliğin bazı POP "
+"sunucularının hatalı (bozuk) iletiler göndermelerine neden olabileceğine dikkat "
+"edin. Bu yüzden bu özelliği önemli iletileriniz ile kullanmadan önce kendinize "
+"büyük sayıda test iletileri göndererek ve POP sunucusundan bunları indirerek "
+"test edin."
+
+#: accountdialog.cpp:1659
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Bu sunucu benzersiz (tekil) ileti numaralarını desteklemiyor, fakat bu özellik "
+"iletileri sunucu üzerinde bırakmak için gereklidir; bu yüzden özellik "
+"kullanılmayacak.\n"
+"Bazı sunucular yeteneklerini doğru olarak bildirmedikleri için, yine de alınmış "
+"iletileri sunucuda bırakma özelliğini aktif hale getireblirsiniz."
+
+#: accountdialog.cpp:1672
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Sunucu ileti başlıklarının alınmasını desteklemiyor, fakat bu özellik iletileri "
+"sunucu üzerinde filtreleyebilmek için gereklidir; bu yüzden özellik "
+"kullanılmayacak.\n"
+"Bazı sunucular yeteneklerini doğru olarak bildirmedikleri için, yine de "
+"iletilerin sunucu üzerinde filtrelenme özelliğini aktif hale getirebilirsiniz."
+
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " gün"
+
+#: accountdialog.cpp:1740
+msgid ""
+"_n: message\n"
+" messages"
+msgstr " ileti"
+
+#: accountdialog.cpp:1746
+msgid ""
+"_n: byte\n"
+" bytes"
+msgstr " bayt"
+
+#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Konum Seç"
+
+#: accountdialog.cpp:2013
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Sadece yerel dosyalar destekleniyor."
+
+#: accountdialog.cpp:2119
+msgid "Fetching Namespaces..."
+msgstr "İsimlendirmeler Alınıyor..."
+
+#: accountdialog.cpp:2180
+msgid "Empty"
+msgstr "Boşalt"
+
+#: accountdialog.cpp:2296
+msgid "Edit Namespace '%1'"
+msgstr "'%1' İsimlendirmesini Düzenle"
+
+#: accountmanager.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Account %1"
+msgstr "%1 hesabı"
+
+#: accountmanager.cpp:181
+msgid ""
+"Account %1 has no mailbox defined:\n"
+"mail checking aborted;\n"
+"check your account settings."
+msgstr ""
+"%1 hesabı için belirlenmiş bir posta kutusu yok!\n"
+"Posta denetimi iptal edildi\n"
+"Hesap ayarlarınızı kontrol ediniz!"
+
+#: accountmanager.cpp:196
+msgid "Checking account %1 for new mail"
+msgstr "Yeni e-postalar için %1 hesabı denetleniyor"
+
+#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountwizard.cpp:477
+msgid "Local Account"
+msgstr "Yerel Hesaplar"
+
+#: accountmanager.cpp:220
+msgid "POP Account"
+msgstr "POP Hesapları"
+
+#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+msgid "IMAP Account"
+msgstr "IMAP Hesapları"
+
+#: accountmanager.cpp:308
+msgid ""
+"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
+"receive mail."
+msgstr ""
+"Posta alabilmek için ağ ayarları bölümünde bir kullanıcı hesabı belirtmiş "
+"olmanız gerekiyor."
+
+#: accountwizard.cpp:87
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Yerel posta kutusu"
+
+#: accountwizard.cpp:88
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: accountwizard.cpp:89
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:90
+msgid "Disconnected IMAP"
+msgstr "Bağlantısız IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:91
+msgid "Maildir mailbox"
+msgstr "Posta dizini kutusu"
+
+#: accountwizard.cpp:167
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: accountwizard.cpp:176
+msgid "Incoming server:"
+msgstr "Gelen sunucu:"
+
+#: accountwizard.cpp:190
+msgid "Welcome to KMail"
+msgstr "KMail Uygulamasına Hoşgeldiniz"
+
+#: accountwizard.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
+"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
+"from your email provider into the following pages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KMail'ı ilk defa çalıştırdığınız anlaşılıyor. E-posta hesaplarınızı "
+"ayarlamak için bu sihirbazı kullanabilirsiniz. Bunun için e-posta servisi "
+"aldığınız kurumdan bağlantı için kullanılacak bilgileri temin etmeniz "
+"yeterlidir.</qt>"
+
+#: accountwizard.cpp:200
+msgid "Welcome"
+msgstr "Hoşgeldiniz"
+
+#: accountwizard.cpp:208
+msgid "Select what kind of account you would like to create"
+msgstr "Nasıl bir hesap oluşturmak istediğinizi belirleyiniz"
+
+#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
+msgid "Account Type"
+msgstr "Hesap Türü"
+
+#: accountwizard.cpp:221
+msgid "Real name:"
+msgstr "Gerçek isim:"
+
+#: accountwizard.cpp:228
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-posta adresi:"
+
+#: accountwizard.cpp:235
+msgid "Organization:"
+msgstr "Kurum:"
+
+#: accountwizard.cpp:242
+msgid "Account Information"
+msgstr "Hesap Bilgisi"
+
+#: accountwizard.cpp:251
+msgid "Login name:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: accountwizard.cpp:258
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: accountwizard.cpp:266
+msgid "Login Information"
+msgstr "Giriş Bilgisi"
+
+#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Güvenli iletişim (SSL) kullan"
+
+#: accountwizard.cpp:283
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seç..."
+
+#: accountwizard.cpp:292
+msgid "Outgoing server:"
+msgstr "Gönderme sunucusu:"
+
+#: accountwizard.cpp:302
+msgid "Use local delivery"
+msgstr "Yerel gönderim kullan"
+
+#: accountwizard.cpp:309
+msgid "Server Information"
+msgstr "Sunucu Bilgisi"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
+msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
+msgstr "%1 için desteklenen güvenlik yeteneklerini seçiniz..."
+
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
+#: kmfiltermgr.cpp:293
+msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
+msgstr "<b>Filtre kuralları değerlendiriliyor:</b> "
+
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
+#: kmfiltermgr.cpp:299
+msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
+msgstr "<b>Filtre kuralları uyuştu.</b>"
+
+#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
+#, c-format
+msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
+msgstr "<b>Filtreleme işlemi uygulanıyor:</b> %1"
+
+#: antispamwizard.cpp:101
+msgid "Anti-Spam Wizard"
+msgstr "Çöp Posta Engelleme Sihirbazı"
+
+#: antispamwizard.cpp:102
+msgid "Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Anti-Virüs Sihirbazı"
+
+#: antispamwizard.cpp:106
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
+msgstr "KMail Çöp Posta Engelleme Sihirbazına Hoşgeldiniz"
+
+#: antispamwizard.cpp:107
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
+msgstr "KMail Anti Virüs Sihirbazına Hoşgeldiniz"
+
+#: antispamwizard.cpp:113
+msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
+msgstr "Gelişmiş Spam ileti belirleme ayarları"
+
+#: antispamwizard.cpp:119
+msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
+msgstr "Gelişmiş virüs iletileri belirleme ayarları"
+
+#: antispamwizard.cpp:131
+msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
+msgstr "Bu sihirbaz tarafından yapılan değişikliklerin özeti"
+
+#: antispamwizard.cpp:200
+msgid "Virus handling"
+msgstr "Virüs denetimi"
+
+#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+msgid "Spam handling"
+msgstr "Çöp posta denetimi"
+
+#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+msgid "Semi spam (unsure) handling"
+msgstr "Belirsiz çöp posta (emin olunmayan) denetimi"
+
+#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+msgid "Classify as spam"
+msgstr "Çöp posta olarak sınıflandır"
+
+#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+msgid "Classify as NOT spam"
+msgstr "Çöp posta DEĞİL olarak sınıflandır"
+
+#: antispamwizard.cpp:493
+msgid "Scanning for %1..."
+msgstr "%1 taranıyor..."
+
+#: antispamwizard.cpp:524
+msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
+msgstr "Çöp posta engelleme araçlarının taranması işlemi tamamlandı."
+
+#: antispamwizard.cpp:525
+msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
+msgstr "Virüs engelleme araçlarının taranması işlemi tamamlandı."
+
+#: antispamwizard.cpp:528
+msgid ""
+"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
+"software and re-run this wizard.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Üzgünüm, herhangi bir çöp posta belirleme aracı bulunamadı. Öncelikle çöp "
+"postabelirleme aracını kurup bu sihirbazı tekrar çalıştırın.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:531
+msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
+msgstr "Arama tamamlandı. Herhangi bir anti-virüs aracı bulunamadı."
+
+#: antispamwizard.cpp:555
+msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
+msgstr ""
+"<p>Çöp posta olarak sınıflandırılmış iletileri okunmuş olarak işaretle."
+
+#: antispamwizard.cpp:557
+msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
+msgstr ""
+"<p>Çöp posta olarak sınıflandırılmış iletileri okunmamış olarak işaretle."
+
+#: antispamwizard.cpp:560
+msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
+msgstr "<br>Çöp postalar, ilgili dizine taşındı<i>"
+
+#: antispamwizard.cpp:563
+msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
+msgstr "<br>Çöp postaları belirlenen dizine taşınamadı.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:587
+msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
+msgstr "<p>Emin olunmayan (belki çöp postası) için belirlenen dizin </i>"
+
+#: antispamwizard.cpp:600
+msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
+msgstr "<p>Sihirbaz aşağıdaki süzgeçleri yaratacak:<ul>"
+
+#: antispamwizard.cpp:603
+msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
+msgstr "<p>Sihirbaz aşağıdaki süzgeçlerin üzerine yazacak:<ul>"
+
+#: antispamwizard.cpp:860
+msgid ""
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
+"and setup KMail to work with them."
+msgstr ""
+"Sihirbaz çöp posta belirleme aracı arayacak\n"
+"ve KMail aracını bununla birlikte çalışacak şekilde yapılandıracak."
+
+#: antispamwizard.cpp:864
+msgid ""
+"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
+"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
+"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
+"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
+"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
+"consideration: it will always append the new rules.</p>"
+"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
+"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
+"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
+"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
+"former behavior."
+msgstr ""
+"<p>Buradan KMail'in filtre kurallarını bazı bilinen anti-virüs araçlarını "
+"kullanacak şekilde yapılandırmak için yardım alabilirsiniz.</p>"
+"<p>Sihirbaz bilgisayarınızdaki bu araçları bulabilir ve bu araçların "
+"kullanıldığı filtre kuralları tanımlayabilir; aynı zamanda virüslü iletileri "
+"ayırabilir. Sihirbaz hiçbir mevcut filtre kuralını dikkate almayacaktır: yeni "
+"kuralları her zaman sona ekler.</p>"
+"<p><b>Uyarı:</b> Virüslü iletiler taranırken KMail erişilemez olabilir, çünkü "
+"anti-virüs araçlarının işlemleri genellikle çok zaman harcayan işlemlerdir. "
+"KMail'in eski davranışına geri dönmek için sihirbaz tarafından eklenen "
+"kuralları silebilirsiniz."
+
+#: antispamwizard.cpp:915
+msgid ""
+"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
+"page.</p>"
+msgstr "<p>Çöp posta belirleyici aracı seçip bir sonraki sayfaya geçin.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:941
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
+msgstr "Seçili çöp postayı okun&muş olarak işaretle"
+
+#: antispamwizard.cpp:943
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
+msgstr "Çöp posta olarak sınıflandırılmış iletileri okunmuş olarak işaretle."
+
+#: antispamwizard.cpp:946
+msgid "Move &known spam to:"
+msgstr "Bilinen çöp postaları buraya &taşı:"
+
+#: antispamwizard.cpp:948
+msgid ""
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
+"that in the folder view below."
+msgstr ""
+"Çöp postalar için varsayılan dizin çöp kutusudur, ancak isterseniz aşağıdaki "
+"dizinlerden biriyle bunu değiştirebilirsiniz."
+
+#: antispamwizard.cpp:962
+msgid "Move &probable spam to:"
+msgstr "Muhtemel çöp &postalarını buraya taşı:"
+
+#: antispamwizard.cpp:964
+msgid ""
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
+"view below."
+"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
+"capable tool, you can't select a folder as well."
+msgstr ""
+"Varsayılan dizin gelen kutusu, ancak isterseniz aşağıdaki dizin görünümünden "
+"bunu değiştirebilirsiniz"
+"<p>Unutmayın tüm araçlar emin olmadan sınıflandırma yaparlar. Eğer yetenekli "
+"bir araç seçmediyseniz tabii ki bir dizin de seçemesiniz."
+
+#: antispamwizard.cpp:1064
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
+msgstr "İletileri anti-virüs araçları ile kontrol et"
+
+#: antispamwizard.cpp:1066
+msgid ""
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
+"special folder."
+msgstr ""
+"Anti-virüs araçlarının iletilerinizi kontrol etmesine izin verin. Sihirbaz "
+"gerekli filtreleri oluşturacaktır. İletiler genellikle uygun filtreler "
+"tarafından işlenerek, örneğin, özel bir klasöre taşınmak üzere işaretlenir."
+
+#: antispamwizard.cpp:1072
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
+msgstr "Bulunan virüslü iletileri seçilen klasöre taşı"
+
+#: antispamwizard.cpp:1074
+msgid ""
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
+"folder, but you may change that in the folder view."
+msgstr ""
+"Virüslü olarak sınıflandırılmış iletileri bulmak ve önceden belirlenen bir "
+"klasöre taşımak içn bir filtre oluşturuldu. Ön tanımlı klasör çöp klasörüdür, "
+"fakat bunu klasör görünümünde değiştirebilirsiniz."
+
+#: antispamwizard.cpp:1080
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
+msgstr "Ek olarak, virüslü mesajları okunmamış olarak işaretle"
+
+#: antispamwizard.cpp:1083
+msgid ""
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
+"moving them to the selected folder."
+msgstr ""
+"Virüslü olarak sınıflandırılmış iletileri seçilen klasöre taşımanın yanında "
+"okunmuş olarak da işaretle."
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+msgid "Error while deleting messages on the server: "
+msgstr "Sunucudan ileti silinirken hata: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:290
+msgid "Error while retrieving message on the server: "
+msgstr "Sunucudan ileti alınırken hata: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:538
+msgid "Error while uploading folder"
+msgstr "Klasör gönderilirken bir hata oluştu"
+
+#: cachedimapjob.cpp:539
+msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
+msgstr "<b>%1</b> klasörü sunucuda oluşturulamıyor."
+
+#: cachedimapjob.cpp:540
+msgid ""
+"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
+"folder is already present on the server; the error message from the server "
+"communication is here:"
+msgstr ""
+"Bu, işlemi yapmak için gerekli izniniz olmadığından ya da sunucuda zaten böyle "
+"bir klasör olmasından kaynaklanıyor olabilir; sunucudan gelen hata mesajı ise "
+"şöyle:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:626
+msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
+msgstr "Sunucu üzerindeki %1 klasörü silinirken hata: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:679
+msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
+msgstr "Sunucu üzerindeki %1 klasörü okunurken hata: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:794
+#, c-format
+msgid "Error while trying to rename folder %1"
+msgstr "%1 klasörünün adı değiştirilirken hata alındı"
+
+#: callback.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+msgstr ""
+"<qt>Kimliklerinizden hiçbiri bu iletinin alıcısı ile uyuşmuyor,<br />"
+"Lütfen şu adreslerden hangilerinin sizin olduğunu seçin:</qt>"
+
+#: callback.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
+msgstr ""
+"<qt>Kimliklerinizden hiçbiri bu iletinin alıcısı ile uyuşmuyor,<br />"
+"Lütfen şu adreslerden hangilerinin sizin olduğunu seçin:</qt>"
+
+#: callback.cpp:183
+msgid "Select Address"
+msgstr "Adresi Seç"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:19
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
+msgstr "Lütfen kullanılacak Chiasmus anahtar dosyasını seçin:"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:29
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
+msgstr "Chiasmus için ek argümanlar:"
+
+#: compactionjob.cpp:99
+#, c-format
+msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
+msgstr "Güvenlik nedenleri ile, %1 için sıkıştıma iptal edildi"
+
+#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
+msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
+msgstr "\"%1\" klasörü başarılı olarak sıkıştırıldı"
+
+#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
+msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
+msgstr "\"%1\" klasörü sıkıştırılırken hata oluştu. Sıkıştırma yapılamadı."
+
+#: configuredialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
+"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Bu ayarlar sistem yöneticiniz tarafından sabitlenmiştir</p> "
+"<p>Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız, lütfen kendisiyle iletişime "
+"geçiniz.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:217
+msgid "&Load Profile..."
+msgstr "&Profili Yükle..."
+
+#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
+#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Değiştir..."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid "&Rename"
+msgstr "Ye&niden adlandır"
+
+#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Ka&ldır"
+
+#: configuredialog.cpp:309
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Ö&ntanımlı Ata"
+
+#: configuredialog.cpp:450
+msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> isimli kimliği gerçekten silmek istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:452
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "Girdiyi Sil"
+
+#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+msgid "Add..."
+msgstr "Ekle..."
+
+#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+msgid "Modify..."
+msgstr "Değiştir..."
+
+#: configuredialog.cpp:499
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
+
+#: configuredialog.cpp:562
+msgid "&Receiving"
+msgstr "&Alma"
+
+#: configuredialog.cpp:570
+msgid "&Sending"
+msgstr "&Gönderme"
+
+#: configuredialog.cpp:595
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
+msgstr "Giden Hesaplar (en az bir hesap ekleyin):"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
+#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
+#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
+#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
+#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
+#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
+#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Sil"
+
+#: configuredialog.cpp:640
+msgid "Set Default"
+msgstr "Öntanımlı olarak Ayarla"
+
+#: configuredialog.cpp:650
+msgid "Common Options"
+msgstr "Genel Seçenekler"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 382
+#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &before send"
+msgstr "&Göndermeden önce onayla"
+
+#: configuredialog.cpp:666
+msgid "Never Automatically"
+msgstr "Hiç Bir Zaman Otomatik Gönderme"
+
+#: configuredialog.cpp:667
+msgid "On Manual Mail Checks"
+msgstr "El ile E-Posta Kontrolünde Gönder"
+
+#: configuredialog.cpp:668
+msgid "On All Mail Checks"
+msgstr "Tüm İleti Denetimlerinde"
+
+#: configuredialog.cpp:676
+msgid "Send Now"
+msgstr "Şimdi Gönder"
+
+#: configuredialog.cpp:677
+msgid "Send Later"
+msgstr "Sonra Gönder"
+
+#: configuredialog.cpp:687
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "8-bite izin ver"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
+msgstr "MIME Uyumlu (Quoted Printable)"
+
+#: configuredialog.cpp:701
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
+msgstr "Giden Kutusu'ndaki iletileri:"
+
+#: configuredialog.cpp:709
+msgid "Defa&ult send method:"
+msgstr "Ö&ntanımlı gönderme yöntemi:"
+
+#: configuredialog.cpp:711
+msgid "Message &property:"
+msgstr "İleti ö&zellikleri:"
+
+#: configuredialog.cpp:713
+msgid "Defaul&t domain:"
+msgstr "Öntanımlı &alan:"
+
+#: configuredialog.cpp:717
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
+"the user's name.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Öntanımlı alan. Kullanıcı adını tamamlamak için e-posta adreslerinin "
+"tamamınından meydana gelir.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:741
+msgid ""
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+msgid "smtp (Default)"
+msgstr "smtp (Öntanımlı)"
+
+#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+msgid "sendmail (Default)"
+msgstr "sendmail (Öntanımlı)"
+
+#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+msgid "Add Transport"
+msgstr "Gönderim Ekle"
+
+#: configuredialog.cpp:830
+msgid ""
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
+"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
+"default transport\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Öntanımlı)"
+
+#: configuredialog.cpp:854
+msgid "Modify Transport"
+msgstr "Gönderimi Düzenle"
+
+#: configuredialog.cpp:890
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
+msgstr "%n kimlik değiştirilen aktarımı kullanmak için değiştirildi:"
+
+#: configuredialog.cpp:921
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the default transport:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1066
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
+msgstr "Gelen hesaplar (en az bir hesap ekleyin):"
+
+#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
+#: searchwindow.cpp:230
+msgid "Folder"
+msgstr "Klasör"
+
+#: configuredialog.cpp:1112
+msgid "Chec&k mail on startup"
+msgstr "Başlangıçta &e-postaları denetle"
+
+#: configuredialog.cpp:1118
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Yeni E-Posta Uyarısı"
+
+#: configuredialog.cpp:1123
+msgid "&Beep"
+msgstr "&Sesli uyarı"
+
+#: configuredialog.cpp:1131
+msgid "Deta&iled new mail notification"
+msgstr "&Detaylı yeni ileti bildirimi"
+
+#: configuredialog.cpp:1135
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
+msgstr "Her klasör için yeni gelen iletilerin sayısını göster"
+
+#: configuredialog.cpp:1143
+msgid "Other Actio&ns"
+msgstr "Di&ğer Eylemler"
+
+#: configuredialog.cpp:1221
+msgid "Unknown account type selected"
+msgstr "Bilinmeyen hesap türü seçildi"
+
+#: configuredialog.cpp:1230
+msgid "Unable to create account"
+msgstr "Hesap oluşturulamadı"
+
+#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+msgid "Add Account"
+msgstr "Hesap Ekle"
+
+#: configuredialog.cpp:1288
+msgid "Unable to locate account"
+msgstr "Hesap konumlandırılamadı"
+
+#: configuredialog.cpp:1315
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Hesabı Düzenle"
+
+#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> hesabı bulunamadı.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "Color&s"
+msgstr "&Renkler"
+
+#: configuredialog.cpp:1497
+msgid "La&yout"
+msgstr "&Düzen"
+
+#: configuredialog.cpp:1503
+msgid "M&essage List"
+msgstr "İl&eti Listesi"
+
+#: configuredialog.cpp:1509
+msgid "Message W&indow"
+msgstr "İleti &Penceresi"
+
+#: configuredialog.cpp:1515
+msgid "System &Tray"
+msgstr "&Panel Çubuğu"
+
+#: configuredialog.cpp:1531
+msgid "Message Body"
+msgstr "İleti Gövdesi"
+
+#: configuredialog.cpp:1532
+msgid "Message List"
+msgstr "İleti Listesi"
+
+#: configuredialog.cpp:1533
+msgid "Message List - New Messages"
+msgstr "İleti Listesi - Yeni İletiler"
+
+#: configuredialog.cpp:1534
+msgid "Message List - Unread Messages"
+msgstr "İleti Listesi - Okunmamış İletiler"
+
+#: configuredialog.cpp:1535
+msgid "Message List - Important Messages"
+msgstr "İleti Listesi - Önemli İletiler"
+
+#: configuredialog.cpp:1536
+msgid "Message List - Todo Messages"
+msgstr "İleti Listesi - Yapılacak İşler İletileri"
+
+#: configuredialog.cpp:1537
+msgid "Message List - Date Field"
+msgstr "İleti Listesi - Tarih Bölümü"
+
+#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+msgid "Folder List"
+msgstr "Dizin Listesi"
+
+#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Alıntılanmış Metin - Birinci Seviye"
+
+#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Alıntılanmış Metin - İkinci Seviye"
+
+#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Alıntılanmış Metin - Üçüncü Seviye"
+
+#: configuredialog.cpp:1542
+msgid "Fixed Width Font"
+msgstr "Sabit Yazıtipi Genişliği"
+
+#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+msgid "Composer"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+#: configuredialog.cpp:1544
+msgid "Printing Output"
+msgstr "Yazıcı Çıktısı"
+
+#: configuredialog.cpp:1559
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "Ö&zel yazıtipi kullan"
+
+#: configuredialog.cpp:1575
+msgid "Apply &to:"
+msgstr "&Uygula:"
+
+#: configuredialog.cpp:1699
+msgid "Composer Background"
+msgstr "Düzenleyici Arkaplanı"
+
+#: configuredialog.cpp:1700
+msgid "Alternative Background Color"
+msgstr "Diğer Arkaplan Rengi"
+
+#: configuredialog.cpp:1701
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normal Metin"
+
+#: configuredialog.cpp:1705
+msgid "Link"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: configuredialog.cpp:1706
+msgid "Followed Link"
+msgstr "İzlenmiş Bağlantı"
+
+#: configuredialog.cpp:1707
+msgid "Misspelled Words"
+msgstr "Hatalı Yazılan Sözcükler"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
+#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "New Message"
+msgstr "Yeni İeti"
+
+#: configuredialog.cpp:1709
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Okunmamış İleti"
+
+#: configuredialog.cpp:1710
+msgid "Important Message"
+msgstr "Önemli İleti"
+
+#: configuredialog.cpp:1711
+msgid "Todo Message"
+msgstr "Yapılacaklar İletisi"
+
+#: configuredialog.cpp:1712
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
+msgstr "OpenPGP İletisi - Şifrelenmiş"
+
+#: configuredialog.cpp:1713
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "OpenPGP İletisi - Güvenilir Anahtarla Geçerli İmza"
+
+#: configuredialog.cpp:1714
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "OpenPGP İletisi - Güvensiz Anahtarla Geçerli İmza"
+
+#: configuredialog.cpp:1715
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
+msgstr "OpenPGP İletisi - Denetlenmemiş İmza"
+
+#: configuredialog.cpp:1716
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
+msgstr "OpenPGP İletisi - Hatalı İmza"
+
+#: configuredialog.cpp:1717
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
+msgstr "HTML İletilerin Başına Eklenen Uyarı için Kenarlık"
+
+#: configuredialog.cpp:1718
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
+msgstr "Dizin İsmi ve Boyutu Kotanın Doolmasına Yaklaşınca"
+
+#: configuredialog.cpp:1719
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
+msgstr "HTML Durum Çubuğu Arkaplanı - HTML olmayan ileti"
+
+#: configuredialog.cpp:1720
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
+msgstr "HTML Durum Çubuğu Önplanı - HTML olmayan ileti"
+
+#: configuredialog.cpp:1721
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
+msgstr "HTML Durum Çubuğu Arkaplanı - HTML İletisi"
+
+#: configuredialog.cpp:1722
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
+msgstr "HTML Durum Çubuğu Önplanı - HTML İletisi"
+
+#: configuredialog.cpp:1734
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Ö&zel renk kullan"
+
+#: configuredialog.cpp:1749
+msgid "Recycle colors on deep &quoting"
+msgstr "Ç&oklu cevaplarda renkler arasında geçiş yap"
+
+#: configuredialog.cpp:1757
+msgid "Close to quota threshold"
+msgstr "Kotaya yaklaşma eşiği"
+
+#: configuredialog.cpp:1763
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: configuredialog.cpp:1855
+msgid "Lon&g folder list"
+msgstr "&Uzun klasör listesi"
+
+#: configuredialog.cpp:1856
+msgid "Shor&t folder list"
+msgstr "&Kısa klasör listesi"
+
+#: configuredialog.cpp:1865
+msgid "Abo&ve the message pane"
+msgstr "İleti &panosu üzerinde"
+
+#: configuredialog.cpp:1866
+msgid "&Below the message pane"
+msgstr "M&esaj panosu altında"
+
+#: configuredialog.cpp:1869
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
+msgstr "Message Structure Viewer Placement"
+
+#: configuredialog.cpp:1874
+msgid "Show &never"
+msgstr "Hiç bir zaman &gösterme"
+
+#: configuredialog.cpp:1875
+msgid "Show only for non-plaintext &messages"
+msgstr "Yalnızca düz-metin ol&mayan iletler için göster"
+
+#: configuredialog.cpp:1876
+msgid "Show alway&s"
+msgstr "Her zaman gö&ster"
+
+#: configuredialog.cpp:1879
+msgid "Message Structure Viewer"
+msgstr "İleti Yapısı Görüntüleyici"
+
+#: configuredialog.cpp:1885
+msgid "&Do not show a message preview pane"
+msgstr "İleti önizlemeyi &gösterme"
+
+#: configuredialog.cpp:1886
+msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
+msgstr "İleti listesinin &altında ileti önizlemeyi göster"
+
+#: configuredialog.cpp:1887
+msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
+msgstr "İleti listesinin &yanında ileti önizlemeyi göster"
+
+#: configuredialog.cpp:1890
+msgid "Message Preview Pane"
+msgstr "İleti Önizleme Panosu"
+
+#: configuredialog.cpp:1908
+msgid "Show favorite folder view"
+msgstr "Sık kullanılan dizin görünümünü seç"
+
+#: configuredialog.cpp:1912
+msgid "Show folder quick search field"
+msgstr "Hızlı dizin aAram alanını gGöster"
+
+#: configuredialog.cpp:1983
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
+msgstr "Sta&ndart biçim (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1984
+msgid "Locali&zed format (%1)"
+msgstr "&Yerelleştirilmiş biçim (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1985
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
+msgstr "&Süslü biçim (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1986
+msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
+msgstr "Öze&l biçim (Yardım için Shift+F1):"
+
+#: configuredialog.cpp:2003
+msgid "General Options"
+msgstr "Genel Seçenekler"
+
+#: configuredialog.cpp:2006
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Hızlı &Aramayı Göster"
+
+#: configuredialog.cpp:2008
+msgid "Display messa&ge sizes"
+msgstr "İ&leti boyutlarını göster"
+
+#: configuredialog.cpp:2010
+msgid "Show crypto &icons"
+msgstr "Şifreleme &simgelerini göster"
+
+#: configuredialog.cpp:2012
+msgid "Show attachment icon"
+msgstr "Eklenti simgesini göster"
+
+#: configuredialog.cpp:2015
+msgid "&Threaded message list"
+msgstr "&Tartışma (thread) gruplamasını etkinleştir"
+
+#: configuredialog.cpp:2033
+msgid "Threaded Message List Options"
+msgstr "Tartışma Gruplama Seçenekleri"
+
+#: configuredialog.cpp:2037
+msgid "Always &keep threads open"
+msgstr "&Tartışmaları hep açık tut"
+
+#: configuredialog.cpp:2040
+msgid "Threads default to o&pen"
+msgstr "Öntanımlı olarak tartışmaları &açık tut"
+
+#: configuredialog.cpp:2043
+msgid "Threads default to closed"
+msgstr "Öntanımlı olarak tartışmaları &kapalı tut"
+
+#: configuredialog.cpp:2046
+msgid ""
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
+"threads."
+msgstr ""
+"&Yeni, okunmamış veya önemli iletiler içeren tartışmaları ve izlenen "
+"tartışmaları aç."
+
+#: configuredialog.cpp:2056
+msgid "Date Display"
+msgstr "Tarih Biçimi"
+
+#: configuredialog.cpp:2073
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
+"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
+"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
+"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
+"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
+"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
+"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
+"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
+"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
+"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
+"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
+"\"PM\".</li>"
+"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
+"\"pm\".</li>"
+"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Bu ifadeler tarih için kullanılır:</p>"
+"<ul>"
+"<li> d - rakam ile gün, sıfır yok (1-31)</li>"
+"<li> dd - rakam ile gün, sıfır var (01-31)</li>"
+"<li>ddd - yazı ile gün, kısaltmalı (Pzt-Cmt)</li>"
+"<li>dddd - yazı ile gün, kısaltmasız (Pazartesi - Cumartesi)</li>"
+"<li>M - rakam ile ay, sıfır yok (1-12)</li>"
+"<li> MM - rakam ile ay, sıfır var (01-12)</li>"
+"<li>MMM - yazı ile ay, kısaltmalı (Ock-Arl)</li>"
+"<li>MMMM - yazı ile ay, kısaltmasız (Ocak-Aralık)</li>"
+"<li> yy - yıl, İki haneli (00-99)</li>"
+"<li> yyyy - yıl, dört haneli (0000-9999)</li> </ul>"
+"<p><strong>Bu ifadeler saat için kullanılır:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - saat, sıfır yok (0-23, veya ÖÖ/ÖS Gösteriminde1-12)</li>"
+"<li>hh - saat, sıfır var (00-23, veya ÖÖ/ÖS Gösteriminde 01-12)</li>"
+"<li>m - dakika, sıfır yok (0-59)</li>"
+"<li>mm - dakika, sıfır var (00-59)</li>"
+"<li>s - saniye, sıfır yok (0-59)</li>"
+"<li>ss - saniye, sıfır var (00-59)</li>"
+"<li>z - milisaniye, sıfır yok (0-999)</li>"
+"<li>zzz - milisaniye, sıfır var (000-999)</li>"
+"<li>AP - ÖÖ/ÖS gösterimini değiştirir. AP \"ÖÖ\" yi \"ÖS\" ile değiştirir.</li>"
+"<li>ap - ÖÖ/ÖS gösterimini değiştirir. ap \"öö\" yi \"ös\" ile değiştirir.</li>"
+"<li> Z - saat aralığını rakamsal biimde gösterir (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>Diğer bütün girdi karakterlerini görmemezlikten gelir.</strong></p>"
+"</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Genel tartışma ayarlarını değiştirmek tüm klasöre özel değerleri "
+"değiştirecektir."
+
+#: configuredialog.cpp:2224
+msgid "Show HTML stat&us bar"
+msgstr "HT&ML durum çubuğunu göster"
+
+#: configuredialog.cpp:2228
+msgid "Show s&pam status in fancy headers"
+msgstr "S&pam durumunu süslü başlıklarda göster"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 541
+#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Replace smileys by emoticons"
+msgstr "Gülen yüzler yerine gülen yüz simgeleri kullan"
+
+#: configuredialog.cpp:2236
+msgid "Use smaller font for quoted text"
+msgstr "Aktarılan metin için daha küçük bir font kullan"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 546
+#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
+msgstr "Aktarılan metni genişlet/daralt"
+
+#: configuredialog.cpp:2315
+msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
+msgstr "En Son Tercih Edilecek K&arakter Kodlaması:"
+
+#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: configuredialog.cpp:2336
+msgid "&Override character encoding:"
+msgstr "Karakter kodlamasının üzerine yaz:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 103
+#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Sistem çekmecesini etkinleştir"
+
+#: configuredialog.cpp:2468
+msgid "System Tray Mode"
+msgstr "Panel Çubuğu Yöntemi"
+
+#: configuredialog.cpp:2476
+msgid "Always show KMail in system tray"
+msgstr "&Her zaman Kmail'i panel çubuğunda göster"
+
+#: configuredialog.cpp:2479
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
+msgstr "Eğer okunmamış e-postalar varsa Kmail'i panel çubuğunda göster"
+
+#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+msgid "&Templates"
+msgstr "Şablonla&r"
+
+#: configuredialog.cpp:2545
+msgid "&Custom Templates"
+msgstr "Özel Şa&blonlar"
+
+#: configuredialog.cpp:2551
+msgid "&Subject"
+msgstr "K&onu"
+
+#: configuredialog.cpp:2558
+msgid "Cha&rset"
+msgstr "&Karakter kümesi"
+
+#: configuredialog.cpp:2564
+msgid "H&eaders"
+msgstr "Başl&ıklar"
+
+#: configuredialog.cpp:2570
+msgid ""
+"_: Config->Composer->Attachments\n"
+"A&ttachments"
+msgstr "&Eklentiler"
+
+#: configuredialog.cpp:2654
+msgid "No autosave"
+msgstr "Otomatik kayıt yok"
+
+#: configuredialog.cpp:2661
+msgid "Configure Completion Order"
+msgstr "Tamamlama Sırasını Yapılandır"
+
+#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle...."
+
+#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+msgid "External Editor"
+msgstr "Harici Düzenleyici"
+
+#: configuredialog.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "<b>%f</b> düzenlenecek dosya adıyla değiştirilecektir."
+
+#: configuredialog.cpp:2817
+msgid ""
+"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
+"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
+"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
+": sender's initials,"
+"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
+"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
+"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aşağıdaki yer tutucular yanıtla bölümünde kullanılabilir:"
+"<br><b>%D</b>: tarih, <b>%S</b>: konu,"
+"<br><b>%e</b>: gönderenin adresi, <b>%F</b>: gönderenin adı, <b>%f</b>"
+": gönderenin baş harleri,"
+"<br><b>%T</b>: alıcının adı, <b>%t</b>: gönderenin adı ve adresi,"
+"<br><b>%C</b>: karbon kopya (CC) isimleri, <b>%c</b>"
+": karbon kopya isimleri ve adresleri,"
+"<br><b>%%</b>: yüzde işareti, <b>%_</b>: boşluk, <b>%L</b>: satırsonu</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2830
+msgid "Lang&uage:"
+msgstr "&Dil:"
+
+#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
+#: configuredialog.cpp:3498
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Sil"
+
+#: configuredialog.cpp:2853
+msgid "Reply to se&nder:"
+msgstr "&Gönderene yanıtla:"
+
+#: configuredialog.cpp:2861
+msgid "Repl&y to all:"
+msgstr "&Herkese yanıtla:"
+
+#: configuredialog.cpp:2869
+msgid "&Forward:"
+msgstr "&Yönlendir:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
+#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "&Quote indicator:"
+msgstr "&Alıntı karakteri:"
+
+#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+msgid "On %D, you wrote:"
+msgstr "%D tarihinde şunları yazmıştınız:"
+
+#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+msgid "On %D, %F wrote:"
+msgstr "%D tarihinde, %F şunları yazmıştı: "
+
+#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+msgid "Forwarded Message"
+msgstr "Yönlendirilmiş İleti"
+
+#: configuredialog.cpp:2925
+msgid ">%_"
+msgstr ">%_"
+
+#: configuredialog.cpp:3074
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
+msgstr "&Yanıt öneki"
+
+#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+msgid ""
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki önekleri tanı\n"
+"(büyük-küçük harf duyarsız):"
+
+#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+msgid "Mod&ify..."
+msgstr "&Değiştir..."
+
+#: configuredialog.cpp:3089
+msgid "Enter new reply prefix:"
+msgstr "Yeni cevap önekini girin:"
+
+#: configuredialog.cpp:3103
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
+msgstr "Aktarılan &Konu Önekleri"
+
+#: configuredialog.cpp:3117
+msgid "Enter new forward prefix:"
+msgstr "Yeni iletim önekini girin:"
+
+#: configuredialog.cpp:3156
+msgid ""
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
+"a charset that contains all required characters."
+msgstr ""
+"Bu liste, giden her e-posta için yukarıdan aşağıya doğru denetlenecektir."
+
+#: configuredialog.cpp:3165
+msgid "Enter charset:"
+msgstr "Karakter kümesini girin:"
+
+#: configuredialog.cpp:3171
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
+msgstr "&Cevaplarken ya da iletirken asıl karakter kümesini koru (mümkünse)."
+
+#: configuredialog.cpp:3205
+msgid "This charset is not supported."
+msgstr "Bu karakter kümesi desteklenmiyor."
+
+#: configuredialog.cpp:3256
+msgid "&Use custom message-id suffix"
+msgstr "Ö&zel İleti kimliği son ekini kullan"
+
+#: configuredialog.cpp:3269
+msgid "Custom message-&id suffix:"
+msgstr "Özel &İleti-kimliği (message-id) son eki:"
+
+#: configuredialog.cpp:3283
+msgid "Define custom mime header fields:"
+msgstr "Özel mime başlık etiketleri tanımla:"
+
+#: configuredialog.cpp:3291
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: configuredialog.cpp:3299
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Ye&ni"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
+#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "İsi&m:"
+
+#: configuredialog.cpp:3321
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Kaynak:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 359
+#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
+msgstr "Outlook-uyumlu eklenti isimlendirmesi"
+
+#: configuredialog.cpp:3471
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
+"non-English characters"
+msgstr ""
+"Outlook'un İngilizce-Olmayan eklenti isimlerini anlayabilmesi için bu seçeneği "
+"aktif hale getirin"
+
+#: configuredialog.cpp:3482
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
+msgstr "Eksik eklentilerin bulunmasını etki&nleştir"
+
+#: configuredialog.cpp:3489
+msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
+msgstr ""
+"Bu anahtar kelimelerin herhangi birini dosya eklentisi isteği olarak algıla:"
+
+#: configuredialog.cpp:3500
+msgid "Enter new key word:"
+msgstr "Yeni anahtar kelimeyi girin:"
+
+#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
+#: kmcomposewin.cpp:2233
+msgid "attachment"
+msgstr "eklenti"
+
+#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
+#: kmcomposewin.cpp:2235
+msgid "attached"
+msgstr "ekli"
+
+#: configuredialog.cpp:3542
+msgid ""
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
+"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
+"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
+"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
+"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:3569
+msgid "&Reading"
+msgstr "&Okuma"
+
+#: configuredialog.cpp:3575
+msgid "Composing"
+msgstr "Düzenleme"
+
+#: configuredialog.cpp:3581
+msgid "Warnings"
+msgstr "Uyarılar"
+
+#: configuredialog.cpp:3587
+msgid "S/MIME &Validation"
+msgstr "S/MIME &Doğrulaması"
+
+#: configuredialog.cpp:3593
+msgid "Crypto Backe&nds"
+msgstr "Şi&freleme Eklentileri"
+
+#: configuredialog.cpp:3624
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
+"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
+"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
+"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
+"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
+"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
+"renderer (Konqueror).</p>"
+"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
+"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
+"version of KMail was written.</p>"
+"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
+"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
+"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p> İletiler bazen iki biçimde gelir. Bu ayarı isterseniz görüntülenebilir HTML "
+"parçası veya düz yazı olarak kontrol edebilirsiniz.</p> "
+"<p>HTML parçasının görüntülenmesi iletiyi daha iyi gösterilmesini sağlar, fakat "
+"aynı zamanda güvenlik açıklarına sebep olabilir.</p>"
+"<p>İletileri düz metin olarak görüntülemek, ileti içindeki bazı biçim "
+"özelliklerinin kaybolmasına neden olurken güvenlik açısından neredeyse tam "
+"güvenilir bir ortam sunar. </p>"
+"<p>Bu nedenle HTML e-postalarını görüntülemeyi önermiyoruz. Bu e-postaları düz "
+"metin olarak görüntülemek en iyi yöntemdir.</p>"
+"<p><b>Not:</b> Bu seçeneği klasör bazında (Kmail'ın Klasör menüsünden) "
+"ayarlayabilirsiniz. </p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3641
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
+"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
+"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
+"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
+"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
+"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
+"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
+"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
+"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
+"possible problem.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:3654
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
+"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
+". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
+"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
+"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
+"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
+"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
+"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
+"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
+"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
+"them for others.</li>"
+"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
+"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
+"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
+"read etc.</li>"
+"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
+"That means that the author of the message gets to know when the message was "
+"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
+"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
+"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:3687
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML İletileri"
+
+#: configuredialog.cpp:3690
+msgid "Prefer H&TML to plain text"
+msgstr "&HTML'yi düz metne tercih et"
+
+#: configuredialog.cpp:3694
+msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
+msgstr "D&ışarıdan gönderilen iletilerin internetten yüklenmesine izin ver"
+
+#: configuredialog.cpp:3699
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
+"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
+"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
+"More about external references...</a>"
+msgstr ""
+"<qt><b>UYARI: </b>E-posta içinde HTML'e izin vermek, güvenlik açıklarını "
+"tarayan ve kullanan programlar tarafından sisteminizin açıklarının tespit "
+"edilmesi riskini artırır. Her bir seçenek üzerinde ayrıntılı bilgi için <a "
+"href=\"whatsthis:%1\">HTML iletiler hakkında</a> ve <a href=\"whatsthis:%2\">"
+"Harici referanslar hakkında</a> bağlantılarına tıklayın."
+
+#: configuredialog.cpp:3711
+msgid "Encrypted Messages"
+msgstr "Şifrelenmiş İletiler"
+
+#: configuredialog.cpp:3713
+msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
+msgstr "Şifrelenmiş iletileri gösterirken şifrelemeyi açmaya çalış"
+
+#: configuredialog.cpp:3718
+msgid "Message Disposition Notifications"
+msgstr "İleti Okundu Bildirimleri"
+
+#: configuredialog.cpp:3730
+msgid "Send policy:"
+msgstr "Gönderme kuralı:"
+
+#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Yoksay"
+
+#: configuredialog.cpp:3735
+msgid "As&k"
+msgstr "&Sor"
+
+#: configuredialog.cpp:3738
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Reddet"
+
+#: configuredialog.cpp:3741
+msgid "Al&ways send"
+msgstr "&Her zaman gönder"
+
+#: configuredialog.cpp:3759
+msgid "Quote original message:"
+msgstr "Orjinal iletiden alıntı yap:"
+
+#: configuredialog.cpp:3761
+msgid "Nothin&g"
+msgstr "&Hiçbiri"
+
+#: configuredialog.cpp:3764
+msgid "&Full message"
+msgstr "&Tüm ileti"
+
+#: configuredialog.cpp:3767
+msgid "Onl&y headers"
+msgstr "&Sadece başlıklar"
+
+#: configuredialog.cpp:3773
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
+msgstr "Şifrelenmiş bir ileti için herhangi bir okundu yanıtı gönderme"
+
+#: configuredialog.cpp:3777
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
+"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
+msgstr ""
+"<b>UYARI:</b> Bu onayın otomatik gönderilmesi kişisel gizliliğinize zarar "
+"verebilir. <a href=\"whatsthis:%1\">Daha fazla bilgi...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3786
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
+msgstr "Sertifika ve Anahtar Yönetimi"
+
+#: configuredialog.cpp:3789
+msgid "Automatically import keys and certificates"
+msgstr "Anahtarları ve imzaları otomatik al"
+
+#: configuredialog.cpp:3850
+msgid ""
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgstr "Genel HTML ayarları tüm klasörlere özel değerleri değiştirecek."
+
+#: configuredialog.cpp:4138
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
+msgstr "Bu seçenek dirmngr >= 0.9.0 gerektirir"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
+#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "no proxy"
+msgstr "vekil sunucus yok"
+
+#: configuredialog.cpp:4248
+msgid "(Current system setting: %1)"
+msgstr "(Şu anki sistem ayarları: %1)"
+
+#: configuredialog.cpp:4425
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Klasörler"
+
+#: configuredialog.cpp:4428
+msgid "&Groupware"
+msgstr "&Grup Çalışması"
+
+#: configuredialog.cpp:4449
+msgid ""
+"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
+"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
+msgstr "Tüm i&letileri çöpe göndermeden önce onaylama iste"
+
+#: configuredialog.cpp:4456
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
+msgstr "Önemli iletiler için süre bitimini iptal &et"
+
+#: configuredialog.cpp:4467
+msgid ""
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
+"in all folders\".\n"
+"When trying to find unread messages:"
+msgstr "Okunmamış e-postaları bulurken:"
+
+#: configuredialog.cpp:4470
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Do not Loop"
+msgstr "Döngü Kurma"
+
+#: configuredialog.cpp:4472
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in Current Folder"
+msgstr "Şimdiki Klasörde Döngü Kur"
+
+#: configuredialog.cpp:4474
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in All Folders"
+msgstr "Tüm Klasörlerde Döngü Kur"
+
+#: configuredialog.cpp:4487
+msgid ""
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
+"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"When entering a folder:"
+msgstr "Bir Klasöre girildiği zaman:"
+
+#: configuredialog.cpp:4490
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First New Message"
+msgstr "İlk Yeni İletiye Git"
+
+#: configuredialog.cpp:4492
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First Unread or New Message"
+msgstr "İlk Yeni ya da Okunmamış İletiye Git"
+
+#: configuredialog.cpp:4494
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Last Selected Message"
+msgstr "Son Seçili İletiye Git"
+
+#: configuredialog.cpp:4501
+msgid "Mar&k selected message as read after"
+msgstr "Seçili iletiyi o&kunmuş olarak işaretle"
+
+#: configuredialog.cpp:4505
+msgid " sec"
+msgstr " saniye"
+
+#: configuredialog.cpp:4518
+msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
+msgstr "İletileri b&aşka bir klasöre sürüklerken onay iste"
+
+#: configuredialog.cpp:4529
+msgid ""
+"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
+"By default, &message folders on disk are:"
+msgstr "Öntanı&mlı olarak, disk üzerindeki ileti klasörleri:"
+
+#: configuredialog.cpp:4532
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Flat Files (\"mbox\" format)"
+msgstr "Düz Dosyalar (\"mbox\" biçimi) olarak saklansın"
+
+#: configuredialog.cpp:4534
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Directories (\"maildir\" format)"
+msgstr "Klasörler (\"maildir\" biçimi) olarak saklansın"
+
+#: configuredialog.cpp:4537
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
+"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
+"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
+"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
+"messages between folders.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
+"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
+"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4562
+msgid "Open this folder on startup:"
+msgstr "Başlangıçta bu klasörü aç:"
+
+#: configuredialog.cpp:4570
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
+msgstr "Programdan çıkarken çöp kutusunu &boşalt"
+
+#: configuredialog.cpp:4578
+msgid "Enable full text &indexing"
+msgstr "Tam metin &indekslemeyi etkinleştir"
+
+#: configuredialog.cpp:4588
+msgid "Quota units: "
+msgstr "Kota birimleri: "
+
+#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: configuredialog.cpp:4601
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
+"messages are below the current message.</p>"
+"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
+"folder.</p>"
+"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list, but not go to another folder.</p>"
+"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
+"folder.</p>"
+"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
+"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
+"depending on which option is selected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p> Bir sonraki okunmamış iletiye geçerken, açık iletiden sonra başka bir "
+"okunmamış ileti olmayabilir.</p>"
+"<p><b>Döngü kurma:</b> Geçerli klasördeki arama işlemi son iletide "
+"duracaktır.</p> "
+"<p><b>Geçerli klasörde döngü kur:</b> Arama işlemi ileti listesinin en üstünden "
+"tekrar devam edecektir. Ancak başka bir klasöre geçilmeyecektir.</p> "
+"<p><b>Tüm klasörlerde döngü kur:</b> Arama işlemi ileti listesinin en üstünden "
+"tekrar devam edecektir. Eğer okunmamış ileti bulunamazsa bir sonraki klasörden "
+"devam edilecektir.</p> "
+"<p>Benzer bir şekilde, önceki okunmamış ileti arandığında da arama işlemi ileti "
+"listesinin en altından başlar ve seçilen arama şekline göre bir önceki "
+"klasörden devam eder.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4618
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
+"tool bar will select messages based on content.</p>"
+"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
+"the messages).</p>"
+"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
+"KMail while this operation is running.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4694
+msgid "&IMAP Resource Folder Options"
+msgstr "&IMAP Kaynak Klasör Seçenekleri"
+
+#: configuredialog.cpp:4698
+msgid "&Enable IMAP resource functionality"
+msgstr "&IMAP kaynak özelliğini etkinleştir"
+
+#: configuredialog.cpp:4699
+msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
+msgstr "Bu Kontact uygulamaları için IMAP saklama alanını etkinleştirir"
+
+#: configuredialog.cpp:4712
+msgid "&Format used for the groupware folders:"
+msgstr "&Grup çalışması klasörleri için seçilen biçim"
+
+#: configuredialog.cpp:4714
+msgid ""
+"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
+msgstr "Grup çalışması klasörleri için seçilen biçimi buradan seçin"
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+msgstr "Standart (Ical / Vcard)"
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Kolab (XML)"
+msgstr "Kolab (XML)"
+
+#: configuredialog.cpp:4731
+msgid "&Language of the groupware folders:"
+msgstr "Gru&p çalışması için kullanılan dil:"
+
+#: configuredialog.cpp:4734
+msgid "Set the language of the folder names"
+msgstr "Klasör isimlerinin dilini tanımlayın"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "Dutch"
+msgstr "Macarca"
+
+#: configuredialog.cpp:4752
+msgid "Set the parent of the resource folders"
+msgstr "Kaynak klasörleri için ana klasörü seçin"
+
+#: configuredialog.cpp:4781
+msgid "&Hide groupware folders"
+msgstr "Gru&p çalışması klasörlerini gizle"
+
+#: configuredialog.cpp:4785
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
+"tree."
+msgstr ""
+"Bu işaretlendiğinde, klasör ağacında IMAP kaynak klasörlerini görmeyeceksiniz."
+
+#: configuredialog.cpp:4792
+msgid "&Only show groupware folders for this account"
+msgstr "Bu hesap için sadece &grup paylaşımı dizinlerini göster"
+
+#: configuredialog.cpp:4796
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
+"for the account configured for groupware."
+msgstr ""
+"Bu işaretlendiğinde, grup çalışması için yapılandırılan hesaplar için "
+"dizinağacında normal posta dizinlerini görmeyeceksiniz."
+
+#: configuredialog.cpp:4804
+msgid "Synchronize groupware changes immediately"
+msgstr "Grup çalışması değişikliklerini hemen eşzamanla"
+
+#: configuredialog.cpp:4806
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
+"being online."
+msgstr ""
+"Bağlantısı kesilmiş IMAP dizinlerindeki grup çalışması değişikliklerini "
+"çevrimiçi olunduğunda hemen eşzamanla."
+
+#: configuredialog.cpp:4818
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
+msgstr "Grup Çalışması Uyumluluğu ve Diğer Seçenekler"
+
+#: configuredialog.cpp:4823
+msgid "&Enable groupware functionality"
+msgstr "G&rup çalışması özelliğini etkinleştir"
+
+#: configuredialog.cpp:4831
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
+msgstr "Davetlere yanıt yazarken Gönderen:/Alıcı: başlıklarını sil"
+
+#: configuredialog.cpp:4832
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitation replies"
+msgstr ""
+"Outlook'un gönderdiğiniz davetleri anlayabilmesi için bu seçeneği tıklayın."
+
+#: configuredialog.cpp:4837
+msgid "Send invitations in the mail body"
+msgstr "Davetleri e-postanın gövdesine ekleyerek yolla"
+
+#: configuredialog.cpp:4838
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitations"
+msgstr ""
+"Outlook'un gönderdiğiniz davetleri anlayabilmesi için bu seçeneği tıklayın."
+
+#: configuredialog.cpp:4846
+msgid "Exchange compatible invitation naming"
+msgstr "Exchange uyumlu davet isimlendirmesi"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 183
+#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 188
+#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Automatic invitation sending"
+msgstr "Otomatik davet gönderimi"
+
+#: configuredialog.cpp:4854
+msgid ""
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
+"mails are sent automatically"
+msgstr ""
+"Bu seçenek açıkken, kullanıcı ileti yazma penceresini görmeyecektir. Davetiye "
+"iletileri otomatik olarak gönderilir."
+
+#: configuredialog.cpp:4867
+msgid ""
+"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
+"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
+"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
+"the invitations, the resulting messages look very odd."
+"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
+"be able to work with this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Davetler, e-postaya ekli olarak gönderilirler. Bu değişiklik, davetleri "
+"artık e-postanın gövdesinde iletilmesini sağlayacaktır. Özellikle Outlook "
+"kullanan kişilere davet yazarken ve yanıt alırken bu değişikliğin yapılması "
+"gereklidir. "
+"<br>Ancak, bu işlem, gönderdiğiniz davetleri okuyamayan e-posta programlarında "
+"hatalı gösterimlere neden olacaktır. "
+"<br>Davetleri okuyabilen e-posta programları bu seçenek ile sorun "
+"yaşamayacaktır. </qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4922
+msgid "<Choose a Folder>"
+msgstr "<Bir Klasör Seçin>"
+
+#: configuredialog.cpp:5026
+msgid "&Resource folders are subfolders of:"
+msgstr "Kaynak klasörleri, bu klasörün bir alt klasörüdür:"
+
+#: configuredialog.cpp:5029
+msgid "&Resource folders are in account:"
+msgstr "Kaynak klasörleri bu hesaptadır:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:43
+msgid "New Identity"
+msgstr "Yeni Kimlik"
+
+#: configuredialog_p.cpp:54
+msgid "&New identity:"
+msgstr "&Yeni kimlik:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:63
+msgid "&With empty fields"
+msgstr "&Boş alanlarla birlikte"
+
+#: configuredialog_p.cpp:69
+msgid "&Use Control Center settings"
+msgstr "&Kontrol Merkezi ayarlarını kullan"
+
+#: configuredialog_p.cpp:74
+msgid "&Duplicate existing identity"
+msgstr "&Mevcut kimliği çoğalt"
+
+#: configuredialog_p.cpp:83
+msgid "&Existing identities:"
+msgstr "&Mevcut kimlikler:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:196
+msgid "New Language"
+msgstr "Yeni Dil"
+
+#: configuredialog_p.cpp:202
+msgid "Choose &language:"
+msgstr "&Dil seçin:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:234
+msgid "No More Languages Available"
+msgstr "Başka Dil Bulunmuyor"
+
+#: configuredialog_p.cpp:288
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Profili Yükle"
+
+#: configuredialog_p.cpp:295
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Mevcut Profiller"
+
+#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: configuredialog_p.cpp:302
+msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
+msgstr ""
+"&Bir profil seçin ve ayarlarını yüklemek için 'Tamam' düğmesine tıklayın:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:342
+msgid ""
+"_: Missing profile name placeholder\n"
+"Unnamed"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: configuredialog_p.cpp:348
+msgid ""
+"_: Missing profile description placeholder\n"
+"Not available"
+msgstr "Kullanılamaz"
+
+#: customtemplates.cpp:87
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Universal"
+msgstr "Evrensel"
+
+#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply to All"
+msgstr "Tümünü Yanıtla"
+
+#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Forward"
+msgstr "Yönlendir"
+
+#: customtemplates.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
+"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
+"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
+"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
+"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
+"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
+"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
+"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Bu nasıl çalışır?</a>"
+
+#: customtemplates.cpp:137
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Anahtar Çakışması"
+
+#: customtemplates.cpp:348
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
+"still like to continue with the assignment?"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:365
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
+"the assignment?"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz kısayol zaten kullanımda, bu atama ile devam etmek ister misiniz?"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:96
+msgid "Save Distribution List"
+msgstr "Dağıtım Listesini Kaydet"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:97
+msgid "Save List"
+msgstr "Listeyi Kaydet"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:106
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+msgid "Email"
+msgstr "E-Posta"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:170
+msgid ""
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Listenizde hiç alıcı yok. Öncelikle birkaç alıcı seçin ve tekrar deneyin."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:185
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Yeni Gönderim Listesi"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:186
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Lütfen isim girin:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> adına sahip bir gönderim listesi zaten var. Lütfen başka bir isim "
+"seçiniz.</qt>"
+
+#: editorwatcher.cpp:86
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Şununla düzenle:"
+
+#: editorwatcher.cpp:169
+msgid ""
+"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
+msgstr ""
+
+#: editorwatcher.cpp:170
+msgid "Unable to edit attachment"
+msgstr "Eklenti düzenlenemedi"
+
+#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Western European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Central European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Turkish"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Japanese"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Baltic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1340
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1343
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1346
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1349
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Thai"
+msgstr ""
+
+#: expirejob.cpp:164
+msgid ""
+"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
+"Removing %n old messages from folder %1..."
+msgstr "%1 klasöründen %n eski ileti siliniyor..."
+
+#: expirejob.cpp:171
+msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
+msgstr ""
+"%1 klasördeki iletilerin süreleri sonlandırılamıyor: hedef klasör %2 mevcut "
+"değil"
+
+#: expirejob.cpp:186
+msgid ""
+"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
+"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
+msgstr "%n eski ileti %1 klasöründen %2 klasörüne taşınıyor..."
+
+#: expirejob.cpp:214
+msgid ""
+"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
+"Removed %n old messages from folder %1."
+msgstr "%1 klasöründeki %n eski ileti silindi."
+
+#: expirejob.cpp:220
+msgid ""
+"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
+"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
+msgstr "%n eski ileti %1 klasöründen %2 klasörüne taşındı."
+
+#: expirejob.cpp:227
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
+msgstr "%1 klasöründen eski iletiler silinemedi."
+
+#: expirejob.cpp:231
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
+msgstr "Eski iletiler %1 klasöründen %2 klasörüne taşınaması."
+
+#: expirejob.cpp:237
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
+msgstr "Eski iletilerin %1 klasöründen silinmesi iptal edildi."
+
+#: expirejob.cpp:241
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
+msgstr "Eski iletilerin %1 klasöründen %2 klasörüne taşınması iptal edildi."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:31
+msgid "Mail Expiry Properties"
+msgstr "Posta Sona Erme Özellikleri"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:46
+msgid "Expire read mails after"
+msgstr "Okunmuş e-postaların süresini doldur"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:64
+msgid "Expire unread mails after"
+msgstr "Okunmamış iletilerin süresini doldur"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:83
+msgid "Expiry action:"
+msgstr "Sona erdirme eylemi:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Move to:"
+msgstr "Taşı:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:107
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Sürekli sil"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
+msgstr ""
+"Not: Sona erdirme eylemi ayarlar onaylandıktan sonra gerçekleştirilecektir."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
+msgstr "Süresi sona erdirilecek iletiler için bir klasör seçin."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+msgid "No Folder Selected"
+msgstr "Klasör Seçilmedi"
+
+#: favoritefolderview.cpp:90
+msgid "Favorite Folders"
+msgstr "Sık Kullanılan Dizinler"
+
+#: favoritefolderview.cpp:326
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
+
+#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "Sık Kullanılan Dizini Yeniden Adlandır"
+
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+msgid "&Assign Shortcut..."
+msgstr "&Kısayol Ata..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+msgid "Expire..."
+msgstr "Süresini Doldur..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:341
+msgid "Add Favorite Folder..."
+msgstr "Sık Kullanılan Dizinie Ekle..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:395
+msgid "Local Inbox"
+msgstr "Yerel Gelen Kutusu"
+
+#: favoritefolderview.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Inbox of %1"
+msgstr "%1 Gelen Kutusu"
+
+#: favoritefolderview.cpp:401
+msgid "%1 on %2"
+msgstr "%2 üzerinde %1"
+
+#: favoritefolderview.cpp:403
+msgid "%1 (local)"
+msgstr "%1 (yerel)"
+
+#: favoritefolderview.cpp:443
+msgid "Add Favorite Folder"
+msgstr "Sık Kullanılan Dizinia Ekle"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:51
+msgid "Select Filters"
+msgstr "Filtreleri Seç"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:58
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtreler"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:182
+msgid "Import Filters"
+msgstr "Filtreleri İçeriye Aktar"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
+"insufficient."
+msgstr ""
+"Seçilen dosya okunabilir değil. Dosya erişim izinleriniz yeterli olmalıdır."
+
+#: filterimporterexporter.cpp:204
+msgid "Export Filters"
+msgstr "Filtreleri Dışarıya Aktar"
+
+#: filterlogdlg.cpp:56
+msgid "Filter Log Viewer"
+msgstr "Filtre Günlüğü"
+
+#: filterlogdlg.cpp:74
+msgid "&Log filter activities"
+msgstr "Filtre aktivitesinin günlüğünü &tut"
+
+#: filterlogdlg.cpp:79
+msgid ""
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
+"is collected and shown only when logging is turned on. "
+msgstr ""
+"Filtre aktivitesinin günlüğünün tutulması seçeneğini buradan "
+"düzenleyebilirsiniz. Günlük verisi yalnızca günlük tutma seçeneği aktif "
+"olduğunda toplanacaktır. "
+
+#: filterlogdlg.cpp:83
+msgid "Logging Details"
+msgstr "Günlük Ayrıntıları"
+
+#: filterlogdlg.cpp:88
+msgid "Log pattern description"
+msgstr "Günlük kalıp tanımı"
+
+#: filterlogdlg.cpp:98
+msgid "Log filter &rule evaluation"
+msgstr "Günlük filtresi kural değerlendirmesi"
+
+#: filterlogdlg.cpp:105
+msgid ""
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
+"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
+"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
+"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:112
+msgid "Log filter pattern evaluation"
+msgstr "Günlük filtresi kalıp değerlendirmesi"
+
+#: filterlogdlg.cpp:122
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Filtre eylemlerinin günlüğünü tut"
+
+#: filterlogdlg.cpp:133
+msgid "Log size limit:"
+msgstr "Günlük boyu limiti:"
+
+#: filterlogdlg.cpp:140
+msgid "unlimited"
+msgstr "sınırsız"
+
+#: filterlogdlg.cpp:144
+msgid ""
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
+"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
+"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
+"is no longer exceeded. "
+msgstr ""
+"Günlük verisi toplamak, veriyi geçici olarak bellekte tutmayı gerektirir; "
+"buradan kullanılacak en fazla bellek boyutunu seçebilirsiniz: eğer toplanan "
+"günlük verisi miktarı seçtiğiniz değerden daha büyük olursa, en eski veriler "
+"limit aşımı nedeni ile silinecektir. "
+
+#: filterlogdlg.cpp:258
+msgid ""
+"Could not write the file %1:\n"
+"\"%2\" is the detailed error description."
+msgstr ""
+"%1 dosyasına yazılamıyor:\n"
+"detaylı hata tanımı şöyle \"%2\"."
+
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
+#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+msgid "KMail Error"
+msgstr "KMail Hatası"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:78
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"None"
+msgstr "Yok"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:79
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Read"
+msgstr "Oku"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:80
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Append"
+msgstr "Ekle"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:81
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Write"
+msgstr "Yaz"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:82
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"All"
+msgstr "Tam"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:95
+msgid "&User identifier:"
+msgstr "&Kullanıcı kimliği:"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:101
+msgid ""
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
+"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
+"account on the server will tell you which one it is."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:247
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "Özel İzinler"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:249
+msgid "Custom Permissions (%1)"
+msgstr "Özel İzinler (%1)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:340
+msgid "User Id"
+msgstr "Kullanıcı no"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:352
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Girdi Ekle..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:353
+msgid "Modify Entry..."
+msgstr "Girdiyi Değiştir..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:354
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Girdiyi Sil"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:426
+msgid "Error retrieving user permissions."
+msgstr "Kullanıcı izin listesi alınırken hata."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:431
+msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+msgstr ""
+"Henüz sunucudan bilgi alınmadı, lütfen \"E-postayı kontrol et\"i kullanın."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
+msgstr "Hata: Bu klasör için IMAP hesabı tanımlanmadı"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+msgid "Connecting to server %1, please wait..."
+msgstr "%1 sunucusuna bağlantı kuruluyor, lütfen bekleyiniz..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server %1"
+msgstr "%1 sunucusuna bağlantıda hata."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
+msgstr "Bu IMAP sunucusu erişim kontrol listelerini (ACL) desteklemiyor"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sunucudan erişim kontrol listesi (ACL) alınırken hata oluştu\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:564
+msgid "Modify Permissions"
+msgstr "İzinleri Düzenle"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:598
+msgid "Add Permissions"
+msgstr "İzin Ekle"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:631
+msgid ""
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
+"be able to access it afterwards."
+msgstr ""
+"Bu klasör için kendi izinlerinizi silmek istediğinize emin misiniz? Daha sonra "
+"klasöre erişim yetkiniz olmayacak."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
+msgid "This account does not have support for quota information."
+msgstr "Bu hesap kota bilgisi desteğine sahip değil."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving quota information from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sunucudan kota bilgisi alınırken hata oluştu\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:184
+msgid "No quota is set for this folder."
+msgstr "Bu dizin için kota belirlenmemiş."
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
+msgid "Root:"
+msgstr "Kök:"
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kullanım:"
+
+#: folderrequester.cpp:66
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Klasörü Seç"
+
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:552
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Yerel Klasörler"
+
+#: folderrequester.cpp:107
+msgid "Unknown folder '%1'"
+msgstr "Bilinmeyen klasör '%1'"
+
+#: folderrequester.cpp:109
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Lütfen bir dizin seçin"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Shortcut for Folder %1"
+msgstr "%1 Klasörü için Kısayol"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:64
+msgid "Select Shortcut for Folder"
+msgstr "Klasör için Kısayol Seç"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
+"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
+"this folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Geçerli klasörü seçecek bir tuş veya tuş kombinasonu atamak için, aşağıdaki "
+"düğmeye tıklayın ve bu klasöre atayacağınız tuş(lar)a basın."
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
+msgstr "Seçtiğiniz kısayol zaten kullanımda, lütfen farklı bir tane seçin."
+
+#: foldertreebase.cpp:85
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Buraya &Taşı"
+
+#: foldertreebase.cpp:86
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Buraya &Kopyala"
+
+#: foldertreebase.cpp:88
+msgid "C&ancel"
+msgstr "İ&ptal"
+
+#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
+#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:1057
+msgid "No Subject"
+msgstr "Konusuz"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:56
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:65
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"Hızlı Aramayı Sıfırla\n"
+"Tüm mesajların yeniden gösterilmesi için hızlı aramayı sıfırla."
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:69
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Durum:"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:72
+msgid "Any Status"
+msgstr "Herhangi bir Durum"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:91
+msgid "Open Full Search"
+msgstr "Tam Aramayı Aç"
+
+#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
+#: headerstyle.cpp:860
+msgid "[vCard]"
+msgstr "[Kartvizit]"
+
+#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
+#: headerstyle.cpp:797
+msgid "CC: "
+msgstr "CC: "
+
+#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
+#: headerstyle.cpp:800
+msgid "BCC: "
+msgstr "BCC: "
+
+#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+msgid "Date: "
+msgstr "Tarih: "
+
+#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+msgid "From: "
+msgstr "Gönderen: "
+
+#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+msgid "To: "
+msgstr "Alıcı: "
+
+#: headerstyle.cpp:322
+msgid "Reply to: "
+msgstr "Yanıtla: "
+
+#: headerstyle.cpp:408
+msgid ""
+"%1% probability of being spam.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Çöp posta olma ihtimali: %%1\n"
+"\n"
+"Ayrıntılı rapor:\n"
+"%2"
+
+#: headerstyle.cpp:609
+msgid "Launch IM"
+msgstr "Hızlı Mesajlayıcıyı Aç"
+
+#: headerstyle.cpp:642
+msgid "(resent from %1)"
+msgstr "(%1 e tekrar gönderiliyor)"
+
+#: headerstyle.cpp:694
+msgid "User-Agent: "
+msgstr "Kullanıcı-İstemcisi: "
+
+#: headerstyle.cpp:703
+msgid "X-Mailer: "
+msgstr "X-Mailer: "
+
+#: headerstyle.cpp:723
+msgid "Spam Status:"
+msgstr "Çöp Posta Durumu:"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:91
+msgid ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>İ"
+"<br>l"
+"<br>e"
+"<br>t"
+"<br>i"
+"<br>s"
+"<br>i</b></qt>"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br>N"
+"<br>o"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>İ"
+"<br>l"
+"<br>e"
+"<br>t"
+"<br>i"
+"<br> "
+"<br>D"
+"<br>e"
+"<br>ğ"
+"<br>i"
+"<br>l</qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:90
+msgid "Edit Identity"
+msgstr "Kimlik Bilgisini Düzenle"
+
+#: identitydialog.cpp:118
+msgid "&Your name:"
+msgstr "&Adınız:"
+
+#: identitydialog.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Your name</h3>"
+"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
+"email header that is sent out;</p>"
+"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
+"address.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Adınız</h3>"
+"<p>Bu alan gönderilen iletilerde gözükmesini istediğiniz adınızı "
+"içermelidir;</p>"
+"<p>eğer bu alanı boş bırakırsanız, gerçek adınız gösterilmeyecek, yalnızca "
+"e-posta adresiniz gösterilecektir.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:132
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "&Kurum:"
+
+#: identitydialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Organization</h3>"
+"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
+"shown in the email header that is sent out.</p>"
+"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Kurum</h3>"
+"<p>Bu alan gönderilen iletilerde gözlükmesini isterseniz, kurumunuzun adını "
+"içermelidir.</p>"
+"<p>Genellikle bu alanı boş bırakmak normaldir..</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:147
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&E-posta Adresi:"
+
+#: identitydialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Email address</h3>"
+"<p>This field should have your full email address.</p>"
+"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
+"to you.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>E-posta adresi</h3>"
+"<p>Bu alan tam e-posta adresinizi içermelidir.</p>"
+"<p>Bu alanı boş bırakır ya da hatalı yazarsanız, insanlar size yanıt yazmakta "
+"sorun yaşayacaklardır.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:161
+msgid "Cryptograph&y"
+msgstr "Şi&freleme"
+
+#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
+#: identitydialog.cpp:243
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "D&eğiştir..."
+
+#: identitydialog.cpp:169
+msgid "Your OpenPGP Signature Key"
+msgstr "OpenPGP İmzalama Anahtarınız"
+
+#: identitydialog.cpp:170
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
+msgstr "İletilerinizi imzalamak için kullanılacak OpenPGP anahtarını seçin."
+
+#: identitydialog.cpp:174
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
+"can also use GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:181
+msgid "OpenPGP signing key:"
+msgstr "OpenPGP imzalama anahtarı:"
+
+#: identitydialog.cpp:193
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
+msgstr "OpenPGP Şifreleme Anahtarınız"
+
+#: identitydialog.cpp:194
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
+"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Kendinizi şifrelemek ve Düzenleyicide \"Açık Anahtarımı Ekle\" özelliğinde "
+"kullanmak için OpenPGP anahtarını seçin."
+
+#: identitydialog.cpp:199
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
+"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
+"GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
+"affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kendinizi şifrelemek ve Düzenleyicide \"Açık Anahtarımı Ekle\" özelliğinde "
+"kullanmak için OpenPGP anahtarını seçin. Ayrıca GnuPG anahtarlarını da "
+"kullanabilirsiniz.</p>"
+"<p>Bu alanı boş bırakabilirsiniz ama KMail giden iletilerinizi "
+"şifreleyemeyecektir. Bu durumdan normal ileti gönderme süreci etkilenmez.</p>"
+"<p>Anahtarlar hakkında daha geniş bilgiyi <a>http://www.gnupg.org</a> "
+"adresinden edinebilirsiniz.</qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:206
+msgid "OpenPGP encryption key:"
+msgstr "OpenPGP şifreleme anahtarı:"
+
+#: identitydialog.cpp:218
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "S/MIME İmzalama Sertifikanız"
+
+#: identitydialog.cpp:219
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
+"messages."
+msgstr ""
+"İletilerinizi elektronik olarak imzalamak için S/MIME sertifikasını seçin."
+
+#: identitydialog.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
+"sign messages.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:228
+msgid "S/MIME signing certificate:"
+msgstr "S/MIME imzalama sertifikası:"
+
+#: identitydialog.cpp:244
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "S/MIME Şifreleme Sertifikanız"
+
+#: identitydialog.cpp:245
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
+"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Kendinizi şifrelemek ve Düzenleyicide \"Sertifikamı Ekle\" özelliğinde "
+"kullanmak için S/MIME sertifikasını seçin."
+
+#: identitydialog.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
+"affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:256
+msgid "S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "S/MIME şifreleme sertifikası:"
+
+#: identitydialog.cpp:277
+msgid "Preferred crypto message format:"
+msgstr "Tercih edilen şifreli ileti biçimi:"
+
+#: identitydialog.cpp:290
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Gelişmiş"
+
+#: identitydialog.cpp:300
+msgid "&Reply-To address:"
+msgstr "&Yanıt adresi:"
+
+#: identitydialog.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Reply-To addresses</h3>"
+"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
+"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
+"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
+"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Adreslere Yanıtla</h3>"
+"<p>Bu<tt>Yanıtla:</tt> başlıklarını farklı e-posta adresleri içeren biçimden "
+"normal <tt>Kimden:</tt> adresleri biçimine dönüştürür.</p>"
+"<p>Bu benzer rolleri olan insanlarla birlikte çalışılan grup çalışmalarında "
+"kullanışlıdır. Örneğin, <tt>Kimden</tt> alanında kendi e-posta adresiniz olan "
+"fakat grup adresinden yanıt alamadığınız tüm iletileri göndermek "
+"isteyebilirsiniz.</p>"
+"<p>Eğer emin değilseniz bu alanı boş bırakın.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:319
+msgid "&BCC addresses:"
+msgstr "&BCC adresi:"
+
+#: identitydialog.cpp:321
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
+"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
+"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
+"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
+"of yours.</p>"
+"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
+"recipients.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>BCC (Fotokopi Kopya) adresleri</h3>"
+"<p>Buraya girdiğiniz adreslere bu kimlik ile gönderilen her iletinin bir "
+"kopyası gönderilecektir. Bu iletiler diğer alıcılara gösterilmeyecektir.</p>"
+"<p>Bu genellikle göndeilen her iletiyi kendinize ait başka ir hesaba da "
+"göndermek için kullanılır.</p>"
+"<p>Birden fazla BCC alıcısı belirlemek için e-posta adreslerinin arasına virgül "
+"koyun.</p>"
+"<p>Eğer emin değilseniz bu alanı boş bırakın.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:337
+msgid "D&ictionary:"
+msgstr "&Sözlük:"
+
+#: identitydialog.cpp:346
+msgid "Sent-mail &folder:"
+msgstr "&Gönderilen posta klasörü:"
+
+#: identitydialog.cpp:355
+msgid "&Drafts folder:"
+msgstr "Tas&laklar klasörü:"
+
+#: identitydialog.cpp:364
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "&Şablon dizini:"
+
+#: identitydialog.cpp:369
+msgid "Special &transport:"
+msgstr "Ö&zel iletişim:"
+
+#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+msgid "&Use custom message templates"
+msgstr "Ö&zel ileti şablonu kullan"
+
+#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+msgid "&Copy global templates"
+msgstr "&Genel şablonları kopyala"
+
+#: identitydialog.cpp:407
+msgid "&Signature"
+msgstr "İ&mza"
+
+#: identitydialog.cpp:411
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Resim"
+
+#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr "Geçersiz E-posta Adresi"
+
+#: identitydialog.cpp:518
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Yapılandırılmış OpenPGP imzalama anahtarlarınızdan biri bu kimlik (%1) için "
+"kullanıcı adı ve e-posta adresi içermiyor.\n"
+"Bu yapılandırma ile ileti göndermek alıcı tarafında imzaların doğrulanması "
+"sırasında uyarılar çıkmasına neden olur."
+
+#: identitydialog.cpp:527
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Yapılandırılan OpenPGP şifreleme anahtarları, bu kimlik için tanımlanan e-posta "
+"adresine sahip hiç bir kimlik bilgisi (ID) içermiyor (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:534
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:543
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Yapılandırılan S/MIME şifreleme sertifikalarından bir tanesi bu kimlik için "
+"yapılandırdığınız e-posta adresini içermiyor (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:551
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
+msgstr "Anahtarda/Sertifikada E-Posta Adresi Bulunamadı"
+
+#: identitydialog.cpp:562
+msgid "The signature file is not valid"
+msgstr "İmza dosyası geçerli değil."
+
+#: identitydialog.cpp:582
+msgid "Edit Identity \"%1\""
+msgstr "\"%1\" Kimliğini Düzenle"
+
+#: identitydialog.cpp:606
+msgid ""
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
+msgstr ""
+"\"%1\" kimliği için tanımlanmış olan gönderilmiş iletiler dizini (artık) yok; "
+"Bu nedenle öntanımlı gönderilmiş iletiler dizini kullanılacak."
+
+#: identitydialog.cpp:617
+msgid ""
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default drafts folder will be used."
+msgstr ""
+"\"%1\" kimliği için tanımlanmış olan taslak klasörü mevcut değil. Bundan böyle "
+"öntanımlı taslaklar kutusu klasörü kullanılacak."
+
+#: identitydialog.cpp:628
+msgid ""
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default templates folder will be used."
+msgstr ""
+"\"%1\" kimliği için tanımlanmış olan şablonlar dizini (artık) yok; Bu nedenle "
+"öntanımlı şablonlar dizini kullanılacak."
+
+#: identitylistview.cpp:85
+msgid ""
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
+"the default identity\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Öntanımlı)"
+
+#: identitylistview.cpp:105
+msgid "Identity Name"
+msgstr "Kimlik Adı"
+
+#: identitylistview.cpp:106
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posta Adresi:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
+msgstr ""
+"Bu posta kutusuna erişim için bir kullanıcı adı ve parola girmeniz gerekiyor."
+
+#: imapaccountbase.cpp:296
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Kimlik Doğrulama Penceresi"
+
+#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+msgid "Account:"
+msgstr "Hesap:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Could not start process for %1."
+msgstr "%1 için işlem başlatılamadı."
+
+#: imapaccountbase.cpp:399
+msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
+msgstr "%1 klasörüne abone olurken hata:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:637
+msgid "Retrieving Namespaces"
+msgstr "İsimlendirmeler Alınıyor"
+
+#: imapaccountbase.cpp:728
+msgid ""
+"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
+"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+msgid ""
+"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:760
+msgid ""
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
+"your account configuration."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<bilinmeyen>"
+
+#: imapaccountbase.cpp:876
+msgid "Error while uploading message"
+msgstr "Mesaj gönderilirken hata oluştu"
+
+#: imapaccountbase.cpp:878
+msgid ""
+"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
+"to the server."
+msgstr ""
+"<i>%3</i> konulu %1 tarihli ve <i>%2</i> adresinden gelen iletiler sunucuya "
+"yüklenemiyor."
+
+#: imapaccountbase.cpp:880
+msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
+msgstr "Hedef dizin burasıydı: <b>%1</b>"
+
+#: imapaccountbase.cpp:882
+msgid "The server reported:"
+msgstr "Sunucu bildirimi:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:892
+msgid "No detailed quota information available."
+msgstr "Ayrıntılı kota bilgisi erişilebilir değil."
+
+#: imapaccountbase.cpp:903
+msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
+msgstr "Dizin kota sınırına çok yakın. (%1)"
+
+#: imapaccountbase.cpp:905
+msgid ""
+"\n"
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
+"the folder to free up some space in it."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:951
+msgid ""
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
+"be re-established automatically if possible."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:957
+msgid "The connection to account %1 was broken."
+msgstr "%1 hesabı için bağlantı koptu."
+
+#: imapaccountbase.cpp:960
+msgid "The connection to account %1 timed out."
+msgstr "%1 hesabı için bağlantı zaman aşımına uğradı."
+
+#: imapaccountbase.cpp:1245
+msgid "Error while uploading status of messages to server: "
+msgstr "İletilerin durumu sunucuya gönderilirken hata oluştu: "
+
+#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+msgid "retrieving folders"
+msgstr "klasör listesi alınıyor"
+
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+msgid "Uploading message data"
+msgstr "İleti verileri gönderiliyor"
+
+#: imapjob.cpp:192
+msgid "Server operation"
+msgstr "Sunucu işlemi"
+
+#: imapjob.cpp:193
+msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
+msgstr "Kaynak klasör %1 - Hedef dizin: %2"
+
+#: imapjob.cpp:315
+msgid "Downloading message data"
+msgstr "İleti verisini indir"
+
+#: imapjob.cpp:316
+msgid "Message with subject: "
+msgstr "Bu başlığı taşıyan ileti: "
+
+#: imapjob.cpp:370
+msgid "Error while retrieving messages from the server."
+msgstr "İletiler sunucudan alınırken hata oluştu."
+
+#: imapjob.cpp:483
+msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
+msgstr "İleti yapısı ile ilgili bilgi alınırken hata oluştu."
+
+#: imapjob.cpp:541
+msgid "Uploading message data failed."
+msgstr "İleti verisi sunucuya gönderiliyor."
+
+#: imapjob.cpp:546
+msgid "Uploading message data completed."
+msgstr "İleti verisinin gönderimi tamamlandı."
+
+#: imapjob.cpp:650
+msgid "Error while copying messages."
+msgstr "İletiler kopyalanırken hata oluştu."
+
+#: keyresolver.cpp:234
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:240
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:244
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:248
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
+msgstr "Tam Olarak Güvenilmeyen Şifreleme Anahtarları"
+
+#: keyresolver.cpp:553
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:558
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:563
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:573
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:580
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:587
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:595
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:602
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:609
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:618
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:623
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:628
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:634
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
+msgstr "OpenPGP Anaktarının Süresi Doluyor"
+
+#: keyresolver.cpp:635
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
+msgstr "S/MIME Sertifikasının Süresi Doluyor"
+
+#: keyresolver.cpp:668
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
+"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+msgid "Unusable Encryption Keys"
+msgstr "Kullanılamayan Şifreleme Anahtarları"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+msgid "Unusable Signing Keys"
+msgstr "Kullanılamaz İmzalama Anahtarları"
+
+#: keyresolver.cpp:980
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1007
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1037
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1044
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
+msgstr "OpenPGP-Sign Kullanma"
+
+#: keyresolver.cpp:1053
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1060
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
+msgstr "S/MIME-Sign Kullanma"
+
+#: keyresolver.cpp:1116
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
+"signature matching your available signing keys.\n"
+"Send message without signing?"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1120
+msgid "No signing possible"
+msgstr "İmzalama mümkün değil"
+
+#: keyresolver.cpp:1275
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
+"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+msgid "Missing Key Warning"
+msgstr "Eksik Anahtar Uyarısı"
+
+#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
+#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt"
+msgstr "&Şifrele"
+
+#: keyresolver.cpp:1296
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Bu iletinin alıcısı için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu yüzden ileti "
+"şifrelenmeyecek."
+
+#: keyresolver.cpp:1299
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Bu iletinin hiçbir alıcısı için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu yüzden "
+"ileti şifrelenmeyecek."
+
+#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Ş&ifrelenmemiş Olarak Gönder"
+
+#: keyresolver.cpp:1309
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Bu iletinin alıcılarından biri için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu "
+"yüzden ilgili kişi şifreli gönderirseniz iletinin şifresini çözemeyecek."
+
+#: keyresolver.cpp:1312
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Bu iletinin alıcılarından bazıları için şifreleme anahtarı belirlemediniz:; bu "
+"yüzden ilgili kişiler şifreli gönderirseniz iletinin şifresiniçözemeyecek."
+
+#: keyresolver.cpp:1367
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı Seçimi"
+
+#: keyresolver.cpp:1408
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Şifreleme anahtar(lar)ıyla ilgili \"%1\" için bir sorun var.\n"
+"\n"
+"Lütfen bu alıcı için kullanılması gereken anahtar(lar)ı tekrar seçin."
+
+#: keyresolver.cpp:1452
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"\"%1\" için geçerli ve güvenilir bir şifreleme anahtarı yok.\n"
+"\n"
+"Lütfen bu alıcı için kullanılması gereken anahtar(lar)ı seçin."
+
+#: keyresolver.cpp:1459
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"\"%1\" için birden fazla anahtar uygun.\n"
+"\n"
+"Bu alıcı için hangi anahtar(lar)ın kullanılması gerektiğini seçin."
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Name Selection"
+msgstr "Seçimi İsimlendir"
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
+msgstr "Bağlantı '%1' adres defterinizde hangi isime sahip olabilir?"
+
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Executing precommand %1"
+msgstr "Ön komut çalıştırılıyor: %1"
+
+#: kmaccount.cpp:68
+msgid "Could not execute precommand '%1'."
+msgstr "'%1' ön komutu çalıştırılamadı."
+
+#: kmaccount.cpp:79
+msgid ""
+"The precommand exited with code %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ön komut %1 kodu vererek çıktı:\n"
+" %2"
+
+#: kmaccount.cpp:254
+msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
+msgstr "Önemli hata: E-postalar alınamıyor:"
+
+#: kmaccount.cpp:277
+msgid ""
+"Failed to add message:\n"
+msgstr ""
+"Bu ileti eklenemedi:\n"
+
+#: kmacctimap.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Checking account: %1"
+msgstr "Hesap kontrol ediliyor: %1"
+
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+msgid " completed"
+msgstr " tamamlandı"
+
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+msgid "Unable to process messages: "
+msgstr "İletiler işlenemiyor: "
+
+#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
+#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
+msgid "Transmission failed."
+msgstr "İletişim tamamlanamadı."
+
+#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
+#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
+msgstr "%1 adresi ile iletişime hazırlanılıyor..."
+
+#: kmacctlocal.cpp:145
+msgid "Running precommand failed."
+msgstr "Ön komut çalıştırılamadı."
+
+#: kmacctlocal.cpp:152
+msgid "Cannot open file:"
+msgstr "Dosya açılamıyor:"
+
+#: kmacctlocal.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
+msgstr "İletişim tamamlanamadı. %1 kilitlenemedi."
+
+#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
+msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
+msgstr "%1 adresinden e-postalar taşınıyor: %3 / %2"
+
+#: kmacctlocal.cpp:244
+msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt> <b>%1</b> hesabından e-posta silinemiyor:<br>%2</qt>"
+
+#: kmacctlocal.cpp:254
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
+"Fetched %n messages from mailbox %1."
+msgstr "%1 posta kutusundan %n ileti alındı."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:133
+msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> klasörü açılamıyor.</qt>"
+
+#: kmacctmaildir.cpp:159
+msgid "Transmission aborted."
+msgstr "İletişim kesildi."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:194
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
+"Fetched %n messages from maildir folder %1."
+msgstr "%1 posta klasöründen %n ileti alındı."
+
+#: kmacctseldlg.cpp:48
+msgid "&Local mailbox"
+msgstr "&Yerel Posta Kutusu"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:50
+msgid "&POP3"
+msgstr "&POP3"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:52
+msgid "&IMAP"
+msgstr "&IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:54
+msgid "&Disconnected IMAP"
+msgstr "&Bağlı Olmayan IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:56
+msgid "&Maildir mailbox"
+msgstr "&Posta klasörü posta kutusu"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+msgid "Contacts"
+msgstr "Bağlantılar"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+msgid "Tasks"
+msgstr "Görevler"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+msgid "Journal"
+msgstr "Günlük"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+msgid "%1's %2"
+msgstr "%1'in %2"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr "Benim %1 (%2)"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr "Benim %1"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+msgid ""
+"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
+"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"Kmail, grup çalışması için gerekli dizinleri %1 içinde alt dizin olarak "
+"oluşturacaktır; Eğer bu işlemin yapılmasını istemiyorsanız iptal ettiğinizde "
+"IMAP kaynağı etkisiz kılınacaktır"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+msgid "%1: no folder found. It will be created."
+msgstr "%1: dizin bulunamadı, Oluşturulacak."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
+msgstr ""
+"%1: %2 dizin bulundu. Bu dizin temel gurup çalışması dizini olarak "
+"belirlenecek."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+msgid ""
+"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
+"following operations: %2"
+"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"<qt>Kmail, Grup çalışması için gerekli dizinleri %1 buldu ve şu işlemleri "
+"yapması gerekiyor: %2"
+"<br>Eğer bunu yapmak istemiyorsanız iptal edin, IMAP kaynakları "
+"pasifleştirilecektir"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+msgid "Standard Groupware Folders"
+msgstr "Standart Gurup Çalışma Klasörleri"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
+msgstr "%1 klasörüne okumak/yazmak için izniniz yok."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+msgid "You do not have read/write permission to your folder."
+msgstr "Dizininize okuma/yazma izniniz yok."
+
+#: kmcommands.cpp:300
+msgid "Please wait"
+msgstr "Lütfen Bekleyin"
+
+#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Please wait while the message is transferred\n"
+"Please wait while the %n messages are transferred"
+msgstr "Lütfen %n ileti aktarılırken bekleyin"
+
+#: kmcommands.cpp:594
+msgid "Address copied to clipboard."
+msgstr "Adres panoya kopyalandı."
+
+#: kmcommands.cpp:601
+msgid "URL copied to clipboard."
+msgstr "URL panoya kopyalandı."
+
+#: kmcommands.cpp:638
+msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> dosyası mevcut. "
+"<br>Bunun üzerine yazmak istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "Save to File"
+msgstr "Dosyaya kaydet"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: kmcommands.cpp:739
+msgid "Message as Plain Text"
+msgstr "Salt Metin İleti"
+
+#: kmcommands.cpp:882
+msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
+msgstr "İleti kaydedilirken silindi. Kaydedilmedi."
+
+#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 dosyası mevcut.\n"
+"Değiştirmek ister misiniz?"
+
+#: kmcommands.cpp:982
+msgid "Open Message"
+msgstr "İletiyi Aç"
+
+#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+msgid "The file does not contain a message."
+msgstr "Dosya bir ileti içermiyor."
+
+#: kmcommands.cpp:1066
+msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
+msgstr "Dosya birden fazla ileti içeriyor. Yalnızca ilk ileti gösteriliyor."
+
+#: kmcommands.cpp:1363
+msgid ""
+"\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
+"attachment(s).\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu MIME özet yönlendirmedir. Mesajın içeriği ekte yeralır.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+msgid "Filtering messages"
+msgstr "İletiler filtreleniyor"
+
+#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+msgid "Filtering message %1 of %2"
+msgstr "İletiler filtreleniyor %2 iletinin %1 tanesi"
+
+#: kmcommands.cpp:1715
+msgid "Not enough free disk space?"
+msgstr "Yeterli disk alanınız olmayabilir."
+
+#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+msgid "Move to This Folder"
+msgstr "Bu Klasöre Taşı"
+
+#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+msgid "Copy to This Folder"
+msgstr "Bu Klasöre Kopyala"
+
+#: kmcommands.cpp:1959
+msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
+msgstr ""
+"%1 dizininde bozuk IMAP önbelleği tespit edildi. İletilerin kopyalanması iptal "
+"edildi."
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Moving messages"
+msgstr "İletiler taşınıyor"
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Deleting messages"
+msgstr "İletiler siliniyor"
+
+#: kmcommands.cpp:2406
+msgid "Opening URL..."
+msgstr "URL açılıyor..."
+
+#: kmcommands.cpp:2413
+msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Gerçekten <b>%1</b> programını çalıştırmak istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:2414
+msgid "Execute"
+msgstr "Komut Çalıştır"
+
+#: kmcommands.cpp:2495
+msgid "Found no attachments to save."
+msgstr "Kaydedilecek eklenti yok."
+
+#: kmcommands.cpp:2508
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "Ekleri Farklı Kaydet"
+
+#: kmcommands.cpp:2528
+msgid ""
+"_: filename for an unnamed attachment\n"
+"attachment.1"
+msgstr "eklenti.1"
+
+#: kmcommands.cpp:2556
+msgid ""
+"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
+"attachment.%1"
+msgstr "eklenti.%1"
+
+#: kmcommands.cpp:2595
+msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 isminde bir dosya mevcut. Üzerine yazılsın mı?"
+
+#: kmcommands.cpp:2597
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Dosya Zaten Var"
+
+#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Üzerine &Yaz"
+
+#: kmcommands.cpp:2619
+msgid ""
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
+"when saving?"
+msgstr ""
+"İletinin %1 kısmı şifrelenmiş. Kaydederken şifrelemeyi muhafaza etmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "KMail Question"
+msgstr "KMail Sorusu"
+
+#: kmcommands.cpp:2621
+msgid "Keep Encryption"
+msgstr "Şifrelemeyi Koru"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "Koruma"
+
+#: kmcommands.cpp:2628
+msgid ""
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
+"saving?"
+msgstr ""
+"İletinin %1 kısmı imzalanmış. Kaydederken imzayı muhafaza etmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+#: kmcommands.cpp:2630
+msgid "Keep Signature"
+msgstr "İmzayı Koru"
+
+#: kmcommands.cpp:2703
+msgid ""
+"_: %2 is detailed error description\n"
+"Could not write the file %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 dosyası yazılamıyor:\n"
+"%2"
+
+#: kmcommands.cpp:2728
+#, c-format
+msgid "Could not write the file %1."
+msgstr "%1 dosyasına yazılamıyor."
+
+#: kmcommands.cpp:2952
+msgid ""
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
+"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
+"client."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:2955
+msgid ""
+"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
+" %1\n"
+" it is not possible to determine who to chat with."
+msgstr ""
+"Birden fazla adres defteri girdisinde bu e-posta adresi var:\n"
+" %1\n"
+" kiminle iletişim kurulacağına karar vermek imkansız."
+
+#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
+"this bug."
+msgstr ""
+"Chiasmus arka ucu \"x-obtain-keys\" fonksiyonunu sağlamıyor. Lütfen bu hatayı "
+"bildirin."
+
+#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
+#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
+#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
+#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
+#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+msgid "Chiasmus Backend Error"
+msgstr "Chiasmus Arka Uç Hatası"
+
+#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
+"did not return a string list. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Chiasmus arka ucundan geçersiz dönüş değeri: \"x-obtain-keys\" fonksiyonu bir "
+"sözcük listesi ile dönmedi. Lütfen bu hatayı bildirin."
+
+#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+msgid ""
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
+"Chiasmus configuration."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
+msgstr "Chiasmus Şifre Çözücü Anahtar Seçimi"
+
+#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+msgid ""
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"\"x-decrypt\" işlevi aşağıdaki giriş değişkenlerini beklemiyordu. Lütfen hatayı "
+"bildiriniz."
+
+#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
+msgstr "Chiasmus Şifre Çözme Hatası"
+
+#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3425
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "Eklenti silindi."
+
+#: kmcommands.cpp:3427
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr "'%1' eklentisi silindi."
+
+#: kmcommands.cpp:3541
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+"Kimden: %1\n"
+"Kime: %2\n"
+"Konu: %3"
+
+#: kmcommands.cpp:3551
+#, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "E-posta: %1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:233
+msgid "Select email address(es)"
+msgstr "E-posta adreslerini seçin"
+
+#: kmcomposewin.cpp:286
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sabit"
+
+#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
+#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
+#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "Şifreleme"
+
+#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Compress"
+msgstr "Sıkıştır"
+
+#: kmcomposewin.cpp:377
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Şifrele"
+
+#: kmcomposewin.cpp:379
+msgid "Sign"
+msgstr "İmzala"
+
+#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+msgid "Name of the attachment:"
+msgstr "Eklenti adı:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:828
+msgid ""
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1 iletisi otomatik olarak kaydedilemedi.\n"
+"Nedeni: %2"
+
+#: kmcomposewin.cpp:832
+msgid "Autosaving Failed"
+msgstr "Otomatik kaydetme başarısız"
+
+#: kmcomposewin.cpp:970
+msgid "&Identity:"
+msgstr "&Kimlik:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:974
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Sözlük:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:978
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "&gönderilen-iletiler klasörü:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:982
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "&Posta gönderici:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:986
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&Kimden:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:992
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "&Yanıtla:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1000
+msgid ""
+"_: recipient address field\n"
+"&To:"
+msgstr "Ki&me:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1002
+msgid "Primary Recipients"
+msgstr "Birincil Alıcılar"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1003
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu alan yazdığınız e-posta adresleri, e-posta iletisinin bir kopyasını "
+"alır.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1010
+msgid "&Copy to (CC):"
+msgstr "&Kopyala (CC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1012
+msgid "Additional Recipients"
+msgstr "Diğer Alıcılar"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1013
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
+"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
+"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
+msgstr ""
+"x<qt> e-posta in field a kopyala e-posta hepsi in<b> Kime</b> "
+"field in Karbon Kopyala CC a</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1025
+msgid "&Blind copy to (BCC):"
+msgstr "&Gizli Kopyala (BCC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1027
+msgid "Hidden Recipients"
+msgstr "Gizli Alıcılar"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1028
+msgid ""
+"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
+"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
+"copy.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1060
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "Ko&nu:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+msgid "&Send Mail"
+msgstr "İletiyi &Gönder"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+msgid "&Send Mail Via"
+msgstr "Şunu Kullanarak G&önder"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
+#: redirectdialog.cpp:83
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Son&ra Gönder"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+msgid "Send &Later Via"
+msgstr "Şunu Kullanarak Son&ra Gönder"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1255
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Ta&slak olarak Kaydet"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1258
+msgid "Save as &Template"
+msgstr "Şablon Olarak K&aydet"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1261
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Dosya Ekle..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1264
+msgid "&Insert File Recent"
+msgstr "Dosyayı Araya &Ekle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1271
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Ad&res Defteri"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1274
+msgid "&New Composer"
+msgstr "&Yeni Düzenleyici"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1278
+msgid "New Main &Window"
+msgstr "Yeni P&osta İstemcisi Penceresi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1283
+msgid "Select &Recipients..."
+msgstr "&Alıcıları Seç..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1285
+msgid "Save &Distribution List..."
+msgstr "&Gönderim Listesini Kaydet..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1307
+msgid "Pa&ste as Quotation"
+msgstr "&İm Halinde Yapıştır"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1310
+msgid "Paste as Attac&hment"
+msgstr "Eklenti olarak yapıştır"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1313
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "&Alıntı Karakterleri Ekle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1316
+msgid "Re&move Quote Characters"
+msgstr "Alı&ntı Karakterlerini Sil"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1320
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "B&oşlukları Temizle"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Use Fi&xed Font"
+msgstr "S&abit Yazıtipi Kullan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1328
+msgid "&Urgent"
+msgstr "&Acil"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1331
+msgid "&Request Disposition Notification"
+msgstr "&Silme Bildirimi İste"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1336
+msgid "Se&t Encoding"
+msgstr "&Kodlamayı Düzenle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1339
+msgid "&Wordwrap"
+msgstr "&Satırı sarmala"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1344
+msgid "&Snippets"
+msgstr "&Parçacıklar"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1350
+msgid "&Automatic Spellchecking"
+msgstr " &Otomatik Yazım Denetimi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1360
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Otomatik Tanıma"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1365
+msgid "Formatting (HTML)"
+msgstr "Biçimlendirme (HTML)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1369
+msgid "&All Fields"
+msgstr "&Tüm Alanlar"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1372
+msgid "&Identity"
+msgstr "Ki&mlik"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1375
+msgid "&Dictionary"
+msgstr "&Sözlük"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1378
+msgid "&Sent-Mail Folder"
+msgstr "&gönderilen-iletiler Klasörü"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1381
+msgid "&Mail Transport"
+msgstr "&Posta Gönderici"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1384
+msgid "&From"
+msgstr "&Gönderen"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1387
+msgid "&Reply To"
+msgstr "&Yanıtla"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1391
+msgid "&To"
+msgstr "K&ime"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1394
+msgid "&CC"
+msgstr "&CC"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1397
+msgid "&BCC"
+msgstr "&BCC"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1401
+msgid "S&ubject"
+msgstr "Ko&nu"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1406
+msgid "Append S&ignature"
+msgstr "İm&za Ekle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1409
+msgid "Prepend S&ignature"
+msgstr "Üst İm&za"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1413
+msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
+msgstr "İ&mzayı İmleç Konumuna Ekle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1417
+msgid "Attach &Public Key..."
+msgstr "&Genel Anahtarı (PGP) Ekle..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1420
+msgid "Attach &My Public Key"
+msgstr "Genel Anahtarı&mı Ekle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "&Dosya Ekle..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1426
+msgid "&Remove Attachment"
+msgstr "&Eklentiyi Sil"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1429
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "E&klentiyi Farklı Kaydet..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1432
+msgid "Attachment Pr&operties"
+msgstr "Eklenti Ö&zellikleri"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1442
+msgid "&Spellchecker..."
+msgstr "Yazım &Denetleyici..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
+msgstr "İletiyi Chiasmus Kullanarak Şifrele..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1457
+msgid "&Encrypt Message"
+msgstr "İletiyi Şifr&ele"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1460
+msgid "&Sign Message"
+msgstr "İletiyi İm&zala"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1507
+msgid "&Cryptographic Message Format"
+msgstr "&Şifreli İleti Biçimi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+msgid "Bulleted List (Disc)"
+msgstr "İmli Liste (Daire)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+msgid "Bulleted List (Circle)"
+msgstr "İmli Liste (Çember)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+msgid "Bulleted List (Square)"
+msgstr "İmli Liste (Kare)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+msgid "Ordered List (Decimal)"
+msgstr "Sıralı Liste (Ondalık)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+msgid "Ordered List (Alpha lower)"
+msgstr "Sıralı Liste (Küçük Harf)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+msgid "Ordered List (Alpha upper)"
+msgstr "Sıralı Liste (Büyük Harf)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1523
+msgid "Select Style"
+msgstr "Stili Seç"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1537
+msgid "Align Left"
+msgstr "Sola Hizala"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1541
+msgid "Align Right"
+msgstr "Sağa Hizala"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1544
+msgid "Align Center"
+msgstr "Merkeze Hizala"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1547
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Kalın"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1550
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Yatık"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1553
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Altı Çizili"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1556
+msgid "Reset Font Settings"
+msgstr "Yazıtipi Ayarlarını Sıfırla"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1559
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Metin Rengi..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1573
+msgid "Configure KMail..."
+msgstr "KMail Uygulamasını Yapılandır..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1582
+msgid " Spellcheck: %1 "
+msgstr " Yazım denetimi: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+msgid " Column: %1 "
+msgstr "Sütun: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+msgid " Line: %1 "
+msgstr "Satır: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:2188
+msgid "Re&save as Template"
+msgstr "Şablon olarak Yeniden Kay&det"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2189
+msgid "&Save as Draft"
+msgstr "Ta&slak Olarak Kaydet"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2191
+msgid ""
+"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
+"time."
+msgstr ""
+"Bu iletiyi Şablonlar dizinine yeniden kaydet. Daha sonra kullanılabilir."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2193
+msgid ""
+"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
+"later time."
+msgstr ""
+"Bu mesajı taslak klasörüne kaydet. Daha sonra düzenlenerek gönderilebilir."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2197
+msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
+msgstr ""
+"Mesajı silmek mi, yoksa daha sonra düzenlemek üzere kaydetmek mi istiyorsunuz?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2198
+msgid "Close Composer"
+msgstr "Düzenleyiciyi Kapat"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2268
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
+"not attached anything.\n"
+"Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+"Yazdığınız ileti bir ek dosyasına bağlı gibi görünüyor. Ama herhangi bir şey "
+"eklememişsiniz.\n"
+"İletinize bir dosya eklemek ister misiniz?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2271
+msgid "File Attachment Reminder"
+msgstr "Dosya Eklenti Hatırlatıcı"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2273
+msgid "&Send as Is"
+msgstr "&Bu şekilde gönder"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2350
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
+"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>KMail (%1) ekinin konumunu onaylamadı;</p> "
+"<p>eğer bir dosya eklemek istiyorsanız tam yolunu belirtmelisiniz.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2359
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:2697
+msgid "Attach File"
+msgstr "Dosyayı Ekle"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
+#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2878
+msgid "Insert File"
+msgstr "Dosyayı Araya Ekle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3048
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Eklentiden anahtar aktarılırken bir hata oluştu: </p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3052
+msgid "Key Export Failed"
+msgstr "Anahtar Aktarımı Başarısız Oldu"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3079
+msgid "Exporting key..."
+msgstr "Anahtar aktarılıyor..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3090
+#, c-format
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
+msgstr "OpenPGP anahtarı 0x%1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3105
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
+msgstr "Genel Anahtarımı (PGP) Ekle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3106
+msgid "Select the public key which should be attached."
+msgstr "Eklenecek genel anahtarı seçin."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+msgid ""
+"_: to open\n"
+"Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+msgid "Open With..."
+msgstr "Birlikte Aç..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3132
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Göster"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3135
+msgid "Edit With..."
+msgstr "Şununla Düzenle..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3143
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "Eklenti Yerleştir..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+msgid "KMail could not compress the file."
+msgstr "KMail dosyayı sıkıştıramıyor."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3246
+msgid ""
+"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
+"original one?"
+msgstr ""
+"Sıkıştırılmış dosya orjinalinden daha büyük. Orjinal dosyayı kullanmayı ister "
+"misiniz?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Keep"
+msgstr "Koru>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+msgid "KMail could not uncompress the file."
+msgstr "KMail sıkıştırılmış dosyayı açamıyor."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3519
+msgid "Save Attachment As"
+msgstr "Ekleri Farklı Kaydet"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+msgid "Add as Text"
+msgstr "Metin olarak Ekle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+msgid "Add as Attachment"
+msgstr "Eklenti olarak Ekle"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3771
+msgid ""
+"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
+"or append the referenced file as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:3773
+msgid "Paste as text or attachment?"
+msgstr "Eklenti olarak eklensin mi, metin olarak yapıştırılsın mı?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
+#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+msgid "unnamed"
+msgstr "isimsiz"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3873
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
+"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
+"for this.</p>"
+"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>İletinin kendi kendine şifrelenmesini istediniz, ancak bu işlem için bir "
+"şifreleme yöntemi (OpenPGP ya da S/MIME) belirtmediniz. </p>"
+"<p>Lütfen bu kimlik için kullanılacak anahtarları seçin.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3880
+msgid "Undefined Encryption Key"
+msgstr "Tanımlanmamış Şifre Açma Anahtarı"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3924
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
+"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu iletiyi imzalayabilmek için öncelikle kullanmak için bir (OpenPGP veyar "
+"S/MIME) imzalama anahtarı belirlemelisiniz.</p>"
+"<p>Lütfen kimli yapılandırmanızdan kullanmak istediğiniz anahtarı seçin</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3931
+msgid "Undefined Signing Key"
+msgstr "Tanımlanmamış İmzalama Anahtarı"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4016
+msgid ""
+"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
+"until you go online."
+msgstr ""
+"KMail şu anda çevrimdışı kipte, çevrimiçi olana kadar iletileriniz giden "
+"kutusunda tutulacak."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "Çevrimiçi/Çevrimdışı"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4033
+msgid ""
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
+"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
+"message."
+msgstr ""
+"Kimden: alanına e-posta adresinizi girmelisiniz. Aynı zamanda tüm kimlikleriniz "
+"için e-posta adresinizi belirlemelisiniz. Bu işlemden sonra her ileti için "
+"e-posta adresi girmek zorunda kalmayacaksınız."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4044
+msgid ""
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
+"BCC."
+msgstr "Bu ileti için en az bir alıcı belirtmeniz gereklidir."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4052
+msgid "To field is missing.Send message anyway?"
+msgstr "Kime alanı boş.İleti yine de gönderilsin mi?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4054
+msgid "No To: specified"
+msgstr "Kime: alanı belirtilmemiş"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4079
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
+msgstr "Bir konu belirtmediniz. İleti yine de gönderilsin mi?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4081
+msgid "No Subject Specified"
+msgstr "Bir Konu Belirtilmedi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4082
+msgid "S&end as Is"
+msgstr "&Bu şekliyle gönder"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4083
+msgid "&Specify the Subject"
+msgstr "&Bir Konu Belirteyim"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4121
+msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
+msgstr "Biçimlemeyi &koru, imzalama/şifreleme"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4122
+msgid "&Keep markup, do not encrypt"
+msgstr "Biçimlemeyi &koru, şifreleme"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4123
+msgid "&Keep markup, do not sign"
+msgstr "Biçimlemeyi &koru, imzalama"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4125
+msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
+msgstr "İmzala/Şifrele (biçimlemeyi yoket)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4126
+msgid "Encrypt (delete markup)"
+msgstr "Şifrele (biçimlemeyi yoket)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4127
+msgid "Sign (delete markup)"
+msgstr "İmzala (biçimlemeyi yoket)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
+"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4131
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
+msgstr "İletiyi İmzala/Şifrele?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4180
+msgid ""
+"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
+"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
+msgstr ""
+"\"%1\" kimliği için tanımlanmış olan taslaklar ya da şablonlar dizini (artık) "
+"yok; Bu nedenle öntanımlı taslaklar ya da şablonlar dizini kullanılacak."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4326
+msgid "About to send email..."
+msgstr "E-posta göndermek hakkında..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4327
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Onay Gönder"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+msgid "&Send Now"
+msgstr "Şimdi Gö&nder"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4549
+msgid "Spellcheck: on"
+msgstr "Yazım denetimi: açık"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4551
+msgid "Spellcheck: off"
+msgstr "Yazım denetimi: kapalı"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4608
+msgid " Spell check canceled."
+msgstr " Yazım denetimi iptal edildi."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4611
+msgid " Spell check stopped."
+msgstr " Yazım denetimi durduruldu."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4614
+msgid " Spell check complete."
+msgstr " Yazım denetimi tamamlandı."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Yazım Denetleyici..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5115
+msgid ""
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
+"page."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5119
+msgid ""
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5122
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
+msgstr "Hiç Chaismus Arka Ucu Yapılandırılmamış"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5153
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
+msgstr "Hiç Chiasmus İmzası Bulunamadı"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5157
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
+msgstr "Chiasmus Şifreleme Anahtarı Seçimi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "İleti imzalanacak"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "İleti imzalanmayacak"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "İleti şifrelenecek"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "İleti şifrelenmeyecek"
+
+#: kmedit.cpp:391
+msgid "Unable to start external editor."
+msgstr "Harici düzenleyici çalıştırılamadı."
+
+#: kmedit.cpp:442
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Öneriler"
+
+#: kmedit.cpp:494
+msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
+msgstr "Biçimlendirilmiş metin ile otomatik yazım denetimi kullanılamaz."
+
+#: kmedit.cpp:538
+msgid ""
+"The external editor is still running.\n"
+"Abort the external editor or leave it open?"
+msgstr ""
+"Dış metin düzenleyici halen çalışıyor.\n"
+"Dış metin düzenleyiciden çıkın veya açık olarak bırakın?"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Abort Editor"
+msgstr "Düzenleyiciyi İptal Et"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Leave Editor Open"
+msgstr "Düzenleyiciyi Açık Bırak"
+
+#: kmedit.cpp:565
+msgid "Spellcheck - KMail"
+msgstr "Yazım denetimi - KMail"
+
+#: kmedit.cpp:734
+msgid ""
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
+"properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Aspell/ISpell başlatılamadı. Lütfen Aspell/ISpell ayarlarının doğru olarak "
+"yapıldığını kontrol edin."
+
+#: kmedit.cpp:743
+msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
+msgstr "Korkarım ki ISpell/Aspell çöktü."
+
+#: kmedit.cpp:752
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Hiç imla hatası bulunamadı."
+
+#: kmfawidgets.cpp:102
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Ses Dosyasını Seç"
+
+#: kmfilter.cpp:126
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
+msgstr "Kritik bir hata oluştu. İşlem burada duruyor."
+
+#: kmfilter.cpp:134
+msgid "A problem was found while applying this action."
+msgstr "Bu eylem uygulanırken bir problem bulundu."
+
+#: kmfilter.cpp:265
+msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "`%1' filtre kuralında çok fazla filtre eylemi var "
+
+#: kmfilter.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
+"<br>in filter rule <b>%2</b>."
+"<br>Ignoring it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%2</b> filtre kuralında "
+"<br> bilinmeyen filtre kuralı: <b>%1</b>"
+"<br> Yoksayılıyor.</qt>"
+
+#: kmfilteraction.cpp:598
+msgid "Confirm Delivery"
+msgstr "Teslim Bilgisi İste"
+
+#: kmfilteraction.cpp:634
+msgid "Set Transport To"
+msgstr "Transferi Belirle"
+
+#: kmfilteraction.cpp:665
+msgid "Set Reply-To To"
+msgstr "Yanıt Adresi Ayarla"
+
+#: kmfilteraction.cpp:701
+msgid "Set Identity To"
+msgstr "Kimliği Ayarla"
+
+#: kmfilteraction.cpp:784
+msgid "Mark As"
+msgstr "İşaretle"
+
+#: kmfilteraction.cpp:789
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Important"
+msgstr "Önemli"
+
+#: kmfilteraction.cpp:790
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Read"
+msgstr "Okunmuş"
+
+#: kmfilteraction.cpp:791
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Unread"
+msgstr "Okunmamış"
+
+#: kmfilteraction.cpp:792
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Replied"
+msgstr "Yanıtlanmış"
+
+#: kmfilteraction.cpp:793
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Forwarded"
+msgstr "İletildi"
+
+#: kmfilteraction.cpp:794
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Old"
+msgstr "Eski"
+
+#: kmfilteraction.cpp:795
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: kmfilteraction.cpp:796
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Watched"
+msgstr "İzleniyor"
+
+#: kmfilteraction.cpp:797
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ignored"
+msgstr "Yoksayılıyor"
+
+#: kmfilteraction.cpp:798
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Spam"
+msgstr "Çöp Posta"
+
+#: kmfilteraction.cpp:799
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: kmfilteraction.cpp:883
+msgid "Send Fake MDN"
+msgstr "Sahte MDN Gönder"
+
+#: kmfilteraction.cpp:888
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Ignore"
+msgstr "Gözardı edildi"
+
+#: kmfilteraction.cpp:889
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Displayed"
+msgstr "Görüntülendi"
+
+#: kmfilteraction.cpp:890
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Deleted"
+msgstr "Silindi"
+
+#: kmfilteraction.cpp:891
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Dispatched"
+msgstr "Yönlendirildi"
+
+#: kmfilteraction.cpp:892
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Processed"
+msgstr "İşlendi"
+
+#: kmfilteraction.cpp:893
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Denied"
+msgstr "Reddedildi"
+
+#: kmfilteraction.cpp:894
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Failed"
+msgstr "Hata verdi"
+
+#: kmfilteraction.cpp:963
+msgid "Remove Header"
+msgstr "Başlığı Sil"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1036
+msgid "Add Header"
+msgstr "Başlık Ekle"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1063
+msgid "With value:"
+msgstr "Değer:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1177
+msgid "Rewrite Header"
+msgstr "Başlığı Yeniden Yaz"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1213
+msgid "Replace:"
+msgstr "&Değiştir:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1220
+msgid "With:"
+msgstr ":"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1340
+msgid "Move Into Folder"
+msgstr "Bu Klasöre Taşı"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1390
+msgid "Copy Into Folder"
+msgstr "Bu Klasöre Kopyala"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1452
+msgid "Forward To"
+msgstr "Yönlendir..."
+
+#: kmfilteraction.cpp:1565
+msgid "Redirect To"
+msgstr "Yeniden Gönder (ilet)"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1605
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Komut Çalıştır"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1702
+msgid "Pipe Through"
+msgstr "Borula"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1809
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Ses Çal"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
+"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
+"the dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu tanımlı filtrelerin listesidir. Bu filtreler yukarıdan aşağıya doğru "
+"işlenir.</p>"
+"<p>Herhangi bir filtreyi düzenlemek için üzerinde tıklayın ve pencerenin sağ "
+"tarafındaki kontrolleri kullanın.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:57
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
+"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
+"can always change that later on.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Yeni bir filtre oluşturmak için bu düğmeye tıklayın.</p>"
+"<p>Kullanılan filtre şu anda seçili olandan önce eklenecektir, fakat daha sonra "
+"bunu değiştirebilirsiniz.</p>"
+"<p>Eğer bu düğmeye yanlışlıkla bastıysanız <em>Sil</em> "
+"düğmesine tıklayarak işlemi geri alabilirsiniz.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bir filtreyi kopyalamak için bu düğmeye tıklayın.</p>"
+"<p>Eğer bu düğmeye yanlışlıkla bastıysanız <em>Sil</em> "
+"düğmesine tıklayarak işlemi geri alabilirsiniz.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
+"list above.</p>"
+"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
+"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
+"made.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Seçili filtreyi silmek için <em>Sil</em> düğmesine tıklayın.</p>"
+"<p> Eğer silerseniz artık geri dönüşü olmayacaktır. Ancak bu pencereyi <em>"
+"İptal</em> düğmesine tıklayarak hiçbir işlem uygulamadan da "
+"kapatabilirsiniz.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
+"of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu düğmeye basmak seçili süzgeçi yukarıdaki liste içinde bir <em>Yukarı</em> "
+"taşır.</p>"
+"<p>Süzgeçlerin liste içindeki sıraları onların iletilerle uğraşma sıralarını "
+"belirlediği için kullanışlıdır: En üstteki süzgeç ilk önce denenir.</p>"
+"<p>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu düğmeye basmak seçili süzgeçi yukarıdaki liste içinde bir <em>yukarı</em> "
+"taşır.</p>"
+"<p>Süzgeçlerin liste içindeki sıraları onların iletilerle uğraşma sıralarını "
+"belirlediği için kullanışlıdır: En üstteki süzgeç ilk önce denenir.</p>"
+"<p>Eğer bu düğmeye yanlışlıkla bastıysanız <em>Aşağı</em> "
+"düğmesine basarak işlemi geri alabilirsiniz.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu düğmeye basmak seçili süzgeçi yukarıdaki liste içinde bir <em>Aşağı</em> "
+"taşır.</p>"
+"<p>Süzgeçlerin liste içindeki sıraları onların iletilerle uğraşma sıralarını "
+"belirlediği için kullanışlıdır: En üstteki süzgeç ilk önce denenir.</p>"
+"<p>Eğer bu düğmeye yanlışlıkla bastıysanız <em>Yukarı</em> "
+"düğmesine basarak geri alabilirsiniz.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
+"bottom</em> of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu düğmeye basmak seçili filtreyi yukarıdaki listenin en <em>aşağısına</em> "
+"taşır.</p>"
+"<p>Filtrelerin liste içindeki sıraları onların iletilere uygulanma sıralarını "
+"belirlediği için kullanışlıdır: En üstteki filtre ilk önce denenir.</p>"
+"<p>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
+"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
+"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
+"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
+"in the appearing dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Seçili süzgeçi yeniden isimlendirmek için bu düğmeye basın.</p>"
+"<p>Süzgeçler otomatik olarak, \"<<\" ile başlayacak şekilde "
+"isimlendirilirler.</p>"
+"<p>Eğer bir süzgeçi yanlışlıkla yeniden isimlendirdiyseniz ve geri almak "
+"istiyorsanız, bu düğmeye basın ve görünen pencerede <em>Temizle</em> ve <em>"
+"Tamam</em> düğmelerine tıklayın.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:110
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
+"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
+"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"differently.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "POP3 Filter Rules"
+msgstr "Filtre Kuralları"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Süzgeç Kuralları"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:151
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Kullanılabilir Filtreler"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:164
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "&Gelişmiş"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:171
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Filtre Yöntemi"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:175
+msgid "Filter Action"
+msgstr "Filtre Eylemleri"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:178
+msgid "Global Options"
+msgstr "Genel Seçenekler"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:179
+msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
+msgstr ""
+"Onaylama kutusunda herzaman uygun olan 'Sonra İndir' iletisini gö&ster."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:184
+msgid "Filter Actions"
+msgstr "Filtre Eylemleri"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:189
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:197
+msgid "Apply this filter to incoming messages:"
+msgstr "&Bu filtreyi gelen e-postalara uygula:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:201
+msgid "from all accounts"
+msgstr "tüm hesaplardan"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:204
+msgid "from all but online IMAP accounts"
+msgstr "Çevrimiçi olan tüm IMAP hesaplarından"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:207
+msgid "from checked accounts only"
+msgstr "sadece seçili hesaplar"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:213
+msgid "Account Name"
+msgstr "Hesap Adı"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:220
+msgid "Apply this filter to &sent messages"
+msgstr "&Bu filtreyi gönderilen e-postalara uygula"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:223
+msgid "Apply this filter on manual &filtering"
+msgstr "Bu süzgeci el ile süz&me işlemi için uygula."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:226
+msgid "If this filter &matches, stop processing here"
+msgstr "&Bu filtre eşleşirse işlemi burada durdur"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:230
+msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
+msgstr "Bu filtreyi Filtre Uygula menüsüne ekle"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:232
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Kısayol:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:238
+msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
+msgstr "Ek olarak bu filtreyi araç çubuğuna ekle"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:243
+msgid "Icon for this filter:"
+msgstr "Bu filtre için simge:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:608
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:609
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:628
+msgid "Rename..."
+msgstr "Yeniden adlandır..."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 10
+#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:744
+msgid ""
+"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
+"IMAP mail."
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:774
+msgid ""
+"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
+"containing no actions or no search rules)."
+msgstr ""
+"Geçersiz takip eden filtreler saklanmadı (mesela içeriğinde arama kuralları ve "
+"işlev olmayabilir)."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:935
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Filtreyi Yeniden Adlandır"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:936
+msgid ""
+"Rename filter \"%1\" to:\n"
+"(leave the field empty for automatic naming)"
+msgstr ""
+"\"%1\" filtresini yeniden isimlendir:\n"
+"(otomatik isimlendirme için alanı boş bırakın)"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1113
+msgid "Please select an action."
+msgstr "Lütfen bir eylem seçin."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1280
+msgid "&Download mail"
+msgstr "&Postayı indir"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1281
+msgid "Download mail la&ter"
+msgstr "Postayı &sonra indir"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1282
+msgid "D&elete mail from server"
+msgstr "P&ostayı sunucudan sil"
+
+#: kmfolder.cpp:83
+msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1 dosyası </b> oluşturulurken hata: <br>%2</qt>"
+
+#: kmfolder.cpp:272
+msgid "Failed to create folder"
+msgstr "Klasör oluşturulamadı"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:107
+msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
+msgstr "IMAP Önbelleği Sorunu Gideriliyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:122
+msgid ""
+"_: "
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>\n"
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:135
+msgid "Rebuild &Index"
+msgstr "&İndeksi Yeniden Oluştur"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:140
+msgid "Scope:"
+msgstr "Etki Alanı: "
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:143
+msgid "Only current folder"
+msgstr "Sadece şimdiki dizin"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:144
+msgid "Current folder and all subfolders"
+msgstr "Şimdiki dizin ve alt dizinleri"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:145
+msgid "All folders of this account"
+msgstr "Bu hesaba ait tüm dizinler"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:150
+msgid "Refresh &Cache"
+msgstr "Önbelleği Tazele"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
+"with file system permission, or it is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
+"with file system permission."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
+msgstr ""
+"IMAP klasörlerini yeniden isimlendirmeden önce sunucu ile eşzamanlamalısınız."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+msgid ""
+"No account setup for this folder.\n"
+"Please try running a sync before this."
+msgstr ""
+"Bu klasör için yapılandırma yok.\n"
+"Bundan önce eşzamanlamayı çalıştırmayı deneyin."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
+"subfolders?\n"
+"This will remove all changes you have done locally to your folders."
+msgstr ""
+"%1 klasörünün ve alt klasörlerinin IMAP önbelleğini tazelemek istediğinize emin "
+"misiniz?\n"
+"Bu işlem yerel olarak yaptığınız tüm klasör işlemlerini silecektir."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "Refresh IMAP Cache"
+msgstr "IMAP Önbelleğini Tazele"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Tazele"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+msgid "The index of this folder has been recreated."
+msgstr "Bu klasör için indeks yeniden oluşturuldu."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid ""
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
+"to initial sync state and sync anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid "Reset && Sync"
+msgstr "Sıfırla && Eşzamanla"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+msgid "Synchronization skipped"
+msgstr "Senkronizasyon atlandı"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+msgid "Synchronizing"
+msgstr "Senkronizasyon yapılıyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "%1'e bağlanılıyor."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+msgid "Checking permissions"
+msgstr "İzinler kontrol ediliyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+msgid "Renaming folder"
+msgstr "Klasör yeniden isimlendiriliyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+msgid "Retrieving folderlist"
+msgstr "Klasör listesi alınıyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+msgid "Error while retrieving the folderlist"
+msgstr "Klasör listesi alınırken hata oluştu"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+msgid "Retrieving subfolders"
+msgstr "Alt klasörler alınıyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+msgid "Deleting folders from server"
+msgstr "Klasörler sunucudan siliniyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+msgid "Retrieving message list"
+msgstr "İleti listesi alınıyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+msgid "No messages to delete..."
+msgstr "Silinecek mesaj yok..."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Silinen mesajlar diskten siliniyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Yeni mesajlar alınıyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+msgid "No new messages from server"
+msgstr "Sunucuda yeni mesaj yok"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+msgid "Checking annotation support"
+msgstr "Ek açıklama desteği kontrol ediliyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+msgid "Retrieving annotations"
+msgstr "Açıklamalar alınıyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+msgid "Setting annotations"
+msgstr "Açıklamalar düzenleniyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "İzinler düzenleniyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+msgid "Retrieving permissions"
+msgstr "İzinler alınıyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+msgid "Getting quota information"
+msgstr "Kota bilgisi alınıyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
+msgid "Updating cache file"
+msgstr "Önbellek dosyası güncelleniyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+msgid "Synchronization done"
+msgstr "Senkronizasyon tamamlandı"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+msgid "Uploading messages to server"
+msgstr "Mesajlar sunucuya gönderiliyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+msgid ""
+"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>%1</b> dizinine erişim haklarınız kısıtlandı, artık bu dizine ileti "
+"eklemeniz mümkün olmayacak.</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+msgid "Acces rights revoked"
+msgstr "Erişim hakları iptal edildi"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+msgid "No messages to upload to server"
+msgstr "Sunucuya gönderilecek mesaj yok"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+msgid "Uploading status of messages to server"
+msgstr "İletilerin durumu sunucuya gönderiliyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+msgid "Creating subfolders on server"
+msgstr "Sunucu üzerinde alt klasörler açılıyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
+"them locally?"
+"<br>UIDs: %2</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+msgid "Deleting removed messages from server"
+msgstr "Silinen mesajlar önbellekten siliniyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+msgid "Checking folder validity"
+msgstr "Klasör denetleniyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+msgid "Folder listing failed in interesting ways."
+msgstr "Dizin listelemesi ilginç bir şekilde başarısız oldu."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#, c-format
+msgid "Retrieving folders for namespace %1"
+msgstr "%1 isimlendirmesi için dizin listesi alınıyor"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
+"from the server?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>"
+"<br>%1</b> klasörü silinmiş gibi görünüyor. Klasörü sunucudan da silmek ister "
+"misniz?</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+msgid "Aborted"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+msgid ""
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+msgid ""
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+msgid "Error while setting annotation: "
+msgstr "Açıklama düzenlenirken hata oluştu: "
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+msgid "lost+found"
+msgstr "kayıp+bulunan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+msgid ""
+"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
+"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
+"to avoid data loss.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+msgid "Insufficient access rights"
+msgstr "Yetersiz erişim hakkı"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+msgid ""
+"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
+"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
+"this folder.</p> "
+"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "Taşıma"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+msgid "Move Messages to Folder"
+msgstr "İletiyi Klasöre Taşı"
+
+#: kmfolderdia.cpp:83
+msgid "Permissions (ACL)"
+msgstr "İzinler (ACL)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
+#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: kmfolderdia.cpp:124
+msgid "Templates"
+msgstr "Şablonlar"
+
+#: kmfolderdia.cpp:133
+msgid "Access Control"
+msgstr "Erişim Denetimi"
+
+#: kmfolderdia.cpp:140
+msgid "Quota"
+msgstr "Kota"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
+#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Ö&zel simgeleri kullan"
+
+#: kmfolderdia.cpp:304
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Normal:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:319
+msgid "&Unread:"
+msgstr "&Okunmamış:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:356
+msgid "Act on new/unread mail in this folder"
+msgstr "Bu klasöre yeni/okunmamış posta geldiğinde uyar"
+
+#: kmfolderdia.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
+"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
+"will stop at this folder.</p>"
+"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
+"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
+"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
+"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:374
+msgid "Include this folder in mail checks"
+msgstr "E-posta kontrollerinde bu dizini de içer"
+
+#: kmfolderdia.cpp:385
+msgid "Keep replies in this folder"
+msgstr "Cevapları bu klasör içerisinde tut"
+
+#: kmfolderdia.cpp:387
+msgid ""
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
+"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
+"folder."
+msgstr ""
+"Bu klasördeki postalara verdiğiniz cevapların gönderildikten sonra ayarlanmış "
+"giden posta klasörü yerine aynı klasörde tutulmalarını istiyorsanız bu seçeneği "
+"işaretleyin."
+
+#: kmfolderdia.cpp:402
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
+msgstr "İleti Listesinde Gönderen/Alıcı Sütununu Göster"
+
+#: kmfolderdia.cpp:404
+msgid "Sho&w column:"
+msgstr "Sütünu &göster:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
+#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
+#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Gönderen"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
+#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
+#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Alıcı"
+
+#: kmfolderdia.cpp:423
+msgid "&Sender identity:"
+msgstr "Gönderici &kimliği:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:429
+msgid ""
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
+"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
+"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
+"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
+"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+msgstr ""
+"Yeni posta yazarken veya bu klasördeki postaya cevap yazarken kullanılacak "
+"gönderen kimliğini seçin. Böylelikle eğer çalışma klasörlerinden "
+"birisindeyseniz, KMail' in gönderen e-posta adresine uyan, imza ve imza veya "
+"şifreleme anahtarları otomatik olarak kullanabilir. Kimlikler ana yapılandırma "
+"diyaloğundan ayarlanabilir. (Ayarlar -> KMail' i Yapılandır)"
+
+#: kmfolderdia.cpp:442
+msgid "&Folder contents:"
+msgstr "&Klasör içeriği:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:475
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
+msgstr "Boş/&meşgul oluştur ve alarmları etkinleştir:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:482
+msgid ""
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+"\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
+"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
+"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
+"is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:497
+msgid "Nobody"
+msgstr "Hiçkimse"
+
+#: kmfolderdia.cpp:498
+msgid "Admins of This Folder"
+msgstr "Bu Klasörin Yöneticisi"
+
+#: kmfolderdia.cpp:499
+msgid "All Readers of This Folder"
+msgstr "Bu Klasörin Tüm Okuyucuları"
+
+#: kmfolderdia.cpp:502
+msgid ""
+"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:506
+msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+msgstr "Yerelde boş/&meşgul ve alarmları engelle"
+
+#: kmfolderdia.cpp:585
+msgid ""
+"You have configured this folder to contain groupware information and the "
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
+"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
+"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
+"groupware folders to be able to see it."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdir.cpp:184
+msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> klasörü açılamıyor.</qt>"
+
+#: kmfolderdir.cpp:192
+msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> klasörü okunamıyor.</qt>"
+
+#: kmfolderimap.cpp:251
+msgid "Removing folder"
+msgstr "Dizin siliniyor"
+
+#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: kmfolderimap.cpp:267
+msgid "Error while removing a folder."
+msgstr "Klasör silinirken hata oluştu."
+
+#: kmfolderimap.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Destination folder: %1"
+msgstr "Hedef dizin: %1"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1068
+msgid "checking"
+msgstr "kontrol ediliyor"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1118
+msgid "Error while querying the server status."
+msgstr "Sunucu durumu kontrol edilirken hata oluştu."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1233
+msgid "Retrieving message status"
+msgstr "İleti durumu alınıyor"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+msgid "Retrieving messages"
+msgstr "İletiler alınıyor"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
+msgstr "%1 klasörünün içeriği alınırken hata oluştu."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1694
+msgid "Error while retrieving messages."
+msgstr "İletiler alınırken hata oluştu."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1763
+msgid "Error while creating a folder."
+msgstr "Klasör oluşturulurken hata oluştu."
+
+#: kmfolderimap.cpp:2130
+msgid "updating message counts"
+msgstr "ileti sayıları güncelleniyor"
+
+#: kmfolderimap.cpp:2154
+msgid "Error while getting folder information."
+msgstr "Klasör bilgisi alınırken hata oluştu."
+
+#: kmfolderindex.cpp:334
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
+"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Sürüm Düşür"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Do Not Downgrade"
+msgstr "Sürüm Düşürme"
+
+#: kmfolderindex.cpp:491
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
+"information, including status flags, will be lost."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:89
+msgid "Error opening %1; this folder is missing."
+msgstr "%1 açılırken hata oluştu; böyle bir klasör yok."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:92
+msgid ""
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
+"sufficient access permissions."
+msgstr ""
+"Açılış hatası %1. Yeterli erişim izinlerine sahipdeğilsiniz veya bu geçerli bir "
+"klasör olmayabilir."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:124
+msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
+msgstr "`%1' klasörü değişti; indeks yeniden oluşturuluyor."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:252
+msgid "Could not sync maildir folder."
+msgstr "Maildir klasörü eşzamanlanamadı."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:417
+msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:510
+msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
+msgstr ""
+"KMFolderMaildir::addMsg: veri kaybını önlemek için anormal bir şekilde "
+"sonlanıyor."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+msgid "Writing index file"
+msgstr "İndeks dosyası yazılıyor"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+msgid ""
+"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
+"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
+msgstr ""
+"Giden kutunuz KMail tarafından oluşturulmamış iletiler içermektedir;\n"
+"eğer bunların KMail tarafından gönderilmesini istemiyorsanız buradan silin."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:111
+msgid ""
+"Cannot open file \"%1\":\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"\"%1\" dosyası açılamadı: \n"
+"%2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
+"reappear and status flags might be lost.</p>"
+"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
+"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
+"this problem from happening again.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+msgid "Index Out of Date"
+msgstr "İndeks Tarihi Çok Eski"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:165
+msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
+msgstr "`%1' klasörü değişti. İndeks yeniden oluşturuluyor."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
+msgstr "<b>%1</b> indeks dosyası eşzamanlanamıyor: %2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
+msgstr "İçsel hata. Lüften detayları yazın ve bir hata raporu yapın."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:597
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating index file: one message done\n"
+"Creating index file: %n messages done"
+msgstr "İndeks dosyası oluşturuluyor: %n ileti bitti"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1038
+msgid "Could not add message to folder: "
+msgstr "İleti klasöre eklenemiyor:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1119
+msgid "Could not add message to folder:"
+msgstr "İleti klasöre eklenemiyor:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1121
+msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
+msgstr "İleti klasöre eklenemiyor (Yeterli disk alanı yok?)"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:68
+msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
+msgstr "Gerçekten eski mesajların süresini doldurmak istiyor musunuz?"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire Old Messages?"
+msgstr "Eski İletilerin Süresini Doldur?"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire"
+msgstr "Süresini doldur"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:147
+msgid ""
+"'%1' does not appear to be a folder.\n"
+"Please move the file out of the way."
+msgstr ""
+"'%1' bir klasör değil.\n"
+"Lütfen bu dosyayı başka bir yere yerleştirin."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+msgid ""
+"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
+msgstr ""
+"'%1' klasörünün izinleri hatalı;\n"
+"lütfen bu klasörün içeriğini görüntüleyip düzenleyebiliyor musunuz, kontrol "
+"edin."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+msgid ""
+"KMail could not create folder '%1';\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
+msgstr ""
+"KMail '%1' klasörünü oluşturamadı;\n"
+"%2 klasöründe gerekli haklarınızın olduğunu kontrol edin."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:200
+msgid ""
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
+"to check mails first before creating another folder with the same name."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:202
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Dizin Oluşturulamadı"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+msgid ""
+"Cannot create file `%1' in %2.\n"
+"KMail cannot start without it."
+msgstr ""
+"'%1' dosyası '%2' içinde oluşturulamıyor.\n"
+"KMail bu durumda başlayamaz."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
+#: kmfolderseldlg.cpp:416
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
+#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+msgid "&New Subfolder..."
+msgstr "&Alt Klasör Oluştur..."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
+msgstr "Seçili dizinin altına yeni bir alt dizin oluştur"
+
+#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+msgid "View Columns"
+msgstr "Sütunları Göster"
+
+#: kmfoldertree.cpp:388
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Okunmamış Sütun"
+
+#: kmfoldertree.cpp:389
+msgid "Total Column"
+msgstr "Toplam Sütun"
+
+#: kmfoldertree.cpp:390
+msgid "Size Column"
+msgstr "Boyut Sütunu"
+
+#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+msgid "Searches"
+msgstr "Aramalar"
+
+#: kmfoldertree.cpp:884
+msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> klasöründe bulunan sonraki okunmayan iletiye gidilsin mi?</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:886
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Sonraki okunmayan iletiye git"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Go To"
+msgstr "Git"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Do Not Go To"
+msgstr "Gitme"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Yeni &Klasör..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+msgid "Check &Mail"
+msgstr "&İletileri Kontrol Et"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1084
+msgid "&Copy Folder To"
+msgstr "Klasöre &Kopyala"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1090
+msgid "&Move Folder To"
+msgstr "Klasöre &Taşı"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1104
+msgid "Add to Favorite Folders"
+msgstr "Sık Kullanılan Standart Ekle"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1123
+msgid "Subscription..."
+msgstr "Üyelik..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1126
+msgid "Local Subscription..."
+msgstr "Yerel Üyelik..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1133
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "Klasör Listesini Tazele"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
+msgstr "IMAP Önbelleğini Tazele..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
+"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
+msgstr ""
+"<qt>Sunucudaki yetersiz izinler nedeniyle <b>%1</b> klasörü oluşturulamadı. "
+"Eğer burada alt klasör oluşturabilmeniz gerektiğini düşünüyorsanız, size "
+"gerekli izinleri vermesi için sistem yöneticiniz ile görüşün.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
+#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+msgid "Unread"
+msgstr "Okunmamış"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
+#: kmmainwidget.cpp:436
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1951
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
+"name already exists.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:1961
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
+"itself.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:1970
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:2012
+msgid "Moving the selected folders is not possible"
+msgstr "Seçilen dizinlerin taşınması mümkün değil"
+
+#: kmheaders.cpp:130
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+msgid "Important"
+msgstr "Önemli"
+
+#: kmheaders.cpp:132
+msgid "Action Item"
+msgstr "Etkinlik Ögesi"
+
+#: kmheaders.cpp:133
+msgid "Attachment"
+msgstr "Eklenti"
+
+#: kmheaders.cpp:134
+msgid "Spam/Ham"
+msgstr "Çöp Posta"
+
+#: kmheaders.cpp:135
+msgid "Watched/Ignored"
+msgstr "İzlenen/Görmezden gelinen"
+
+#: kmheaders.cpp:136
+msgid "Signature"
+msgstr "İmza"
+
+#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
+#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+msgid "Order of Arrival"
+msgstr "Geliş Sırasına Göre"
+
+#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+msgid " (Status)"
+msgstr " (Durum)"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unsent\n"
+"%n unsent"
+msgstr "%n gönderilmemiş"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+msgid "0 unsent"
+msgstr "0 gönderilmemiş"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unread\n"
+"%n unread"
+msgstr "%n okunmamış"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+msgid "0 unread"
+msgstr "0 okunmamış"
+
+#: kmheaders.cpp:1364
+msgid ""
+"_n: 1 message, %1.\n"
+"%n messages, %1."
+msgstr "%n ileti, %1."
+
+#: kmheaders.cpp:1365
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 ileti"
+
+#: kmheaders.cpp:1367
+msgid ""
+"_: %1 = n messages, m unread.\n"
+"%1 Folder is read-only."
+msgstr "%1 klasör salt okunur."
+
+#: kmheaders.cpp:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
+"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
+"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Seçili %n iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+"<br>Bir kez silinirse, bunları geri getiremezsiniz.</qt>"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Messages"
+msgstr "İletileri Sil"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Message"
+msgstr "İletiyi Sil"
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages deleted successfully."
+msgstr "Mesajlar başarıyla silindi."
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages moved successfully"
+msgstr "Mesajlar başarıyla taşındı"
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Deleting messages failed."
+msgstr "Mesajların silinmesinde hata."
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Moving messages failed."
+msgstr "Mesajların taşınmasında hata."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Deleting messages canceled."
+msgstr "Mesajların silinmesi iptal edildi."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Moving messages canceled."
+msgstr "Mesajların taşınması iptal edildi."
+
+#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
+#: searchwindow.cpp:833
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Kopyala"
+
+#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
+#: searchwindow.cpp:834
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Taşı"
+
+#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+msgid ""
+"Failure modifying %1\n"
+"(No space left on device?)"
+msgstr ""
+"%1 düzenlenirken hata\n"
+"(diskte yer kalmamış olabilir mi?)"
+
+#: kmkernel.cpp:684
+msgid "Certificate Signature Request"
+msgstr "Sertifika İmzalama Talebi"
+
+#: kmkernel.cpp:687
+msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
+msgstr "Lütfen eklentiden bir sertifika oluşturun ve gönderene geri gönderin."
+
+#: kmkernel.cpp:1210
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
+msgstr "KMail çevrimdışı olarak ayarlanmış, tüm ağ işleri beklemede"
+
+#: kmkernel.cpp:1220
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
+msgstr "KMail çevrimiçi olarak ayarlandı; tüm ağ işlemleri devam ettiriliyor"
+
+#: kmkernel.cpp:1241
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"KMail şu anda çevrim dışı çalışıyor. İşlemi nasıl gerçekleştirmek istiyorsunuz?"
+
+#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+msgid "Work Online"
+msgstr "Çevrimiçi Çalış"
+
+#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Çevrimdışı Çalış"
+
+#: kmkernel.cpp:1379
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
+msgstr "Gelen klasörüne okumak/yazmak için izniniz yok."
+
+#: kmkernel.cpp:1387
+msgid "outbox"
+msgstr "giden kutusu"
+
+#: kmkernel.cpp:1389
+msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
+msgstr "Gönderilen klasörüne okumak/yazmak için izniniz yok."
+
+#: kmkernel.cpp:1406
+msgid "sent-mail"
+msgstr "gönderilen iletiler"
+
+#: kmkernel.cpp:1408
+msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
+msgstr "Giden klasörüne okumak/yazmak için izniniz yok."
+
+#: kmkernel.cpp:1415
+msgid "trash"
+msgstr "çöp"
+
+#: kmkernel.cpp:1417
+msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
+msgstr "Çöp klasörüne okumak/yazmak için izniniz yok."
+
+#: kmkernel.cpp:1424
+msgid "drafts"
+msgstr "taslaklar"
+
+#: kmkernel.cpp:1426
+msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
+msgstr "Taslak klasörüne okumak/yazmak için izniniz yok."
+
+#: kmkernel.cpp:1435
+msgid "templates"
+msgstr "şablonlar"
+
+#: kmkernel.cpp:1437
+msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
+msgstr "Şablonlar dizininiz için okuma/yazma izniniz yok."
+
+#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
+#: searchwindow.cpp:633
+msgid "Last Search"
+msgstr "Son Arama"
+
+#: kmkernel.cpp:1777
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages."
+"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
+"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1789
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
+"into this folder for you."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>%4</i> klasörü zaten var. %1 iletiler için <i>%5</i> "
+"klasörünü kullanıyor %2, %6 içeriğini sizin için bu klasöre taşıyabilir."
+"<p><strong>Posta dosyalarının %3 tarafından taşınmasını istiyor "
+"musunuz?</strong></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1798
+msgid "Migrate Mail Files?"
+msgstr "Posta Dosyaları Aktarılsın mı?"
+
+#: kmkernel.cpp:2023
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
+msgstr "KMail'de çözülemeyen bir hata oluştu ve program kapatılıyor"
+
+#: kmkernel.cpp:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
+"The error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"KMail'da bir hata oluştu ve bu program kapanacak.\n"
+"Oluşan hata:\n"
+"%1"
+
+#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Çöp kutusunu Boşalt"
+
+#: kmkernel.cpp:2159
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
+msgstr ""
+"Gerçekten tüm hesapların çöp kutularındaki iletileri silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:105
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "vCard Aktarımı Başarısız Oldu"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:116
+msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>'e ulaşılamadı.</qt>"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Son Kullanılan Adresler"
+
+#: kmmainwidget.cpp:611
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Ara:"
+
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+msgid "Move Message to Folder"
+msgstr "İletiyi Klasöre Taşı"
+
+#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+msgid "Copy Message to Folder"
+msgstr "İletiyi Klasöre Kopyala "
+
+#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+msgid "Jump to Folder"
+msgstr "Dizine Geç"
+
+#: kmmainwidget.cpp:743
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "Çift İletileri Sil"
+
+#: kmmainwidget.cpp:748
+msgid "Abort Current Operation"
+msgstr "Geçerli İşlem Hakkında"
+
+#: kmmainwidget.cpp:753
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Sonraki Klasöre Odaklan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:758
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Önceki Klasöre Odaklan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:763
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Odaklanan Klasörü Seç"
+
+#: kmmainwidget.cpp:768
+msgid "Focus on Next Message"
+msgstr "Sonraki İletiye Odaklan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:773
+msgid "Focus on Previous Message"
+msgstr "Önceki İletiye Odaklan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:778
+msgid "Select Message with Focus"
+msgstr "Odaklanan İletiyi Seç"
+
+#: kmmainwidget.cpp:977
+msgid ""
+"_n: 1 new message in %1\n"
+"%n new messages in %1"
+msgstr "%1 içinde %n yeni ileti"
+
+#: kmmainwidget.cpp:993
+msgid ""
+"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
+"<b>New mail arrived</b>"
+"<br>%1"
+msgstr "<b>Yeni bir iletiniz var</b><br>%1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:997
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "Yeni posta geldi"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Properties of Folder %1"
+msgstr "%1 Klasörü Özellikleri"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1149
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
+msgstr "Bu klasör herhangi bir silinme seçenekler kümesine sahip değil"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1157
+msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> klasörünü gerçekten silmek istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1158
+msgid "Expire Folder"
+msgstr "Klasörü sona erdir"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1159
+msgid "&Expire"
+msgstr "&Sil"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Sil"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1178
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
+msgstr "Çöp kutusu klasörünü gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
+"to the trash?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gerçekten <b>%1</b> klasöründeki tüm iletileri çöp kutusuna taşımak istiyor "
+"musunuz?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1198
+msgid "Moved all messages to the trash"
+msgstr "Bütün iletiler çöp kutusuna taşındı"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1220
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Aramayı Sil"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1221
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
+"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Arama klasörü <b>%1</b>'i silmek istediğinize emin misiniz? Bu klasör "
+"içerisindeki iletiler aslında başka klasörlerde saklandığı için "
+"silinmeyecekler.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1225
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Klasöri Sil"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1228
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> boş klasörünü gerçekten silmek istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1233
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
+"will be discarded as well. "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
+", discarding its contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1249
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders, discarding their contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1268
+msgid ""
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1349
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
+"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
+msgstr ""
+"Gerçekten IMAP önbelleğini tazelemek istiyor musunuz?\n"
+"Bu işlem, IMAP klasörlerine, yerel olarak yaptığınız tüm klasör işlemlerini "
+"silecektir."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1365
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
+msgstr "Tüm eski iletilerin süresinin dolmasını istiyor musunuz?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1389
+msgid ""
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
+"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
+"anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"İletilerde HTML kullanımı sizi \"spam\" mesajlara karşı daha savunmasız yapar "
+"ve sisteminizin güvenlik açıklarını sezen programlarla saldırıya uğramasına "
+"sebep olabilir."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Güvenlik Uyarısı"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1393
+msgid "Use HTML"
+msgstr "HTML Kullan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1413
+msgid ""
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
+"by other present and anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"HTML mesajlarda harici referansları kullanmak sizi çöp postalara karşı daha "
+"savunmasız yapar ve sisteminizin güvenlik açıklarını sezen programlarla "
+"saldırıya uğramasına sebep olabilir."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1417
+msgid "Load External References"
+msgstr "Dış Referansları Yükle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1658
+msgid "Filter on Mailing-List..."
+msgstr "E-posta Listesine Göre Filtre..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1663
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
+msgstr "%1 E-posta listesinde"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
+"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
+msgstr ""
+"Kmail'ın \"Ofis Dışındayım\" cevap özelliği sunucuya bağlıdır. Bunun için bir "
+"IMAP sunucu ayarı gereklidir. \n"
+"Bu işlemi IMAP hesap yapılandırması altındaki \"Filtreleme\" sekmesinden "
+"tamamlayabilirsiniz."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1766
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
+msgstr "Sunucu Filtreleme Özelliği Ayarlanmadı"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1793
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr "Sertifika yöneticisi başlatılamıyor; kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1810
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+msgstr ""
+"GnuPG Gönlük göstericisi (kwatchgnupg) başlatılamıyor; kurulumunuzu kontrol "
+"edin."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2485
+msgid "Forward With Custom Template"
+msgstr "Özel Şablon ile Yönlendir"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2494
+msgid "Reply With Custom Template"
+msgstr "Özel Şablon ile Yanıtla"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2502
+msgid "Reply to All With Custom Template"
+msgstr "Özel Şablon ile Hepsini Yanıtla"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+msgid "(no custom templates)"
+msgstr "(hiç özel şablon yok)"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Farklı Kaydet..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2629
+msgid "&Compact All Folders"
+msgstr "Bü&tün Klasörleri Sıkıştır"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2633
+msgid "&Expire All Folders"
+msgstr "&Tüm Klasörlerin Süresini Doldur"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2637
+msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
+msgstr "&Yerel IMAP Önbelleğini Tazele"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2641
+msgid "Empty All &Trash Folders"
+msgstr "Bü&tün Çöp Klasörlerini Boşalt"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2649
+msgid "Check Mail in Favorite Folders"
+msgstr "Sık Kullanılan Dizinlerdeki İletileri Kontrol Et"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2656
+msgid "Check Mail &In"
+msgstr "İ&letileri Al"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2666
+msgid "&Send Queued Messages"
+msgstr "Kuy&ruktaki İletileri Gönder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2669
+msgid "Online Status (unknown)"
+msgstr "Çevrimiçi Durumu (bilinmeyen)"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2673
+msgid "Send Queued Messages Via"
+msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2684
+msgid "&Address Book..."
+msgstr "Ad&res Defteri..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2689
+msgid "Certificate Manager..."
+msgstr "Sertifika Yöneticisi..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2694
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "GnuPG Günlüğü İzleyicisi..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2699
+msgid "&Import Messages..."
+msgstr "İ&letileri Al..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2704
+msgid "&Debug Sieve..."
+msgstr "Sieve &Hata Ayıklaması..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2710
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
+msgstr "\"Ofis Dışında\" Cevaplarını Düzenle..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2716
+msgid "Filter &Log Viewer..."
+msgstr "&Filtre Günlüğü İzleyicisi..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2719
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
+msgstr "&Spam Engelleme Sihirbazı..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2721
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
+msgstr "&Virüs Engelleme Sihirbazı..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Sil"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+msgid "Move message to trashcan"
+msgstr "İletiyi çöp kutusuna taşı"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2738
+msgid "M&ove Thread to Trash"
+msgstr "&Tartışmayı Çöp'e Taşı"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2739
+msgid "Move thread to trashcan"
+msgstr "Tartışmayı çöp kutusuna taşı"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2743
+msgid "Delete T&hread"
+msgstr "Ta&rtışmayı Sil"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2747
+msgid "&Find Messages..."
+msgstr "İ&leti Bul... "
+
+#: kmmainwidget.cpp:2750
+msgid "&Find in Message..."
+msgstr "İlet&i içerisinde Bul..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2753
+msgid "Select &All Messages"
+msgstr "&Tüm İletileri Seç"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2760
+msgid "&Properties"
+msgstr "Ö&zellikler"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2763
+msgid "&Mailing List Management..."
+msgstr "&E-Posta Listesi Yönetimi..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2772
+msgid "Mark All Messages as &Read"
+msgstr "&Tüm İletileri Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2775
+msgid "&Expiration Settings"
+msgstr "&Zamanaşımı Ayarları"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2778
+msgid "&Compact Folder"
+msgstr "Klasörü &Sıkıştır"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2781
+msgid "Check Mail &in This Folder"
+msgstr "&Bu Klasördeki İletileri Kontrol Et"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2793
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
+msgstr "&HTML'yi Düz Metine Tercih Et"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2796
+msgid "Load E&xternal References"
+msgstr "Dış &Referansları Yükle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2799
+msgid "&Thread Messages"
+msgstr "&Konu gelişim ağacını aç"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2802
+msgid "Thread Messages also by &Subject"
+msgstr "İletileri &Konuya Göre de Grupla"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2805
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Dizini Kopyala"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2807
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Dizini Kes"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2809
+msgid "Paste Folder"
+msgstr "Dizini Yapıştır"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2812
+msgid "Copy Messages"
+msgstr "İletileri Kopyala"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2814
+msgid "Cut Messages"
+msgstr "İletileri Kes"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+msgid "Paste Messages"
+msgstr "İletileri Yapıştır"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
+msgid "&New Message..."
+msgstr "&Yeni İleti..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+msgid "New Message From &Template"
+msgstr "&Şablondan Yeni İleti"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2831
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
+msgstr "&E-posta Listesine Yeni İleti..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Yönlendir"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+msgid "&Inline..."
+msgstr "&Alıntı Yaparak Yönlendir..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As &Attachment..."
+msgstr "&Ek Olarak Yönlendir..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As Di&gest..."
+msgstr "&Özet Olarak Yönlendir..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"&Redirect..."
+msgstr "&Yeniden yönlendir..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2885
+msgid "Send A&gain..."
+msgstr "&Tekrar gönder..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2890
+msgid "&Create Filter"
+msgstr "Filtre &Oluştur"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2893
+msgid "Filter on &Subject..."
+msgstr "Konuya Göre &Filtrele..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2898
+msgid "Filter on &From..."
+msgstr "&Gönderene Göre Filtrele..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2903
+msgid "Filter on &To..."
+msgstr "&Gidene Göre Filtrele..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2908
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
+msgstr "E-posta &Listesine Göre Filtrele..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2921
+msgid "Mark &Thread"
+msgstr "&Tartışmayı İşaretle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2924
+msgid "Mark Thread as &Read"
+msgstr "Tartışmayı &Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2925
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
+msgstr "Bu tartışmadaki bütün iletileri okunmuş olarak işaretle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2930
+msgid "Mark Thread as &New"
+msgstr "Tartışmayı Ye&ni Olarak İşaretle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2931
+msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
+msgstr "Bu tartışmadaki bütün iletileri yeni olarak işaretle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2936
+msgid "Mark Thread as &Unread"
+msgstr "Tartışmayı &Okunmamış Olarak İşaretle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2937
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
+msgstr "Tartışmadaki bütün iletileri okunmamış olarak işaretle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2945
+msgid "Mark Thread as &Important"
+msgstr "Tartışmayı Ö&nemli Olarak İşaretle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2948
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
+msgstr "Ö&nemli Tartışma İşaretini Kaldır"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2951
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
+msgstr "Tartışmayı Etkinlik &Ögesi Olarak İşaretle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2954
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
+msgstr "Tartışmanın Etkinl&ik Ögesi İşaretini Kaldır"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2958
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "Tartışmayı İ&zle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2962
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Tartışmayı Yoksay"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2970
+msgid "Save A&ttachments..."
+msgstr "E&klentileri Kaydet..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2980
+msgid "Appl&y All Filters"
+msgstr "Tüm &Filtreleri Uygula"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 141
+#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "A&pply Filter"
+msgstr "&Filtreyi Uygula"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2992
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Unread Count"
+msgstr "&Okunmayanların Görüntülenmesi"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2994
+msgid "Choose how to display the count of unread messages"
+msgstr "Okunmayan ileti sayısının görüntülenmesi yöntemi"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2996
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View in &Separate Column"
+msgstr "&Ayrı Sütunda Göster"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3002
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View After &Folder Name"
+msgstr "Klasör Adının Sonunda Göster"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3009
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Total Column"
+msgstr "&Toplam Sütun"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3012
+msgid ""
+"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
+msgstr "Ekrandan klasörlerdeki toplam iletilerin sayısını göster"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3014
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Size Column"
+msgstr "&Boyut Sütunu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3017
+msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
+msgstr "Dizinlerdeki iletilerin toplam boyutu sütununu göster/gizle."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3020
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Expand Thread"
+msgstr "T&artışmayı Genişlet"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3021
+msgid "Expand the current thread"
+msgstr "Yapılan Tartışmayı Genişlet"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3026
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Collapse Thread"
+msgstr "Ta&rtışmayı Topla"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3027
+msgid "Collapse the current thread"
+msgstr "Yapılan Tartışmayı Kapat"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3032
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"Ex&pand All Threads"
+msgstr "B&ütün Tartışmaları Genişlet"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3033
+msgid "Expand all threads in the current folder"
+msgstr "Geçerli klasördeki bütün tartışmayı genişlet"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3038
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"C&ollapse All Threads"
+msgstr "Bü&tün Tartışmaları Kapat"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3039
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
+msgstr "Geçerli klasördeki bütün tartışmaları kapat"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+msgid "&View Source"
+msgstr "İleti &Kaynağını Göster"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3048
+msgid "&Display Message"
+msgstr "İ&letiyi Görüntüle"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3054
+msgid "&Next Message"
+msgstr "S&onraki İleti"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3055
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Sonraki iletiye git"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3059
+msgid "Next &Unread Message"
+msgstr "Sonraki Ok&unmayan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3061
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "Sonraki okunmayan iletiye git"
+
+#. i18n("Go to the next important message") ),
+#: kmmainwidget.cpp:3072
+msgid "&Previous Message"
+msgstr "&Önceki İleti"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3073
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Önceki iletiye git"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3077
+msgid "Previous Unread &Message"
+msgstr "Ö&nceki Okunmayan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3079
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "Önceki okunmayan iletiye git"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3091
+msgid "Next Unread &Folder"
+msgstr "Sonraki Okunmamış &Klasör"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3092
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
+msgstr "Okunmamış iletilere rağmen sonraki klasöre git"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3100
+msgid "Previous Unread F&older"
+msgstr "Önceki Okunmamış Klas&ör"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3101
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
+msgstr "Okunmamış iletilere rağmen önceki klasöre git"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3108
+msgid ""
+"_: Go->\n"
+"Next Unread &Text"
+msgstr "Sonraki Ok&unmamış Metin"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3109
+msgid "Go to the next unread text"
+msgstr "Sonraki okunmayan metine git"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3110
+msgid ""
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
+"message."
+msgstr ""
+"Eğer okuduğunuz iletinin sonundaysanız, aşağı ok tuşuyla bir sonraki okunmamış "
+"iletiye geçebilirsiniz."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3117
+msgid "Configure &Filters..."
+msgstr "&Filtreleri Yapılandır..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3119
+msgid "Configure &POP Filters..."
+msgstr "&POP Filtrelerini Yapılandır..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3121
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
+msgstr "Sieve Betiklerini &Yönet..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3124
+msgid "KMail &Introduction"
+msgstr "KMail'e &Giriş"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3125
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
+msgstr "KMail'in Hoşgeldiniz ekranını göster"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3131
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "&Uyarıları Yapılandır..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
+msgid "&Configure KMail..."
+msgstr "&KMail Programını Yapılandır..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "E&mpty Trash"
+msgstr "Çö&p Kutusunu Boşalt"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "&Move All Messages to Trash"
+msgstr "&Bütün İletileri Çöp Kutusuna Taşı"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Search"
+msgstr "Aramayı Si&l"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Klasörü Sil"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Removed %n duplicate message.\n"
+"Removed %n duplicate messages."
+msgstr "%n çift bulunan mesaj sillindi."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3617
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Hiç çift mesaj bulunamadı."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3687
+#, c-format
+msgid "Filter %1"
+msgstr "Filtre %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3821
+msgid "Subscription"
+msgstr "Üyelik"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3838
+msgid "Local Subscription"
+msgstr "Yerel Üyelik"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3971
+msgid "Out of office reply active"
+msgstr "Ofis dışında yanıtlamasını etkinleştir"
+
+#: kmmainwin.cpp:38
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Yeni Pencere"
+
+#: kmmainwin.cpp:178
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Başlatılıyor..."
+
+#: kmmessage.cpp:1316
+msgid ""
+"This message contains a request to return a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Bu ileti bir okundu bilgisi göndermek istiyor.\n"
+"İsteği görmezden gelebilir, KMail'in \"izin verilmedi\" mesajı göndermesini "
+"sağlayabilir veya normal bir yanıt verebilirsiniz."
+
+#: kmmessage.cpp:1321
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
+"is unknown to KMail.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
+msgstr ""
+"Bu ileti okundu bilgisi göndermek istiyor.\n"
+"İleti \"gerekli\" şeklinde bir işlem bilgisi barındırıyor ancak KMail bunu "
+"tanımıyor.\n"
+"İsteği görmezden gelebilir ya da KMail'in \"başarısız oldu\" mesajı "
+"göndermesini sağlayabilirsiniz."
+
+#: kmmessage.cpp:1328
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Bu ileti bir okundu bilgisi göndermek istiyor,\n"
+"fakat bu istek birden fazla adresten isteniliyor.\n"
+"İsteği görmezden gelebilir, KMail'in \"izin verilmedi\" mesajı göndermesini "
+"sağlayabilir veya normal bir yanıt verebilirsiniz."
+
+#: kmmessage.cpp:1335
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but there is no return-path set.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Bu ileti bir okundu bilgisi göndermek istiyor,\n"
+"fakat geri dönüş yolu belirlenmemiş.\n"
+"İsteği görmezden gelebilir, KMail'in \"izin verilmedi\" mesajı göndermesini "
+"sağlayabilir veya normal bir yanıt verebilirsiniz."
+
+#: kmmessage.cpp:1341
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
+"requested to be sent to.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Bu ileti bir okundu bilgisi göndermek istiyor,\n"
+"fakat geri dönüş adresi ile isteği gönderen adres aynı değil.\n"
+"İsteği görmezden gelebilir, KMail'in \"izin verilmedi\" mesajı göndermesini "
+"sağlayabilir veya normal bir yanıt verebilirsiniz."
+
+#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+msgid "Message Disposition Notification Request"
+msgstr "İleti Okundu Bilgisi (MDN) İsteği"
+
+#: kmmessage.cpp:1361
+msgid "Send \"&denied\""
+msgstr "\"&Reddedildi\" gönder"
+
+#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Send"
+msgstr "&Gönder"
+
+#: kmmessage.cpp:1436
+msgid ""
+"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
+"parameter"
+msgstr ""
+"\"Disposition-Notification-Options\" e-posta başlığı gerekli, fakat bilinmeyen "
+"parametre içeriyor"
+
+#: kmmessage.cpp:1628
+msgid "Receipt: "
+msgstr "Alındı: "
+
+#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Attachment: %1"
+msgstr "Eklenti: %1"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"View"
+msgstr "Görüntüle"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:147
+msgid "Save All Attachments..."
+msgstr "Tüm Eklentileri Kaydet..."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+msgid "Delete Attachment"
+msgstr "Eklentiyi Sil"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Eklentiyi Düzenle"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:370
+msgid "Unspecified Binary Data"
+msgstr "Belirtilmemiş İkili Veri"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:38
+msgid "None (7-bit text)"
+msgstr "Hiçbiri (7-bit metin)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:39
+msgid "None (8-bit text)"
+msgstr "Hiçbiri (8-bit metin)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:40
+msgid "Quoted Printable"
+msgstr "Qouted Printable"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:41
+msgid "Base 64"
+msgstr "Base 64"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:49
+msgid "Message Part Properties"
+msgstr "İleti Kısmı Özellikleri"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
+"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
+"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
+"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Dosyanın <em>MIME tipi:</em></p>"
+"<p>Normal olarak bu ayarlara dokunmanıza gerek yoktur. Dosya türü otomatik "
+"olarak algılanmaktadır. Ancak bazen %1 uygulaması dosya türünü otomatik olarak "
+"bulamayabilir -- böyle durumlarda dosya türünü buradan ayarlayabilirsiniz.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The size of the part:</p>"
+"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
+"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
+"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file name of the part:</p>"
+"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
+"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
+"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:124
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Açıklama:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>A description of the part:</p>"
+"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
+"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
+"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:139
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Şif&releme:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:143
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The transport encoding of this part:</p>"
+"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
+"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
+"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
+"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
+"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
+"resulting message size.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:156
+msgid "Suggest &automatic display"
+msgstr "Otom&atik görüntülemeyi öner"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
+"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
+"icon view;</p>"
+"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
+"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
+"\"attachment\".</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:168
+msgid "&Sign this part"
+msgstr "&Bu bölümü imzala"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:171
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
+"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
+"currently-selected identity.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Eğer bu ileti parçasının imzalanmasını istiyorsanız bu seçeneği "
+"etkinleştirin;</p>"
+"<p>şu anda seçili kimlik ile ilişkilendirilen anahtar ile imzalama işlemi "
+"yapılacak.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:178
+msgid "Encr&ypt this part"
+msgstr "B&u bölümü şifrele"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:181
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
+"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Eğer bu ileti parçasının şifrelenmesini istiyorsanız bu seçeneği "
+"etkinleştirin;</p>"
+"<p>bu iletinin alıcıları için bu parça şifrelenmiş olacaktır</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
+"%1 (est.)"
+msgstr "%1 (Hesaplanan)"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
+msgid "POP Filter"
+msgstr "POP Filtresi"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
+msgid ""
+"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
+"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
+"account."
+"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
+"button."
+msgstr ""
+"POP hesabında iltei süzgeci bulundu:<b>%1</b> "
+"<p>Bu hesap için tanımlanan boyut sınırını aşmıştır."
+"<br> Bununla ne yapacağınızı ayırma tuşuyla seçebilirsiniz."
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
+msgid "Messages Exceeding Size"
+msgstr "İletiler Sınırı Aşıyor"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
+msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
+msgstr "Kural Kümesi İle Süzülmüş İletiler: yok"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
+msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
+msgstr ""
+"'İndir' veya 'Sil' etiketli ve bir kural kümesi tarafından eşlenebilen "
+"iletileri göster"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
+msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
+msgstr "Bir filtre kural kümesi tarafından eşlenen iletiler"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
+msgstr "Kural Kümesi İle Süzülmüş İletiler: %1"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
+msgid "no subject"
+msgstr "başlık yok"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "Eklentileri Kaydet..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:562
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Headers"
+msgstr "&Başlıklar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:563
+msgid "Choose display style of message headers"
+msgstr "Mesaj başlıklarının görünümünü seçiniz."
+
+#: kmreaderwin.cpp:568
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Enterprise Headers"
+msgstr "&Enterprise Başlıklar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:571
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
+msgstr "Liste başlıklarını Enterprise biçiminde göster"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Fancy Headers"
+msgstr "&Süslü Başlıklar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:578
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
+msgstr "Liste başlıklarını detaylı göster"
+
+#: kmreaderwin.cpp:582
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Brief Headers"
+msgstr "&Özet Başlıklar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:585
+msgid "Show brief list of message headers"
+msgstr "İleti başlıklarının özet listesini göster"
+
+#: kmreaderwin.cpp:589
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Standard Headers"
+msgstr "&Standart Başlıklar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:592
+msgid "Show standard list of message headers"
+msgstr "İleti başlıklarının standart listesini göster"
+
+#: kmreaderwin.cpp:596
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Long Headers"
+msgstr "&Uzun Başlıklar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:599
+msgid "Show long list of message headers"
+msgstr "İleti başlıklarının uzun listesini göster"
+
+#: kmreaderwin.cpp:603
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&All Headers"
+msgstr "&Bütün Başlıklar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:606
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Bütün ileti başlıklarını göster"
+
+#: kmreaderwin.cpp:612
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Attachments"
+msgstr "&Eklentiler"
+
+#: kmreaderwin.cpp:613
+msgid "Choose display style of attachments"
+msgstr "Eklerin görüntülenme biçimini seç"
+
+#: kmreaderwin.cpp:617
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&As Icons"
+msgstr "Simge olar&ak görüntüle"
+
+#: kmreaderwin.cpp:620
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
+msgstr "Bütün ekleri simge olarak göster. Görmek için tıklayın."
+
+#: kmreaderwin.cpp:624
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Smart"
+msgstr "&Akıllı görüntüleme"
+
+#: kmreaderwin.cpp:627
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
+msgstr "Gönderen tarafından bildirilen ekleri göster."
+
+#: kmreaderwin.cpp:631
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Inline"
+msgstr "&Dosyanın içinde"
+
+#: kmreaderwin.cpp:634
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
+msgstr "Bütün ekleri gövde göster (mümkünse)"
+
+#: kmreaderwin.cpp:638
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Hide"
+msgstr "Eklentiyi &Gizle"
+
+#: kmreaderwin.cpp:641
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
+msgstr "İleti göstericide eklentileri gösterme"
+
+#: kmreaderwin.cpp:646
+msgid "&Set Encoding"
+msgstr "&Kodlamayı Düzenle"
+
+#: kmreaderwin.cpp:654
+msgid "New Message To..."
+msgstr "Yeni İleti..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:657
+msgid "Reply To..."
+msgstr "Yanıtla..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:660
+msgid "Forward To..."
+msgstr "Yönlendir..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:663
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Adres Defterine Ekle"
+
+#: kmreaderwin.cpp:666
+msgid "Open in Address Book"
+msgstr "Adres Defterinden Aç"
+
+#: kmreaderwin.cpp:670
+msgid "Select All Text"
+msgstr "&Tüm Metinleri Seç"
+
+#: kmreaderwin.cpp:672
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: kmreaderwin.cpp:674
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL Aç"
+
+#: kmreaderwin.cpp:676
+msgid "Bookmark This Link"
+msgstr "Bu Bağlantıyı Yer İmlerine Kopyala"
+
+#: kmreaderwin.cpp:680
+msgid "Save Link As..."
+msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:687
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "&Sohbet Et..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1294
+msgid "Full namespace support for IMAP"
+msgstr "IMAP için tam isimlendirme desteği"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1295
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Çevrimdışı Kipi"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1296
+msgid "Sieve script management and editing"
+msgstr "Sieve betik yönetimi ve düzenlemesi"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1297
+msgid "Account specific filtering"
+msgstr "Hesap için özel süzme"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1298
+msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
+msgstr "Çevrimiçi IMAP hesapları için gelen posta süzgeci"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1299
+msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
+msgstr ""
+"Dizinler içerisinde filtreleme yapılırken kullanılabilen Çevrimiçi IMAP "
+"dizinleri"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1300
+msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
+msgstr "POP sunucusundaki eski iletileri otomatik olarak sil"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1338
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+msgstr "KDE Masaüstü için e-posta istemcisi."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1346
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
+"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Dizin içeriği okunuyor</h2>"
+"<p>Lütfen bekleyiniz . . .</p>&nbsp;"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1354
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
+"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
+"to go online . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Çevrimdışı</h2>"
+"<p>KMail şu anda çevrimdışı kipinde çalışıyor. Çevrimiçi kipine geçmek için <a "
+"href=\"kmail:goOnline\">tıklayınız</a> . . .</p>&nbsp;"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1371
+msgid ""
+"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
+"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
+"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
+"and IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
+"documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
+"of KMail</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
+"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>KMail %1 sürümüne Hoşgeldiniz</h2>"
+"KDE masaüstü ortamı için geliştirilen Kmail e-posta programı, tüm internet "
+"e-posta standartları, MIME, SMTP, POP3 ve IMAP ile tam uyumlu çalışır.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li><a href=\"%2\">KMail belgelerinde</a> bu programla ilgili pek çok ayar ve "
+"özelliği bulabilirsiniz. </li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">KMail web sayfası</A> yeni KMail sürümleri hakkında bilgi "
+"verir. </li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>KMailuygulamasına eklenen bazı yeni özellikler (KDE %5 sürümü ile birlikte "
+"gelen Kmail %4 ile kıyaslanırsa):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>KMail uygulamasından hoşlanacağınızı umuyoruz.</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail Takımı</p>"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1399
+msgid ""
+"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
+"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
+"outgoing mail account.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Lütfen bir kaç dakikanızı ayırıp Ayarlar-&gt;Kmail'ı Yapılandır menüsünden "
+"KMail ayarlarınızı yapın.\n"
+"En azından bir kullanıcı adı ve e-posta hesabını oluşturmak zorundasınız.</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1411
+msgid ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
+"(compared to KMail %1):</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Önemli değişiklikler</span> "
+"(KMail %1 ile karşılaştırıldığında):</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1555
+msgid "( body part )"
+msgstr "( gövde bölümü )"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1854
+msgid "Could not send MDN."
+msgstr "MDN gönderilemedi."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1978
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
+msgstr "Chiasmus İle Şifrelemesini Aç..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#, c-format
+msgid "View Attachment: %1"
+msgstr "%1 Eklentisini göster"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
+msgstr ""
+"[KMail: Ek ikilik düzende veri içeriyor. İlk %n karakteri görüntülemeye "
+"çalışıyor.]"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2277
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "'%1' ile &aç"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2279
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Birlikte Aç..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2281
+msgid ""
+"Open attachment '%1'?\n"
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
+msgstr ""
+"'%1' eklentisi açılsın mı?\n"
+"Bir eklentinin açılması sistem güvenliğini tehlikeye atabilir."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2286
+msgid "Open Attachment?"
+msgstr "Eklenti Açılsın mı?"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2625
+msgid ""
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+"Bir eklentiyi silmek o iletide kullanılan tüm imzaları geçersiz kılabilir."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2637
+msgid ""
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+"Bir eklentiyi düzenlemek o iletide kullanılan tüm imzaları geçersiz kılabilir."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2685
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Eklentiler:"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:898
+msgid ""
+"_: name used for a virgin filter\n"
+"unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:904
+msgid "(match any of the following)"
+msgstr "(aşağıdakilerin herhangi birisini eşle)"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:906
+msgid "(match all of the following)"
+msgstr "(aşağıdakilerin hepsini eşle)"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:34
+msgid "Complete Message"
+msgstr "İletinin Tamamı"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:35
+msgid "Body of Message"
+msgstr "İletinin Gövdesi"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:36
+msgid "Anywhere in Headers"
+msgstr "Başlık içerisinde Herhangi bir Yer"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:37
+msgid "All Recipients"
+msgstr "Tüm Alıcılar"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:38
+msgid "Size in Bytes"
+msgstr "Bayt olarak Boyut"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:39
+msgid "Age in Days"
+msgstr "Gün olarak Süre"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:40
+msgid "Message Status"
+msgstr "İleti Durumu"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Arama Kriterleri"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "Aşağıdakilerin &hepsini eşle"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "Aşağıdakilerin herhangi &birisini eşle"
+
+#: kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "Lütfen gönderme için yeni bir hesap açın ve tekrar deneyin."
+
+#: kmsender.cpp:171
+msgid "Cannot add message to outbox folder"
+msgstr "İleti giden klasörüne eklenemiyor"
+
+#: kmsender.cpp:373
+msgid ""
+"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
+"message to \"sent-mail\" folder."
+msgstr ""
+"Kritik hata: İletiler işlenemiyor (Sistemdeki diskinizde boş alan kalmamış "
+"olabilir)"
+
+#: kmsender.cpp:385
+msgid ""
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
+"failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
+"the problem and move the message manually."
+msgstr ""
+"Gönderilen \"%1\" iletisini \"Gönderilen\" klasöründen \"Giden Posta\" "
+"klasörüne taşıma işlemi başarısız.\n"
+"Diskinizde yeterli yer olmayabilir veya yazma izni olmayabilir. Bu sorunu "
+"çözmeye çalışın ve iletiyi el ile taşıyın."
+
+#: kmsender.cpp:431
+msgid ""
+"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
+"configuration dialog and then try again."
+msgstr ""
+
+#: kmsender.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n queued message successfully sent.\n"
+"%n queued messages successfully sent."
+msgstr "Kuyruktaki %n ileti başarıyla gönderildi."
+
+#: kmsender.cpp:456
+msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
+msgstr "Kuyruktaki %2 e-postanın %1 tanesi başarıyla iletildi."
+
+#: kmsender.cpp:471
+msgid "Sending messages"
+msgstr "İletiler gönderiliyor"
+
+#: kmsender.cpp:472
+msgid "Initiating sender process..."
+msgstr "Gönderme işlemi başlıyor..."
+
+#: kmsender.cpp:502
+msgid ""
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
+"want to continue? "
+msgstr ""
+"Kuyruktaki bütün iletileri şifrelenmemiş olarak göndermeyi seçtiniz, devam "
+"etmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmsender.cpp:504
+msgid "Send Unencrypted"
+msgstr "Şifrelenmemiş Olarak Gönder"
+
+#: kmsender.cpp:556
+msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
+msgstr "Tanımlanamamış iletişim protokolü, İleti gönderilemedi."
+
+#: kmsender.cpp:597
+msgid ""
+"_: %3: subject of message\n"
+"Sending message %1 of %2: %3"
+msgstr "İleti %2 nin %1'i gönderiliyor: %3"
+
+#: kmsender.cpp:616
+msgid "Failed to send (some) queued messages."
+msgstr "Kuyruktaki bazı iletiler gönderilemedi."
+
+#: kmsender.cpp:693
+msgid ""
+"Sending aborted:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Gönderme durduruldu:\n"
+"%1\n"
+"Sorun giderilene kadar bu e-posta 'giden' klasöründe kalacaktır.\n"
+"Not: Diğer e-postalar da da bu nedenle iletilemeyeceklerdir. Bu durumu "
+"düzeltmek için e-postanın giden kutusundan silinmesi gereklidir.\n"
+"\n"
+"Kullanılan iletim protokolü:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+msgid "Sending aborted."
+msgstr "Gönderim iptal edildi."
+
+#: kmsender.cpp:719
+msgid ""
+"<p>Sending failed:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.</p>"
+"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
+"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gönderme işlemi başarısız oldu:</p>"
+"<p>%1</p><"
+"<p>Sorun giderilene veya siz iletiyi 'giden' klasöründen silene kadar bu mesaj "
+"'giden' klasöründe kalacaktır.</p>"
+"<p>Kullanılan iletişim protokolü: %2</p>"
+"<p>Diğer iletileri göndermeye devam etmemi istiyor musunuz?</p>"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "Continue Sending"
+msgstr "Göndermeye Devam et"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "&Continue Sending"
+msgstr "Göndermeye &Devam et"
+
+#: kmsender.cpp:730
+msgid "&Abort Sending"
+msgstr "Göndermeyi &İptal et"
+
+#: kmsender.cpp:732
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Gönderme işlemi başarısız oldu.\n"
+"%1\n"
+"Sorun giderilene kadar bu mesaj 'giden' klasöründe kalacaktır. Bu durumu "
+"düzeltmek için mesajın giden kutusundan silinmesi gereklidir.\n"
+"Kullanılan iletim protokolü:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:930
+msgid "Please specify a mailer program in the settings."
+msgstr "Lütfen ayarlarda bir ileti gönderme programı tanımlayınız."
+
+#: kmsender.cpp:931
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
+"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Gönderim başarısız:\n"
+"%1\n"
+"Mesaj 'giden' klasöründe kalacak ve tekrar gönderilecek.\n"
+"Eğer mesajın tekrar gönderilmesini istemiyorsanız lütfen\n"
+"mesajı klasörden silin.\n"
+"Kullanılan iletim protokolü:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Failed to execute mailer program %1"
+msgstr "Posta programı %1 çalıştırılmasında hata"
+
+#: kmsender.cpp:1029
+msgid "Sendmail exited abnormally."
+msgstr "Sendmail normal olmayan bir şekilde çıktı"
+
+#: kmsender.cpp:1099
+msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
+msgstr ""
+"Bu SMTP sunucusuna erişim için bir kullanıcı adı ve parola girmeniz gerekiyor."
+
+#: kmstartup.cpp:197
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
+"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
+"are sure that it is not already running."
+msgstr ""
+"Bu makine üzerinde %1 programı çalışıyor görünüyor. %2 programının birden fazla "
+"sayıda çalıştırılması, e-posta bilgilerinin kaybına neden olabilir. Bu nedenle "
+"%1 programını aynı anda birden çok kez çalıştırmayınız."
+
+#: kmstartup.cpp:207
+msgid ""
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
+"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
+"are sure that %1 is not running."
+msgstr ""
+"Bu makine üzerinde %1 programı çalışıyor görünüyor. %1 ve %2 programının aynı "
+"anda çalıştırılması, e-posta bilgilerinin kaybına neden olabilir. Bu nedenle %2 "
+"programını çalıştırmadan önce %1 programının çalışmadığından emin olun."
+
+#: kmstartup.cpp:215
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
+"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
+"it is not already running on %2."
+msgstr ""
+
+#: kmstartup.cpp:221
+msgid ""
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
+"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
+"%1 is not running on %3."
+msgstr ""
+"%1 uygulaması %3 üzerinde çalışıyor. %1 ile %2 uygulamasını aynı anda "
+"çalıştırmak ileti kaybetmenize neden olabilir. %1 uygulamasının %3 üzerinde "
+"çalışmadığından emin olmadan bu bilgisayarda %2 uygulamasını başlatmamalısınız."
+
+#: kmstartup.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Start %1"
+msgstr "%1 uygulamasını çalıştır"
+
+#: kmstartup.cpp:232
+msgid "Exit"
+msgstr "Çık"
+
+#: kmsystemtray.cpp:337
+msgid "New Messages In"
+msgstr "Yeni İleti"
+
+#: kmsystemtray.cpp:547
+msgid "There are no unread messages"
+msgstr "Okunmamış hiçbir ileti yok"
+
+#: kmsystemtray.cpp:549
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 unread message.\n"
+"There are %n unread messages."
+msgstr "Okunmamış %n iletiniz var."
+
+#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"Sistemde KWallet bulunamadı. Parolanızı saklamak için KWallet kullanmanızı "
+"öneriyoruz.\n"
+"Eğer KWallet sistemde varsa, parola güvenli bir şekilde kaydedilecektir.\n"
+"KWallet yok ise, parolanız KMail'ın yapılandırma dosyalarında saklanır ve "
+"güvenli olmayabilir. Eğer bir kişi bu yapılandırma dosyalarına erişirse "
+"şifrelemeyi kırabilir. '%1' hesabının parolasını yapılandırma dosyasında "
+"saklamak istiyor musunuz?"
+
+#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet Programına Ulaşılamadı"
+
+#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
+msgid "Store Password"
+msgstr "Parolayı Sakla"
+
+#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Parolayı Saklama"
+
+#: kmtransport.cpp:253
+msgid "Transport"
+msgstr "Aktarım"
+
+#: kmtransport.cpp:260
+msgid "SM&TP"
+msgstr "SM&TP"
+
+#: kmtransport.cpp:262
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:316
+msgid "Transport: Sendmail"
+msgstr "İletim: Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:335
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Konum:"
+
+#: kmtransport.cpp:341
+msgid "Choos&e..."
+msgstr "&Seç..."
+
+#: kmtransport.cpp:364
+msgid "Transport: SMTP"
+msgstr "İletim: SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:387
+msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
+msgstr "Bu ismi KMail sunucuya gönderirken kullanacak."
+
+#: kmtransport.cpp:392
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Makina:"
+
+#: kmtransport.cpp:396
+msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
+msgstr "STMP sunucunun alan adı veya numara olarak adresi."
+
+#: kmtransport.cpp:406
+msgid ""
+"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
+msgstr "SMTP sunucusunun port numarası aranıyor. Öntanımlı port 25."
+
+#: kmtransport.cpp:411
+msgid "Preco&mmand:"
+msgstr "Ön Ko&mut:"
+
+#: kmtransport.cpp:415
+msgid ""
+"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
+"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
+msgstr ""
+"Bu komut, e-postanızı göndermeden önce yerel olarak çalıştırılır. Bu komutla "
+"ssh kanallarını ayarlayabilirsiniz. Mesela komut çalışmazsa boş "
+"bırakabilirsiniz."
+
+#: kmtransport.cpp:427
+msgid "Server &requires authentication"
+msgstr "Sunucu kimlik &denetimi istiyor"
+
+#: kmtransport.cpp:429
+msgid ""
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
+"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+msgstr ""
+"Eğer SMTP sunucnuz iletileri kabul etmeden önce kimlik denetimi istiyorsa bu "
+"seçeneği işaretleyin. Bu 'Authenticated SMTP' veya kısaca ASMTP olarak bilinir."
+
+#: kmtransport.cpp:442
+msgid "The user name to send to the server for authorization"
+msgstr "Kullanıcı adı, sunucudan izin almak için gönderilir."
+
+#: kmtransport.cpp:452
+msgid "The password to send to the server for authorization"
+msgstr "Şifre, sunucudan izin almak için gönderilir."
+
+#: kmtransport.cpp:457
+msgid "&Store SMTP password"
+msgstr "&SMTP paralosını sakla"
+
+#: kmtransport.cpp:475
+msgid "Sen&d custom hostname to server"
+msgstr "&Sunucuya farklı bir makine ismini gönder"
+
+#: kmtransport.cpp:478
+msgid ""
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
+"to the mail server."
+"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
+"mask your system's true hostname."
+msgstr ""
+"KMail kendini ileti sunucusuna tanıtmak için özel bir alan adı kullanıyorsa bu "
+"seçeneği işaretleyin."
+"<p>Kullandığınız sistemin host adı doğru bir şekilde ayarlanmamışsa veya gerçek "
+"host adınızı gizlemek istiyorsanız bu seçenek çok kullanışlıdır."
+
+#: kmtransport.cpp:485
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "&Makine adı:"
+
+#: kmtransport.cpp:489
+msgid ""
+"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
+msgstr ""
+"KMail'in kendisini sunucuya tanıtırken kullanacağı makine ismini girin."
+
+#: kmtransport.cpp:506
+msgid "&SSL"
+msgstr "&SSL"
+
+#: kmtransport.cpp:508
+msgid "&TLS"
+msgstr "&TLS"
+
+#: kmtransport.cpp:619
+msgid "Choose sendmail Location"
+msgstr "Sendmail'in Konumunu Seç"
+
+#: kmtransport.cpp:631
+msgid "Only local files allowed."
+msgstr "Sadece yerel dosyalara izin var."
+
+#: kmtransport.cpp:786
+msgid ""
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
+"SMTP server."
+msgstr ""
+"Sunucunun alan adı boş bırakılamaz. Lütfen SMTP sunucusunun IP adresini ya da "
+"adını girin."
+
+#: kmtransport.cpp:788
+msgid "Invalid Hostname or Address"
+msgstr "Geçersiz Makine Adı veya Adresi"
+
+#: listjob.cpp:177
+msgid "Error while listing folder %1: "
+msgstr "%1 klasörü listelenirken hata oluştu: "
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:120
+msgid ""
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
+"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
+"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
+"to the server by checking mail first."
+msgstr ""
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:124
+msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
+msgstr "Üyelikten ayrılınca yerel değişiklikler kaybedilir"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
+msgid "Mailinglist Folder Properties"
+msgstr "Posta Listesi Klasör Özellikleri"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
+msgid "Associated Mailing List"
+msgstr "İlişkili E-Posta Listesi"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
+msgid "&Folder holds a mailing list"
+msgstr "&Bu klasör bir e-posta listesi tutuyor"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "Otomatik olarak bul"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
+msgid "Mailing list description:"
+msgstr "E-posta listesi tanımı:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
+msgid "Preferred handler:"
+msgstr "Tercih edilen işleyici:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Browser"
+msgstr "Tarayıcı"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "&Address type:"
+msgstr "Ad&res türü:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
+msgid "Invoke Handler"
+msgstr "İşleyiciyi Çağır"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
+msgid "Post to List"
+msgstr "Listeye Postala"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
+msgid "Subscribe to List"
+msgstr "Listeye Üye Ol"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
+msgid "Unsubscribe from List"
+msgstr "Listeden Çık"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
+msgid "List Archives"
+msgstr "Liste Arşivleri"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
+msgid "List Help"
+msgstr "Liste Yardımı"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
+msgid "Not available"
+msgstr "Hazır değil"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
+msgid ""
+"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
+"addresses by hand."
+msgstr ""
+"Bu klasörde bir e-posta listesi bulunamadı. Lütfen adresleri el ile doldurun."
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
+msgid "Not available."
+msgstr "Kullanılabilir değil."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:33
+msgid "Manage Sieve Scripts"
+msgstr "Sieve Betiklerini Yönet"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:45
+msgid "Available Scripts"
+msgstr "Kullanılabilir Betikler"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+msgid "No Sieve URL configured"
+msgstr "Hiç Sieve URL'si yapılandırılmamış"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+msgid "Failed to fetch the list of scripts"
+msgstr "Betiklerin listesi alınamadı"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Betiği Sil"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Betiği Düzenle..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+msgid "New Script..."
+msgstr "Yeni Betik..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
+msgstr "\"%1\" betiğini sunucu üzerinden silmek istiyor musunuz?"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
+msgstr "Sieve Betiği Doğrulamasını Sil"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+msgid "New Sieve Script"
+msgstr "Yeni Sieve Betiği"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
+msgstr "Lütfen yeni Sieve betiği için bir isim girin:"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+msgid "Edit Sieve Script"
+msgstr "Sieve Betiğini Düzenle"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
+msgstr "Sieve betiği başarılı şekilde gönderildi."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+msgid "Sieve Script Upload"
+msgstr "Sieve Betiği Gönder"
+
+#: messageactions.cpp:42
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Reply"
+msgstr "&Yanıtla"
+
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&Yanıtla..."
+
+#: messageactions.cpp:52
+msgid "Reply to A&uthor..."
+msgstr "&Yazana Yanıtla..."
+
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+msgid "Reply to &All..."
+msgstr "&Herkese Yanıtla..."
+
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
+msgstr "E-posta &Listesine Yanıtla..."
+
+#: messageactions.cpp:69
+msgid "Reply Without &Quote..."
+msgstr "&Alıntısız Yanıtla..."
+
+#: messageactions.cpp:73
+msgid "Create Task/Reminder..."
+msgstr "Görev/Anımsatıcı Oluştur..."
+
+#: messageactions.cpp:78
+msgid "Mar&k Message"
+msgstr "&İletiyi İşaretle"
+
+#: messageactions.cpp:81
+msgid "Mark Message as &Read"
+msgstr "&İletiyi Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#: messageactions.cpp:82
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Seçili iletiyi okunmuş olarak işaretle"
+
+#: messageactions.cpp:86
+msgid "Mark Message as &New"
+msgstr "İletiyi &Yeni Olarak İşaretle"
+
+#: messageactions.cpp:87
+msgid "Mark selected messages as new"
+msgstr "Seçili iletileri yeni olarak işaretle"
+
+#: messageactions.cpp:91
+msgid "Mark Message as &Unread"
+msgstr "&İletiyi Okunmamış Olarak İşaretle"
+
+#: messageactions.cpp:92
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Seçili iletiyi okunmamış olarak işaretle"
+
+#: messageactions.cpp:98
+msgid "Mark Message as &Important"
+msgstr "İletiyi Ö&nemli Olarak İşaretle"
+
+#: messageactions.cpp:101
+msgid "Remove &Important Message Mark"
+msgstr "Ön&emli İşaretini Sil"
+
+#: messageactions.cpp:104
+msgid "Mark Message as &Action Item"
+msgstr "İletiyi Etkinlik &Ögesi Olarak İşaretle"
+
+#: messageactions.cpp:107
+msgid "Remove &Action Item Message Mark"
+msgstr "İletinin Etkinlik &Ögesi İşaretini Kaldır"
+
+#: messageactions.cpp:110
+msgid "&Edit Message"
+msgstr "İletiyi Dü&zenle"
+
+#: messagecomposer.cpp:222
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
+"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:226
+msgid ""
+"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
+"successfully.</p>"
+"<p>You can do two things to change this:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
+"Plug-In dialog.</li>"
+"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
+"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Etkin şifreleme eklentisi bulunamadı ve OpenPGP kodu düzgün çalışmadı.</p>"
+"<p>Bunu değiştirmek için iki şey yapmalısınız:</p> "
+"<ul>"
+"<li><em>ya</em>eklentiyi etkinleştirmek için 'Ayarlar->KMail'i ayarla->"
+"Eklentiler' iletişim kutusundan.</li>"
+"<li><em>yada</em> geleneksel OpenPGP ayarlarını aynı iletişim kutusundaki "
+"Tanımlama->Gelişmiş sayfasından tanımlayabilirsiniz.</li></ul>"
+
+#: messagecomposer.cpp:444
+msgid ""
+"No suitable encoding could be found for your message.\n"
+"Please set an encoding using the 'Options' menu."
+msgstr ""
+"İletiniz için uygun kodlama bulunamadı.\n"
+"Lütfen 'Seçenekler' menüsünü kullanarak bir kodlama ayarlayınız."
+
+#: messagecomposer.cpp:556
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+"Chiasmus arka ucu \"x-encrypt\" işlevini sağlamıyor. Lütfen hatayı bildirin."
+
+#: messagecomposer.cpp:564
+msgid ""
+"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"\"x-encrypt\" işlevi aşağıdaki giriş değişkenlerini beklemiyordu. Lütfen hatayı "
+"bildiriniz."
+
+#: messagecomposer.cpp:572
+msgid "Chiasmus Encryption Error"
+msgstr "Chiasmus Şifreleme Hatası"
+
+#: messagecomposer.cpp:577
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:638
+msgid ""
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
+"of attachments.\n"
+"Really use deprecated inline OpenPGP?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:642
+msgid "Insecure Message Format"
+msgstr "Güvensiz İleti Biçimi"
+
+#: messagecomposer.cpp:643
+msgid "Use Inline OpenPGP"
+msgstr "Dahili OpenPGP Kullan"
+
+#: messagecomposer.cpp:644
+msgid "Use OpenPGP/MIME"
+msgstr "OpenPGP/MIME Kullan"
+
+#: messagecomposer.cpp:760
+msgid ""
+"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to sign this message.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+msgid "Sign Message?"
+msgstr "İletiyi İm&zala?"
+
+#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+msgid ""
+"_: to sign\n"
+"&Sign"
+msgstr "İm&zala"
+
+#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+msgid "Do &Not Sign"
+msgstr "İmzala&ma"
+
+#: messagecomposer.cpp:784
+msgid ""
+"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"Bu alıcılar için çelişkili imzalama seçenekleri var.\n"
+"Bu iletiyi imzalamak istiyor musunuz?"
+
+#: messagecomposer.cpp:806
+msgid ""
+"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
+"configured for this identity."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:810
+msgid "Send Unsigned?"
+msgstr "İmzalanmamış Olarak Gönder?"
+
+#: messagecomposer.cpp:811
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "İmzalan&mamış Olarak Gönder"
+
+#: messagecomposer.cpp:826
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be signed.\n"
+"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
+"Sign all parts instead?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:829
+msgid ""
+"This message will not be signed.\n"
+"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
+"Sign message instead?"
+msgstr ""
+"İleti imzalanmamış.\n"
+"İmzasız ileti gönderilmesi site kurallarına aykırı olabilir.\n"
+"İletiyi imzalamak ister misiniz?"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign All Parts"
+msgstr "&Tüm Bölümleri İmzala"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign"
+msgstr "İ&mzala"
+
+#: messagecomposer.cpp:835
+msgid "Unsigned-Message Warning"
+msgstr "İmzalanmamış-İleti Uyarısı"
+
+#: messagecomposer.cpp:837
+msgid "Send &As Is"
+msgstr "&Bu şekliyle gönder"
+
+#: messagecomposer.cpp:875
+msgid ""
+"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Tüm alıcılar için geçerli şifreleme anahtarları bulundu.\n"
+"İleti şifrelensin mi?"
+
+#: messagecomposer.cpp:877
+msgid ""
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+msgid "Encrypt Message?"
+msgstr "İleti Şifrelensin mi?"
+
+#: messagecomposer.cpp:884
+msgid "Sign && &Encrypt"
+msgstr "İ&mzala ve Şifrele"
+
+#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+msgid "&Sign Only"
+msgstr "&Sadece İmzala"
+
+#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "&Bu Şekliyle Gönder"
+
+#: messagecomposer.cpp:905
+msgid ""
+"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Bu alıclar için çakışan şifreleme referansları var.\n"
+"Bu ileti şifrelensin mi?"
+
+#: messagecomposer.cpp:911
+msgid "Do &Not Encrypt"
+msgstr "Şi&freleme"
+
+#: messagecomposer.cpp:927
+msgid ""
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
+"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+msgstr ""
+"Bu iletiyi şifrelemek istediniz ve şifreli bir kopyasını da kaydetmek "
+"istediniz. Ancak bu hesap için geçerli ve güvenilir bir şifreleme anahtarı "
+"oluşturulmadı."
+
+#: messagecomposer.cpp:932
+msgid "Send Unencrypted?"
+msgstr "Ş&ifrelenmemiş Olarak Gönder?"
+
+#: messagecomposer.cpp:948
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
+"sensitive information.\n"
+"Encrypt all parts instead?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:952
+msgid ""
+"This message will not be encrypted.\n"
+"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
+"information.\n"
+"Encrypt messages instead?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt All Parts"
+msgstr "&Tüm Bölümleri Şifrele"
+
+#: messagecomposer.cpp:959
+msgid "Unencrypted Message Warning"
+msgstr "Şifrelenmemiş İleti Uyarısı"
+
+#: messagecomposer.cpp:2040
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
+"<p>Please report this bug:"
+"<br>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hata: Arka uç kodlanmış bir veri döndürmedi.</p>"
+"<p>Lütfen bu hatayı raporlayın:"
+"<br>%2</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2113
+msgid ""
+"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
+"<br>"
+"<br>Send the message anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Seçilen karakter kümesi ile tüm karakterler gösterilemiyor."
+"<br>"
+"<br>Mesaj yine de gönderilsin mi?</qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2115
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
+msgstr "Bazı Karakterler Kaybolabilir"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Lose Characters"
+msgstr "Karakterleri Kaybet"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Change Encoding"
+msgstr "Kodlamayı Değiştir"
+
+#: messagecomposer.cpp:2164
+msgid ""
+"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
+"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2185
+msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2190
+msgid ""
+"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2213
+msgid ""
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
+"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2255
+msgid ""
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
+"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
+"happen, please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:58
+msgid "New Folder"
+msgstr "Yeni Klasör"
+
+#: newfolderdialog.cpp:65
+#, c-format
+msgid "New Subfolder of %1"
+msgstr "%1 için Yeni Alt Klasör"
+
+#: newfolderdialog.cpp:81
+msgid "Enter a name for the new folder."
+msgstr "Yeni klasör için bir isim giriniz."
+
+#: newfolderdialog.cpp:92
+msgid "Mailbox &format:"
+msgstr "Posta kutusu biçi&mi:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
+"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
+"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
+"this option as-is."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:119
+msgid "Folder &contains:"
+msgstr "&Klasör içeriği:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:124
+msgid ""
+"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
+"are unsure, leave this option as-is."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:160
+msgid "Namespace for &folder:"
+msgstr "Dizin için &isimlendirme:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:165
+msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
+msgstr "Oluşturulacak bu dizin için kişisel isimlendirmeyi seçin."
+
+#: newfolderdialog.cpp:188
+msgid "Please specify a name for the new folder."
+msgstr "Lütfen yeni dizin için bir isim belirleyin."
+
+#: newfolderdialog.cpp:189
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "İsim Tanımlanmadı"
+
+#: newfolderdialog.cpp:198
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Klasör adları / (taksim) karakteri içeremez; lütfen başka bir klasör adı "
+"seçiniz."
+
+#: newfolderdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Klasör adları . (nokta) karakteri ile başlayamaz; lütfen başka bir klasör adı "
+"seçiniz."
+
+#: newfolderdialog.cpp:223
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"IMAP sunucunuz %1 karakterini desteklemiyor; lütfen başka bir klasör adı "
+"seçiniz."
+
+#: newfolderdialog.cpp:240
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> klasörü oluşturulamadı, klasör zaten var.</qt>"
+
+#: newfolderdialog.cpp:246
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
+msgstr "<qt><b>%1</b> klasörü oluşturulamadı.</qt>"
+
+#: objecttreeparser.cpp:450
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
+msgstr "Yanlış Şifreleme Eklentisi."
+
+#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "İmzalama için farklı sonuçlar"
+
+#: objecttreeparser.cpp:573
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
+msgstr "Şifreleme motoru, hiçbir düzmetin geri döndürmedi."
+
+#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
+#: objecttreeparser.cpp:2393
+msgid "Status: "
+msgstr "Durum: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:583
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmiyor)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
+msgstr "Şifreleme eklentisi \"%1\" başlatılmadı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:598
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
+msgstr "Şifreleme eklentisi \"%1\" imzaları doğrulayamıyor."
+
+#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
+msgstr "Uygun bir şifreleme eklentisi bulunamadı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:606
+msgid ""
+"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
+"No %1 plug-in was found."
+msgstr "%1 eklentisi bulunamadı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:610
+#, c-format
+msgid ""
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
+"/>Reason: %1"
+msgstr ""
+"Bu mesaj imzalanmış, ancak imzanın geçerliliği onaylanamadı."
+"<br/>Neden: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:667
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Bu mesaj şifrelenmiştir."
+
+#: objecttreeparser.cpp:672
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "İletinin Şifrelemesini Aç"
+
+#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+msgid "Encrypted data not shown."
+msgstr "Şifrelenmiş veri gösterilmiyor."
+
+#: objecttreeparser.cpp:734
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
+msgstr "Şifreleme eklentisi \"%1\" veriyi açamadı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Hata: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:752
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
+msgstr "\"%1\" şifreleme eklentisi iletileri deşifre edemiyor."
+
+#: objecttreeparser.cpp:844
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
+"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
+"the sender of this message then you can load the external references for this "
+"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Not:</b> Bu bir HTML iletisidir. Güvenlik nedenleriyle harici kaynaklar "
+"(örn. resimler) gösterilmeyecektir. Bu iletiyi gönderen kişi ya da kuruma "
+"güveniyorsanız <a href=\"kmail:loadExternal\">buraya</a> "
+"tıklayarak harici kaynakların gösterimini etkin hale getirebilirsiniz."
+
+#: objecttreeparser.cpp:854
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Not:</b> Bu bir HTML iletisidir. Güvenlik nedenleriyle sadece ham HTML "
+"gösterilecektir. Gönderene güveniyorsanız HTML biçimli gösterimi <a "
+"href=\"kmail:showHTML\">buraya</a> tıklayarak etkin hale getirebilirsiniz."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1451
+#, c-format
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
+msgstr "Sertifika alınamadı. <b>Alınamama nedeni: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1461
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
+msgstr "Üzgünüm, bu iletide hiçbir sertifika bulunamadı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1464
+msgid "Certificate import status:"
+msgstr "Sertifika alım durumu:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new certificate was imported.\n"
+"%n new certificates were imported."
+msgstr "%n yeni sertifika alındı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
+"%n certificates were unchanged."
+msgstr "%n sertifika değişmeden kaldı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new secret key was imported.\n"
+"%n new secret keys were imported."
+msgstr "%n yeni gizli anahtar alındı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
+"%n secret keys were unchanged."
+msgstr "%n gizli anahtar değişmeden kaldı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1485
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
+msgstr "Üzgünüm, sertifika alımı için hiçbir detay yok."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1488
+msgid "Certificate import details:"
+msgstr "Sertifika alım detayları:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1491
+msgid "Failed: %1 (%2)"
+msgstr "Başarısız oldu: %1 (%2)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1496
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
+msgstr "Yeni veya değiştirilmiş: %1 (gizli anahtarı var)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1498
+#, c-format
+msgid "New or changed: %1"
+msgstr "Yeni veya değiştirilmiş: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1891
+msgid "Error: Signature not verified"
+msgstr "Hata: İmza doğrulanamadı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1894
+msgid "Good signature"
+msgstr "Geçerli imza"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1897
+msgid "<b>Bad</b> signature"
+msgstr "<b>Geçersiz</b> imza."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1900
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "İmzayı doğrulayacak genel anahtar yok."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1903
+msgid "No signature found"
+msgstr "İmza bulunamadı"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1906
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "İmzayı doğrulamada hata"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1929
+msgid "No status information available."
+msgstr "Üzgünüm, durum bilgisi yok."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+msgid "Good signature."
+msgstr "Geçerli imza."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1957
+msgid "One key has expired."
+msgstr "Bir anahtarın kullanım süresi dolmuş."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1961
+msgid "The signature has expired."
+msgstr "İmzanın zamanı doldu."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1966
+msgid "Unable to verify: key missing."
+msgstr "Doğrulanamıyor: Anahtar kayıp."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1973
+msgid "CRL not available."
+msgstr "CRL hazır değil."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1977
+msgid "Available CRL is too old."
+msgstr "Bulunan CRL'ler çok eski."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1981
+msgid "A policy was not met."
+msgstr "İzinler uygun değil."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1985
+msgid "A system error occurred."
+msgstr "Bir sistem hatası meydana geldi."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1996
+msgid "One key has been revoked."
+msgstr "Bir anahtar iptal edildi."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2022
+msgid "<b>Bad</b> signature."
+msgstr "<b>Geçersiz</b> imza."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2049
+msgid "Invalid signature."
+msgstr "Geçersiz imza."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2051
+msgid "Not enough information to check signature validity."
+msgstr "İmzanın geçerliliğini denetlemek için yeterli bilgi yok."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2060
+msgid "Signature is valid."
+msgstr "İmzalar geçerli."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2062
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Şifreleyen <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2066
+msgid "Unknown signature state"
+msgstr "Bilinmeyen imzalama ifadesi"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2070
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2082
+msgid "No Audit Log available"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2089
+msgid ""
+"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
+"Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2097
+msgid "Hide Details"
+msgstr "&Ayrıntıları Gizle"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+msgid "Encapsulated message"
+msgstr "Kapsüllenmemiş ileti"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2135
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Şifreli ileti"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2137
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
+msgstr "Şifrelenmiş ileti (yeniden açma mümkün değil)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2139
+#, c-format
+msgid "Reason: %1"
+msgstr "Neden: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2194
+msgid "[Details]"
+msgstr "[Ayrıntılar]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+msgid "certificate"
+msgstr "sertifika ver"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+msgid "Warning:"
+msgstr "Uyarı:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2244
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
+msgstr "Gönderenin adresi imzama için kullanılan %1 de saklanmıyor."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2247
+msgid "sender: "
+msgstr "Gönderen: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2250
+msgid "stored: "
+msgstr "kayıtlı:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2269
+msgid ""
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
+"to the sender's address %2."
+msgstr ""
+"%1 de imzalamak için hiç posta adresi yok, dolayısıyla gönderenin %2 adresiyle "
+"karşılaştıramıyoruz."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
+msgstr "İmzalamayı denetlemek için yeterli bilgi yok. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+msgid "Message was signed with unknown key."
+msgstr "İleti bilinmeyen anahtarla imzalanmış."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
+#: objecttreeparser.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "İleti %1 tarafından imzalanmış."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
+#: objecttreeparser.cpp:2338
+#, c-format
+msgid "Message was signed with key %1."
+msgstr "İleti %1 anahtarı ile imzalanmış."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2321
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
+msgstr "İleti %2 anahtarı ile %1 tarihinde imzalanmış."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2330
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
+msgstr "İleti %3 tarafından %1 anahtarı ile %2'de imzalanmış."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2341
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
+msgstr "İleti %2 tarafından %1 anahtarı ile imzalanmış."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2379
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
+msgstr "İleti bilinmeyen %2 anahtarıyla %1'de imzalanmış."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
+msgstr "İleti bilinmeyen %1 anahtarıyla imzalanmış."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2389
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "İmzanın geçerliliği doğrulanamadı."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
+msgstr "İleti %2 tarafından imzalanmış (Anahtar No: %1)."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2431
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "İmza geçerlidir, fakat anahtar'ın geçerliliği bilinmiyor."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2435
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar ucu ucuna güvenilirdir."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2439
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar tam olarak güvenilirdir."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2443
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar en yüksek seviyede güvenilirdir."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2447
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "İmza geçerlidir, fakat anahtar güvenilir değildir."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2471
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Uyarı: Bozuk imza"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2495
+msgid "End of signed message"
+msgstr "İmzalanmış mesajın sonu"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2501
+msgid "End of encrypted message"
+msgstr "Şifrelenmiş mesajın sonu"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2508
+msgid "End of encapsulated message"
+msgstr "Şifrelenmiş mesajın sonu"
+
+#: partNode.cpp:481
+msgid "internal part"
+msgstr "iç bölüm"
+
+#: partNode.cpp:483
+msgid "body part"
+msgstr "gövde bölümü"
+
+#: popaccount.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Could not execute precommand: %1"
+msgstr "Ön komut çalıştırılamadı: %1"
+
+#: popaccount.cpp:374
+msgid "KMail Error Message"
+msgstr "KMail Hata Mesajı"
+
+#: popaccount.cpp:383
+msgid "Source URL is malformed"
+msgstr "Kaynak URL bozuk"
+
+#: popaccount.cpp:384
+msgid "Kioslave Error Message"
+msgstr "Kioslave Hata İletisi"
+
+#: popaccount.cpp:495
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
+"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
+"KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+msgstr ""
+"POP3 sunucunuz (Hesap: %1) UIDL komutunu desteklemiyor: Bu komut KMail sunucu "
+"üzerindeki iletileri görmeden önce güvenli bir yol belirlemek için gereklidir;\n"
+"bu özellik düzgün çalışmadığı zaman iletileri sunucu üzerinde bırakır ve düzgün "
+"çalışmaz."
+
+#: popaccount.cpp:752
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
+msgstr "%1'den toplam %n ileti alındı. İletiler sunucudan siliniyor..."
+
+#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
+msgstr "%1'den toplam %n ileti alındı. İletişim sonlandırılıyor..."
+
+#: popaccount.cpp:905
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+msgstr ""
+"%5@%6 adresinden mesajlar alınıyor: %1/%2 (%3/%4 Kb). Sunucuda %7 KB dosya "
+"kaldı."
+
+#: popaccount.cpp:912
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
+msgstr "%5@%6 adresinden mesajlar alınıyor: %1/%2 (%3/%4 Kb)."
+
+#: popaccount.cpp:949
+msgid "Unable to complete LIST operation."
+msgstr "LIST işlemi tamamlanamadı."
+
+#: popaccount.cpp:950
+msgid "Invalid Response From Server"
+msgstr "Sunucudan Geçersiz Yanıt"
+
+#: popaccount.cpp:1026
+msgid ""
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
+"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, sunucunuz TOP komutunu anlamıyor. Bu nedenle en büyük e-postaların "
+"başlıklarını önden alamıyorum. Önce indirmek gerekiyor."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 80
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Git"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "Kl&asör"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "İ&leti"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "Özel Yanıtla"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Yönlendir"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "HTML Araç Çubuğu"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "İmzalama İşlemleri"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "İletileri &otomatik olarak imzala"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
+"of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Şifreleme"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
+"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+">Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ileti/dosya sadece karşı tarafın açık "
+"anahtarıyla değil, aynı zamanda Sizinkiyle de şifrelenecektir. Bu Size ileride "
+"ileti/dosya şifresinin çözebilme olasılığı sunar. Bu genelde iyi bir fikirdir>"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "İ&mzalanmış/şifrelenmiş metini düzenledikten sonra göster"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+">Bu seçenek etkinleştirildiğinde, imzalanan/şifrelenen metin, gönderilmeden "
+"önceki halini bilmeniz için ayrı bir pencerede görüntülenecektir. Bu şifreleme "
+"düzeneğinizi sınamak için iyi bir fikirdir>"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Gönderilen ile&tileri şifreli sakla"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Kayıtlı, şifrelenmiş iletileri denetle"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
+"longer if a necessary certificate expires.\n"
+"<p>\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
+"in doubt, check with your local administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Onaylamak için şifreleme anahtarlarını &herzaman göster"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, uygulama şifreleme için kullanabileceğiniz "
+"anahtarların bir listesini onlardan birini seçmeniz için gösterir. Eğer etkin "
+"değilse; uygulama doğru anahtarı bulamazsa veya kullanılabileceği birden fazla "
+"anahtar varsa iletişim penceresi görüntüleyecektir."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "&Mümkünse iletileri otomatik şifrele"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
+"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
+"the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "Taslak olarak kaydederken hiç bir zaman imzalama/şifreleme"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Genel"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Hepsine Gönder"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "Yönlendir"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "&Kısayol:"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&Şablon tipi:"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Bu nasıl çalışır?"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Klasör Özellikleri"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "&Bu klasör bir e-posta listesi tutuyor"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "&Liste adresi:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "&Normal:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "&Okunmamış:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Eski İletilerin Silinmesi"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "Süresini &doldur:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Okunan mesajla&rın süresini doldur"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Süresini do&ldur:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "&Okunmayan mesajların süresini doldur"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Gün"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Hafta"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Ay"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Gönderici &Kimliği:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "&Depolama Biçimi:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&Liste görüntüsü:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Sertifikaları CRL'ler kullanarak doğrula"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
+"Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "Sertifikaları çevirim içi doğrula (OSCP)"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
+"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Çevirim İçi Sertifika Doğrulması"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "OCSP cevap URLsi:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "OCSP cevaplayıcı imzası:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Sertifikaların servis adreslerini yoksay"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Sertifika politikalarını kontrol etme"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
+"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "Hiç bir zaman bir CRL'e danışma"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Yayınlanan kayıp sertifikaları getir"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "HTTP İstemi"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "Hiçbir HTTP istemini gerçekleştirme"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "S/MIME için HTTP kullanımını tamamen kapatır."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "HTTP istemleri için bu vekil sunucusunu kullan: "
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "Sistem HTTP vekil sunucusunu kullan:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
+"myproxy.nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+"S/MIME ile ilgili tüm HTTP istemleri için kullanılacak olan HTTP verkil "
+"sunucuznuzun konumunu buraya girin. makine_adı:bağlantı_noktası şeklinde "
+"yazılır, örneğin vekilsunucum.biryer.com:3128."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "LDAP İstemleri"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "LDAP istemlerini gerçekleştirme"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "S/MIME için LDAP kullanımını tamamen kapatır."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "LDAP istemleri için birincil makine:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
+"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
+"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
+"failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
+"LDAP port) is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Parçacık Ekle"
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr "&Parçacık:"
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Parçacık Ayarları"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr "İpuçları"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr "Parçacık metnini &ipucunda göster"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr "Değişkenler"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr "Değişkenler için Girdi Yöntemi"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr "Bir parçacık içerisindeki tüm değişkenler için ayrı birer pencere"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+"Bir parçacık içerisindeki değişkenlerin herbiri için bir girdi penceresi "
+"gösterilir"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr "Bir parçacık içerisindeki tüm değişkenler için bir pencere"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+"Bir parçacık içerisindeki tüm değişkenler için değerleri gireceğiniz bir "
+"pencere gösterilir"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Sınırlayıcı:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Şablon Yapılandırması"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Gönderene Yanıtla"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Hepsine / Listeye Gönder"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "İletiyi Yönlendir"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "İm&zasız ileti gönderilmeye çalışıldığında uyar"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr "İmzasız ileti gönderirken uyarılmak için işaretle."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unsigned.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>İmzasız İleti Gönderilmeye Çalışıldığında Uyar</h1>\n"
+"Bu kutucuk seçildiğinde, imzalanmamış ileti veya ileti parçası göndermeyi "
+"denediğinizde sizi uyaracaktır.\n"
+"<p>\n"
+"En yüksek düzeyde uyumluluk sağlamak için bu kutucuğun işaretli olması tavsiye "
+"edilir.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "Şi&frelenmemiş ileti gönderilmeye çalışıldığında uyar."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr ""
+"Şifrelenmemiş ileti gönderilmeye çalışıldığında uyarılmak için işaretle."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unencrypted.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Şifrelenmemiş İleti Göndermeye Çalıştığında Uyar</h1>\n"
+"Bu kutu seçildiğinde, iletinin bir bölümünü veya tamamını imzasız olarak "
+"göndermeye kalktığınızda sizi uyarır.\n"
+"<p>\n"
+"Bu seçeneğin işaretli olması güvenlik için tavsiye edilir.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Alıcının &e-posta adresi sertifikada yoksa uyar"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Adres sertifikada yoksa uyar"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1> Alıcı'nın E-Posta Adresi Sertifikada Yoksa Uyar</h1>\n"
+"Bu seçenek işaretlendiğinde, alıcının e-posta adresi sertifikada yoksa uyarı "
+"yayınlanacaktır.\n"
+"<p>\n"
+"Güvenlik için bu seçeneğin işaretli olması tavsiye edilir.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr ""
+"Sertifika yakın tarihte sona eriyorsa uyar (aşağıdan tarihleri ayarlayın)"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "İ&mzalamak için"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Şifreleme için"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " gün boyunca sunucuda bırak"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Burada kaç gün olduğunu seç"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>İmzalama Sertifikası Sona Eriyorsa Uyar</h1>\n"
+"Uyarı yayınlanmadan önce en az ne kadar gün imzalamasertifikasının geçerli "
+"olduğunu seç\n"
+"<p>\n"
+"Tavsiye edilen SPHINX ayarı 14 gündür.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Şifreleme Sertifika Sona Eriyorsa Uyar</h1>\n"
+"Uyarı yayınlamadan önce sertifikanın en az kaç gün daha geçerli olduğunu seçin\n"
+"<p>\n"
+"Tavsiye edilen SPHINX ayarı 14 gündür.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1> Zincirdeki Sertifika Sona Eriyorsa Uyar</h1>\n"
+"Sertifika zincirindeki sertifikaların uyarı yayınlanmadan önce ne kadar geçerli "
+"olduğunu seç.\n"
+"<p>\n"
+"Tavsiye edilen SPHINX değeri 14 gündür.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1> CA Sertifikası Sona Eriyorsa Uyar</h1>\n"
+"Uyarı yayınlanmadan önce en az ne kadar gün CA sertifikasının geçerli olduğunu "
+"seç\n"
+"<p>\n"
+"Tavsiye edilen SPHINX ayarı 14 gündür.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1> Root Sertifikası Sona Eriyorsa Uyar</h1>\n"
+"Uyarı yayınlanmadan önce en az ne kadar gün root sertifikasının geçerli "
+"olduğunu seç\n"
+"<p>\n"
+"Tavsiye edilen SPHINX ayarı 14 gündür.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Kök sertifikalar için:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Orta seviye CA sertivikaları için:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Son-kullanıcı sertifikaları/anahtarları için:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Tüm \"Bir Daha Sorma\" Uyarılarını Yeniden Etkinleştir"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Şalon içeriği"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "Şablon kısayolu"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "Şablon tipi"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 59
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Kuyruktaki e-postayı, e-posta kontrolünde gönder"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 60
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
+"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all. </p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 70
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 71
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
+"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 76
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr "Salt okunur dizinlerde yerel işaretlemelere izin ver"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 85
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
+"set here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 91
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "Klasör seçim ekranında en çok seçilen klasör."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 99
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 107
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Panel çubuğu simgesini göstermek için politika"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 115
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
+"tray icon active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 119
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Yeni E-Posta uyarısı"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 120
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
+"simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 124
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Bir düzenleyici &belirtin:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 128
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "&Harici düzenleyici kullan"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 155
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 164
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "G&rup çalışması özelliğini etkinleştir"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 170
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 171
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 176
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Posta gövdesinde grup çalışması daveti gönder"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 177
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 182
+#: rc.cpp:682
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Exchange ile uyumlu davet isimlendirmesi"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
+"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
+"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
+"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
+"hand."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 205
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 206
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
+"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 215
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
+"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
+"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 220
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
+"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 229
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
+"<ul>"
+"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
+"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
+"available.</li>"
+"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
+"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
+"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 242
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
+"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu IMAP ana kaynak dizinlerini seçer.</p>"
+"<p>Öntanımlı olarak; Kolab sunucusu IMAP gelen kutusunu ana dizin olarak "
+"seçer.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
+msgstr "<p>Bu IMAP kaynak klasörlerini tutan hesabın kimliğidir.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 252
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.</p>"
+"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
+"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
+"changing languages impossible. </p>"
+"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 258
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
+msgstr "Sadece çevrimdışı IMAP gelen kutusundaki iletileri filtrele."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 262
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 267
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Bu değer KMail Karşılaması'nın gösterilip gösterilmeyeceğine karar vermek için "
+"kullanılır."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Her istemci için izin verilen en fazla bağlantı sayısı"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 284
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
+"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "Hızlı arama satırını göster"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 293
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 297
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "Show folder quick search line edit"
+msgstr "Hızlı dizin arama satırı göster"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 301
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr "Kullanılmıyorsa yerel gelen kutusunu sakla"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr "Öntanımlı Olarak Alıntı Yaparak Yönlendir."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 316
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr "&Cevaplarken ya da iletirken asıl karakter kümesini koru (mümkünse)."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 320
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "İmzayı oto&matik olarak ekle"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Bu kimliği, daha sonraki düzenleme pencerelerinde de kullanması için hatırla.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 329
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Gönderilen öğeler için bu klasörü, daha sonraki düzenleme pencerelerinde de "
+"kullanılması için hatırla."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 333
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Bu iletişim yöntemini, daha sonraki düzenleme pencerelerinde de kullanılması "
+"için hatırla."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&Kelimeleri bu sütunda kaydır:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 360
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 386
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "İleti okundu uyarılarını oto&matik olarak gönder"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 387
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
+"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
+"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
+"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 391
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "Otomatik tamamlama için güncel adresleri kullan"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 392
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
+"autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 413
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Otomatik kaydetme aralığı:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 414
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
+"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
+"setting it to the value 0."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 418
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr "İmzaları alıntılanan metnin üzerine ekle"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 425
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Ta&nınan öneki \"Ynt:\" ile değiştir"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 432
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Tanınan önekleri \"&İlt: \"ile değiştir:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 436
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Use smart &quoting"
+msgstr "&Akıllı alıntılamayı kullan"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 441
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "Adres seçim tipi"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 451
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "Alıcının düzenleyici tipi"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 453
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 468
+#: rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Alıcı düzenleme satırlarının en çok sayısı."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 478
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 483
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 490
+#: rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 530
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
+"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
+"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 536
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 542
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
+"İleti metni içerisinde geçen :-) benzeri gülen yüzler yerine gülen yüz "
+"simgeleri (küçük resimler) kullanmak istiyorsanız, bunu aktif hale getirin."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 547
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
+"levels of quoted text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 550
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "Otomatik genişletme düzeyi:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 558
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "Alıntılanan metnin yazıtipini küçült"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 559
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+"Alıntılanan metni daha küçük yazıtipi ile göstermek için bu seçeneği "
+"işaretleyin."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 570
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Süslü başlıklarda kullanıcı istemcisini göster"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 571
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 576
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr "Varolan iletilerin eklentilerinin silinmsine izin ver."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 580
+#: rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr "Varolan iletilerin eklentilerinin düzenlenmesine izin ver."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 585
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 599
+#: rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
+"problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 606
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr "İfadeler şablonlara dönüştürüldü"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 607
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr "Eski ifadeler şablonlara dönüştürüldü"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 611
+#: rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Yeni iletiler için şablonlar"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 616
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr "Yanıtlamak için ileti şablonu"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 621
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr "Tümünü yanıtlamak için ileti şablonu"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 626
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Yönlendirmek için ileti şablonu"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 631
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Alıntı karakterleri"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 640
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 644
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 652
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 656
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
+"KMail."
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "Kime"
+
+#: recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid "<Undefined RecipientType>"
+msgstr "<Tanımlanmamış Alıcı Tipi>"
+
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Alıcının türünü belirt"
+
+#: recipientseditor.cpp:181
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Alıcı satırını sil"
+
+#: recipientseditor.cpp:737
+msgid "<b>To:</b><br/>"
+msgstr "<b>Kime:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:738
+msgid "<b>CC:</b><br/>"
+msgstr "<b>CC:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "<b>BCC:</b><br/>"
+msgstr "<b>BCC:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:766
+msgid "Save List..."
+msgstr "Listeyi Kaydet..."
+
+#: recipientseditor.cpp:772
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Alıcıları gönderim listesi olarak kaydet"
+
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "Se&ç"
+
+#: recipientseditor.cpp:777
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Alıcıları adres defterinden seç"
+
+#: recipientseditor.cpp:810
+msgid "No recipients"
+msgstr "<alıcı yok>"
+
+#: recipientseditor.cpp:811
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
+msgstr "%n alıcı"
+
+#: recipientseditor.cpp:914
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr "%n e-posta adresi"
+
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "%1 Gönderim Listesi"
+
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Gizli Alıcılar"
+
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Adres Defteri:"
+
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ara:"
+
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Arama Kriterleri"
+
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "Alıcı olarak Ekle"
+
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "CC olarak Ekle"
+
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "BCC olarak Ekle"
+
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Gönderim Listesi"
+
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Seçili Alıcılar"
+
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection."
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "İletiyi Yönlendir"
+
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "Yeniden gönderilecek alıcının &adresini seçin:"
+
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "Adres-Seçim İletişim Kutusunu Kullanın"
+
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
+"available addresses."
+msgstr ""
+"Bu düğme tüm kullanılabilir adresler içerisinden alıcıları seçebileceğiniz bir "
+"iletişim kutusu açar."
+
+#: redirectdialog.cpp:107
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "İletiyi bir adres olmadan yeniden gönderemezsiniz."
+
+#: redirectdialog.cpp:108
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Boş Yeniden Gönderim Adresi"
+
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Klasör yeniden isimlendirilirken hata oluştu."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "içerir"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "içermez"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "eşittir"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "eşit değil"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "eşleşen düzenli ifade"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "düzenli ifade ile eşleşmeyen"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "adres defterinde"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "adres defterinde değil"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "kategoride"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "kategoride değil"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "eklentisi var"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "eklentisi yok"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "ise"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "değil"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "eşit"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "eşit değil"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "büyük"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "küçük ya da eşit"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "küçük"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "büyük ya da eşit"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " bayt"
+
+#: searchjob.cpp:253
+msgid ""
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
+"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+msgstr ""
+"%1 klasörü içerisindeki iletilerde arama işleminizi çalıştırabilmek için "
+"iletilerin sunucudan indirilmesi gerekir. Bu biraz zaman alabilir. Arama "
+"işleminize devam etmek istiyor musunuz? "
+
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Aramaya Devam Et"
+
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Ara"
+
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "İletiler IMAP sunucudan indiriliyor"
+
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Arama sırasında hata oluştu."
+
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "İletileri Bul"
+
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "&Tüm yerel klasörlerde ara"
+
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Sadece &burada ara:"
+
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "&Alt klasörleri de ara"
+
+#: searchwindow.cpp:226
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Gönderici/Alıcı"
+
+#: searchwindow.cpp:249
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "&Klasör adını ara:"
+
+#: searchwindow.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Tam Aramayı Aç"
+
+#: searchwindow.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "İletiyi Aç"
+
+#: searchwindow.cpp:274
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "Orta uzunlukta metin..."
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "Ready."
+msgstr "Hazır."
+
+#: searchwindow.cpp:356
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Seçimi Temizle"
+
+#: searchwindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr "%n ileti arandı"
+
+#: searchwindow.cpp:418
+msgid "Done."
+msgstr "Bitti."
+
+#: searchwindow.cpp:419
+msgid ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
+msgstr "%1 içerisinde %n eşleşen"
+
+#: searchwindow.cpp:422
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Arama iptal edildi."
+
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr "%n eşleşti dahası var %1"
+
+#: searchwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr "%n ileti"
+
+#: searchwindow.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr "%n eşleşti"
+
+#: searchwindow.cpp:429
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "%1 içinde tarama yapılıyor. %2 arandı dahası var"
+
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "&Sunucu Sieve destekliyor"
+
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "&Makine adı ve giriş bilgilerini tekrar kullan"
+
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "Managesive &portu:"
+
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "&Alternatif URL:"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr ""
+"'%1' hesabı için veri toplanıyor...\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:231
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:239
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Hesap Sieve desteklemiyor)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:266
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Bu hesap bir IMAP hesabı değil)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:286
+msgid ""
+"Contents of script '%1':\n"
+msgstr ""
+"Betiğin içeriği: '%1':\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:321
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Bu betik boş.)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:326
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:342
+msgid ""
+"Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
+"Sieve özellikleri:\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:346
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr "(Kullanılabilir özel bir özellik yok)"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:355
+msgid ""
+"Available Sieve scripts:\n"
+msgstr ""
+"Kullanılabilir Sieve betikleri:\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:359
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Bu sunucuda hiç Sieve betiği yok)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:367
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etkin betik: %1\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
+msgstr ""
+"Sieve betiği sunucuya doğru olarak yüklendi.\n"
+"Ofis Dışında cevaplaması şu anda aktif."
+
+#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+"Sieve betiği sunucuya doğru olarak yüklendi.\n"
+"Ofis Dışında cevaplaması iptal edildi."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "İmzayı &Etkinleştir"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
+msgstr ""
+"Eğer KMail'in bu kimlik ile göndereceğiniz iletilere bir imza eklemesini "
+"istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr ""
+"Giriş yöntemleri hakkında yardım almak için aşağıdaki parçacıkların üzerine "
+"tıklayın."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Aşağıdaki Giriş Alanından"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "Komut Çıktısı"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "İ&mza metnini buradan al:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Bu alanı sabit bir imza tanımlamak için kullanın."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:122
+msgid ""
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
+"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+msgstr ""
+"İmzanızı içeren bir metin dosyası belirtmek için bu isteği kullanın. Bu her "
+"yeni ileti oluşturduğunuzda ya da yeni bir imza eklediğinizde yeniden okunur."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "Dosya &belirt:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "D&osya Düzenle"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Belirtilen dosyayı bir metin düzenleyicide açar."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
+"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
+"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
+"-random\"."
+msgstr ""
+"Buradan herhangi bir komut ekleyebilirsiniz; komutun PATH değeriniz "
+"içerisindeki klasörlerde olup olmadığına göre komutun tam yolunu veya yalnızca "
+"adını yazabilirsiniz. Her yeni gönderilen ileti için, KMail bu komut "
+"çalıştıracak ve komutun çıktısını e-posta imzanız olarak kullanacaktır. Bu "
+"yöntemi kullananlar genellikle \"fortune\" veya \"ksig -random\" programlarını "
+"tercih ediyorlar."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "K&omut belirt:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Yeni girdi:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:205
+msgid "New Value"
+msgstr "Yeni Değer"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:225
+msgid "Change Value"
+msgstr "Değer Değiştir"
+
+#: snippetdlg.cpp:71
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Kısay&ol:"
+
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr "%1 Parçacığı"
+
+#: snippetwidget.cpp:172
+msgid "Add Group"
+msgstr "Grup Ekle"
+
+#: snippetwidget.cpp:197
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "Bu grubu ve tüm parçacıklarını gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: snippetwidget.cpp:242
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Parçacığı Düzenle"
+
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Grubu Düzenle"
+
+#: snippetwidget.cpp:545
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "&Grubu Düzenle..."
+
+#: snippetwidget.cpp:548
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Dü&zenle..."
+
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr "Metin Parçacıkları"
+
+#: snippetwidget.cpp:555
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "&Parçacık Ekle..."
+
+#: snippetwidget.cpp:556
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "&Grup Ekle..."
+
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr "Lütfen <b>%1</b> için değer girin:"
+
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr "Değişkenler için Değerleri Girin"
+
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr "Bu değişkenler için değiştirme değerlerini girin:"
+
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr "%1 için değiştirme değerlerini girin:"
+
+#: snippetwidget.cpp:808
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Değeri ö&ntanımlı yap"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+msgid ""
+"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
+"do you want to enable subscriptions?"
+msgstr ""
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Üyelikler Etkinleştirilsin mi?"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Etkinleştirme"
+
+#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr "%1 dosyasından içerik eklenemedi: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr "Borulama komutu şu şekilde sonlandı %1: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr "Borulama komutu %1 sinyali tarafından sonlandırıldı: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1040
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr "Borulama komutu %1 saniye içerisinde tamamlanmadı: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1063
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
+"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
+"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
+"specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
+"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Öntanımlı yönlendirme şablonu\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Öntanımlı yönlendirme şablonu\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Konu: %OFULLSUBJECT\n"
+"Tarih: %ODATE\n"
+"Gönderen: %OFROMADDR\n"
+"Kime: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+msgid ""
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK"
+msgstr ""
+"%REM=\"Öntanımlı yeni ileti şablonu\"%-\n"
+"%BLANK"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Öntanımlı yanıtlama şablonu\"%-\n"
+"Tarihinde %ODATEEN %OTIMELONGEN yazmıştınız:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Öntanımlı tümünü yanıtlama şablonu\"%-\n"
+"%ODATEEN tarihinde %OTIMELONGEN %OFROMNAME şunları yazmıştı:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:536
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Öntanımlı yönlendirme şablonu\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Yönlendirilmiş İleti ----------\n"
+"\n"
+"Konu: %OFULLSUBJECT\n"
+"Tarih: %ODATE\n"
+"Gönderen: %OFROMADDR\n"
+"Kime: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "&Komut Ekle..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Komut Ekle..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+msgid "Original Message"
+msgstr "Asıl İleti"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Alıntılanmış İleti"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "İleti Metni as Is"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+msgid "Message Id"
+msgstr "İleti Kimliği"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr "Kısa Biçemli Tarih"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr "C Yerelinde Tarih"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+msgid "Day of Week"
+msgstr "Haftanın Günü"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr "Uzun Biçemli Zaman "
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr "C Yereline Göre Zaman"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+msgid "To Field Address"
+msgstr "Giden Alanı Adresi"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Giden Alanı Adı"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Giden Alanı İlk Adı"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Giden Alanı Soyadı"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "CC Alanı Adresi"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "CC Alanı Adı"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "CC Alanı İlk Adı"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "CC Alanı Soyadı"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+msgid "From Field Address"
+msgstr "Gelen Alanı Adresi"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+msgid "From Field Name"
+msgstr "Gelen Alanı Adı"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "Gelen Alanı İlk Adı"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "Gelen Alanı Soyadı"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:146
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Alıntılanmış Başlıklar"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:150
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Başlıklar as Is"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+msgid "Header Content"
+msgstr "Başlık İçeriği"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
+msgid "Current Message"
+msgstr "Geçerli İleti"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:253
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr "Dış Uygulamalarla Birlikte Çalış"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Komutun Sonuçlarını Ekle"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:260
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr ""
+"Asıl İletinin Gövdesini borula ve Sonucu Alıntılanmış Metin olarak Ekle"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:264
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Asıl İletinin Gövdesini borula ve Sonucu Olduğu gibi Ekle"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:268
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+"Asıl İletinin Gövdesini Başlıklarıyla birlikte borula ve Sonucu Olduğu gibi "
+"Ekle"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:272
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Geçerli İletinin Gövdesini borula ve Sonucu Olduğu gibi Ekle"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:276
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr "Geçerli İletinin Gövdesini borula ve Sonuç ile Değiştir"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr "İmleç Konumunu Ayarla"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:289
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Dosya İçeriği Ekle"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:293
+msgid "DNL"
+msgstr "DNL"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:297
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Şablon Yorumu"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:301
+msgid "No Operation"
+msgstr "İşlem Yok"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:305
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Oluşturulmuş İletiyi Temizle"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:309
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr "Hata Ayıklamayı Aç"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:313
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr "Hata Ayıklamayı Kapat"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...önceki ve sonraki iletilere geçmek için sol ve sağ\n"
+"ok tuşlarını kullanabileceğinizi?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...gönderen, alıcı, konu ve e-posta listesi ögelerine göre,\n"
+"<em>İleti-&gt;Filtre Oluştur</em> yolunu izleyerek kolayca filtreler "
+"oluşturabileceğinizi biliyor muydunuz?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
+"header</em> filter action? Just use\n"
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
+" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
+" with &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
+"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...E-posta listeleri ile dizinleri ilişkilendirebileceğinizi biliyor "
+"muydunuz?\n"
+"<em>Dizin-&gt;E-posta Listesi Yönetimi</em> yolunu izleyip şu şekilde "
+"kullanabilirsiniz;\n"
+"<em>İleti-&gt;Yeni&nbsp;İleti&nbsp;-&nbsp;E-posta&nbsp;Listesi...</em>\n"
+"Bu yolu takip ettiğinizde düzenleyici, e-posta listesinin adresini alarak "
+"açılır.\n"
+"Ayrıca dizin üzerindeyken farenin orta düğmesine de basabilirsiniz.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...her dizin için özel bir simge atayabileceğinizi biliyor muydunuz?\n"
+"Bkz: <em>Dizin-&gt;Özellikler</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:41
+msgid ""
+"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
+"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Kmail'ın ileti türünü (düz metin/HTML/OpenPGP) gösterebileceğini biliyor "
+"musunuz?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:49
+msgid ""
+"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Arama kuralındaki ilk düzenleme alanında herhangi bir başlığı girerek "
+"filtreleyebileceğinizi biliyor musunuz?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:55
+msgid ""
+"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>..."
+"<pre>&quot;Contnet-type&quot; içerir &quot;text/html&quot;</pre>\n"
+"kuralı ile yalnızca HTML içeren mesajları filtreyelebileceğinizi?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:62
+msgid ""
+"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
+"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
+"<p>This even works with text of attachments when\n"
+"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
+"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
+"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...cevap verirken yalnızca mesajın seçilen bölümünün alıntı olarak "
+"kullanılacağını?</p>\n"
+"<p>Eğer hiçbir bölüm seçili değilse, tüm mesaj alıntılanır.</p>\n"
+"<p>Bu özellik <em>Görünüm-&gt;Eklentiler-&gt;Dosyanın İçinde özelliği \n"
+"seçiliyken, eklentilerin metinleri için de kullanılabilir.</p>\n"
+"<p>Bu özellik <em>İleti-&gt;Alıntısız Yanıtla</em> dışında\n"
+"tüm yanıtlama komutları için geçerlidir.</p>\n"
+
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "Geri alınacak bir şey yok."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:422
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Bu iletiyi HTML biçiminde göster."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:424
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Bu e-posta için dış referansların internetten yüklenmesine izin ver"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:426
+msgid "Work online."
+msgstr "Çevrimiçi çalış."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:428
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "İletinin Şifrelemesini Aç"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:430
+msgid "Show signature details."
+msgstr "İmza ayıntılarını göster."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:432
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "İmza ayıntılarını gizle."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:464
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "Alıntılanan metni genişlet."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:466
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "Alıntılanan metni daralt."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:487
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr "Sertifika yöneticisi başlatılamıyor. Kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Sertifika göster 0x%1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:552
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Eklenti: #%1 (isimsiz)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:581
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:562
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
+"\n"
+"email: <email address of vacation replacement>\n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- <enter your name and email address here>\n"
+msgstr ""
+"%1 tarihine kadar ofis dışındayım.\n"
+"\n"
+"Acil durumlarda lütfen bay/bayan <kişi adı> ile görüşün\n"
+"\n"
+"E-posta: <kişinin e-postası>\n"
+"Telefon: <kişinin telefonu>\n"
+"Faks: <kişinin faksı>\n"
+"\n"
+"Saygılarımla<adınız ve soyadınız>\n"
+
+#: vacation.cpp:606
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
+"Sunucunuz \"vacation\"(tatil) eklentisini, desteklenen eklentiler listesinde "
+"göstermiyor;\n"
+"bu eklenti olmadan, KMail ofis-dışında cevaplarını yükleyemez.\n"
+"Lütfen sistem yöneticiniz ile irtibata geçin."
+
+#: vacation.cpp:616
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "\"Ofis Dışında\" Cevaplarını Ayarla"
+
+#: vacation.cpp:626
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+"değiştirilmiş açık hayır için için.Birisi (belki siz) sunucudaki tatil "
+"(vacation) betiğini değiştirdi.\n"
+"KMail otomatik cevaplar için parametreleri artık belirleyemiyor.\n"
+"Öntanımlı değerler kullanılacak."
+
+#: vacation.cpp:651
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+"Yapılandırılmış bir ofis-dışında yanıtlaması var.\n"
+"Düzenlemek ister misiniz?"
+
+#: vacation.cpp:652
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr "Ofis-dışında yanıtlama biçimi etkin"
+
+#: vacation.cpp:653
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "Tatil uyarılarını yapılandır:"
+
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&Tatil uyarılarını etkinleştir"
+
+#: vacationdialog.cpp:76
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "Uyarıyı tek&rar göndermek için bekle:"
+
+#: vacationdialog.cpp:82
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "Bu adre&sler için cevap gönder:"
+
+#: vacationdialog.cpp:87
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Çöp postalara tatilde yanıtı gönderme"
+
+#: vacationdialog.cpp:93
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr "Sadece alan adından gelen iletilere karşılık ver"
+
+#: vcardviewer.cpp:41
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "Kartvizit(vCard) İzleyici"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Import"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Next Card"
+msgstr "S&onraki Kartvizit"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "&Önceki Kartvizit"
+
+#: vcardviewer.cpp:62
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "VCard dosyası ayrıştırılamadı."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "Her ileti ile &resim gönder"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
+"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
+"image that some mail clients are able to display."
+msgstr ""
+"Eğer KMail'in bu kimlik için iletilerinize X-Face olarak adlandırılan e-posta "
+"başlığını eklemesini istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin. X-Face bazı e-posta "
+"istemcilerinin desteklediği küçük (48x48 piksel) siyah-beyaz bir resimdir."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr "Bu aşağıda seçilen/girilen resmin bir önizlemesidir."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "Dış Kaynaktan"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Aşağıdaki Giriş Alanından"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "&Resmi buradan al:"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Dosya Seç..."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
+"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
+"improve the result."
+msgstr ""
+"Bir görüntü dosyasından resim oluşturmak için bunu kullanın. Görüntü yüksek "
+"kontrasta ve dörtgene yakın şekle sahip olmalıdır. Açık renkli bir arkaplan iyi "
+"sonuç olmanıza yardımcı olur."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Adres Defterinden Tanımla"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
+"book entry."
+msgstr ""
+"Adres defteri girişinizdeki resmin küçültülmüş bir halini kullanabilirsiniz."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
+"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
+"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"<qt>KMail her mesaj ile (48x48 piksel), düşük-kaliteli, tek renkli (monochrome) "
+"resimleri her ileti ile birlikte gönderebilir. Örneğin, bu sizin küçük bir "
+"resminiz olabilir. Bu (eğer destekleniyorsa) kullanıcının e-posta istemcisinde "
+"gösterilecektir."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "Bu alanı keyfi X-Face metini için kullanın."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+msgstr ""
+"Örnekler <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a> adresinden bulunabilir."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "Adres defteri girdisi için resim seçilmedi."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Resim Yok"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr "Kendi bilgilerinizin adres defterinde bulunmasına gerek yok."
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
+msgstr "<qt><b>%1</b><br>Toplam: %2<br>Okunmamış: %3<br>Boyut: %4"
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "<br>Quota: %1"
+msgstr "<br>Kota: %1"
+
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "İletinin konusunu belirleyin"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "'adres'e CC: gönder"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "'adres'e BCC: gönder."
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "İletiye 'başlık' ekle"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "'Dosya'dan ileti gövdesini oku."
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "İletinin gövdesini belirleyin"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Postaya bir eklenti yerleştir. Bu işlemi tekrar edebilirsiniz"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Sadece yeni e-postaları denetle"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Sadece düzenleyici penceresini aç"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Verilen ileti dosyasını göster"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr "İletiyi 'adres'e gönder. 'URL'nin işaret ettiği dosyayı da ekle"
+
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Okunmuş"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Eski"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Silinmiş"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Cevaplanmış"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Yönlendirildi"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "Kuyruğa eklendi"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Gönderilen"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "İzlenen"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Görmezden gelinen"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Çöp posta"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "Yapılacaklar"
+
+#: kmsearchpattern.h:233
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Eklentisi Var"
+
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr "%2 %3 alanın %1 kadarı kullanılıyor"
+
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 isminde bir dosya mevcut. Üzerine yazılsın mı?"
+
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Dosyanın Üzerine Yazılsın mı?"
+
+#~ msgid "Op&en"
+#~ msgstr "&Aç"
+
+#~ msgid "Always encr&ypt to self"
+#~ msgstr "&Her zaman kendine şifrele"
+
+#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2."
+#~ msgstr "Hedef klasör %1 di (URL'si: %2)."
+
+#~ msgid "The error message from the server communication is here:"
+#~ msgstr "Sunucu iletişiminde oluşan hata mesajı şöyle:"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Yapılacak"
+
+#~ msgid "Mark Message as &To-do"
+#~ msgstr "İletiyi &Yapılacak Olarak İşaretle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &To-do Message Mark"
+#~ msgstr "Ön&emli İşaretini Sil"
+
+#~ msgid "Mark Thread as &To-do"
+#~ msgstr "Tartışmayı &Yapılacak Olarak İşaretle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
+#~ msgstr "Ö&nemli Tartışma İşaretini Kaldır"
+
+#~ msgid "Save as &Encoded..."
+#~ msgstr "&Kodlanmış olarak kaydet..."
+
+#~ msgid "<message>"
+#~ msgstr "<ileti>"
+
+#~ msgid "<body>"
+#~ msgstr "<gövde>"
+
+#~ msgid "<any header>"
+#~ msgstr "<herhangi başlık>"
+
+#~ msgid "<recipients>"
+#~ msgstr "<alıcılar>"
+
+#~ msgid "<status>"
+#~ msgstr "<durum>"
+
+#~ msgid "Internal system error #%1 occurred."
+#~ msgstr "İç sistem hatası #%1 meydana geldi."
+
+#~ msgid "Encryption Configuration"
+#~ msgstr "Şifreleme Ayarları"
+
+#~ msgid "Encryption &algorithm:"
+#~ msgstr "Şifreleme &algoritması:"
+
+#~ msgid "Store sent messages &encrypted"
+#~ msgstr "Gönderilen iletiliri şifr&eli olarak sakla"
+
+#~ msgid "Encr&ypt all message parts"
+#~ msgstr "Bütün i&leti bölümlerini şifrele"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default"
+#~ msgstr "İletilerin bütün bölümlerinin öntanımlı şekilde şifrelenmesini denetle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encrypt All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>İletilerin Bütün Parçalarını Öntanımlı Şekilde Şifrele</h1>\n"
+#~ "Bu seçenek seçildiğinde, iletilerin bütün bölümleri (örn. gövde veya eklentiler) öntanımlı olarak şifreleyecektir.\n"
+#~ "<p>Bu öntanımlı bir değerdir, özel iletiler için bu kuralı çiğneyebilirsiniz.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before encrypting each part"
+#~ msgstr "Her bir parçayı şifrelemeden önce s&or"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt"
+#~ msgstr "Her bir parçanın şifrelenip şifrelenmediğini denetle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Encrypting Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Her Parçayı Şifrelemeden Önce Sor</h1>\n"
+#~ "Bu seçenek seçildiğinde, iletinin her bir parçasını (örn, gövde ve eklentiler) şifrelemeden önce soracaktır.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Do not encrypt messages"
+#~ msgstr "İletileri şifrele&me"
+
+#~ msgid "Check for not encrypting a message by default"
+#~ msgstr "Öntanımlı olarak iletileri şifreleme için seç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Encrypt Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> İletileri Şifreleme</h1>\n"
+#~ "Bu seçenek seçildiğinde, iletiler öntanımlı olarak şifrelenmeyecekitr\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "u öntanımlı bir ayardır, özel ayarlar için bu kuralı çiğneyebilirsiniz.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Triple-DES"
+#~ msgstr "Üçlü DES"
+
+#~ msgid "Selects the encryption algorithm"
+#~ msgstr "Şifreleme algoritmasını seçer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encryption Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> Şifreleme Algoritma</h1> a tanım için açık a s için\n"
+#~ "<p> a veya için ve a hepsi in için öntanımlı\n"
+#~ "<p> a öntanımlı için\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Check to end with locally saved certificate."
+#~ msgstr "Yerel kayıtlı sertifikalarla birlikte bitenleri denetle."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n"
+#~ "</h1>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> Sertifika Bitiş Kaydedildi Sertifika</h1> a\n"
+#~ "<p> ve\n"
+#~ "</h1>"
+
+#~ msgid "Always c&heck to root certificate"
+#~ msgstr "Daima r&oot sertifikasını denetle"
+
+#~ msgid "Check here to check up to the root certificate"
+#~ msgstr "Root sertifikasını kontrol etmek için burayı işaretleyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always Check Certificate Path To Root Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> Her zaman Sertifika Yol Kime Root Sertifika</h1> açık yol için s her zaman hepsi için kök\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Check certificate &path"
+#~ msgstr "Sertifika Yolunu De&netle"
+
+#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked"
+#~ msgstr "Sahip olduğunuz bütün sertifikalarınızı buradan işaretleyebilirsiniz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Check Certificate Path</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> Sertifika Yol</h1> açık yol s için kök\n"
+#~ "<p> için kapalı s\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)"
+#~ msgstr "Sertifika iptal listesini (CRL) k&ullan"
+
+#~ msgid "Check to use CRLs"
+#~ msgstr "CRL'leri kullanmak için seç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Use Certificate Revocation Lists (CRLs)</h1>\n"
+#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> Kullan Sertifika Listeler</h1> içerir ve için herhangi biri A kullanıcı için veya veya s e g\n"
+#~ "<p> için için Yukarı için ve yönetim için\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "CRL şu süreden önce sonlanıyorsa &uyar:"
+
+#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future"
+#~ msgstr "Yakın gelecekte uyarılan CRL sona eriyor mu denetle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>CRL Yakında Sona Eriyorsa Uyar</h1>\n"
+#~ "Bu kutu seçildiğinde, kullandığınız CRL'ler yakında sona eriyorsa uyarılırsınız\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Number of days before warning"
+#~ msgstr "Uyarıdan önceki gün sayısı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>CRL Yakında Sona Eriyorsa Uyar</h1>\n"
+#~ "Bu alanda CRL sona ermeden ne kadar önce uyarılmak istediğinizi belirtmelisiniz.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tavsiye edilen SPHINX değeri 7 gündür.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Always encrypt &to self"
+#~ msgstr "Her zaman için kendine şifrele"
+
+#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key."
+#~ msgstr "Şifrelenen iletilerin sizin şifreleme anahtarınızla şifrelenip şifrelenmediğini denetle."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always encrypt to self</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Şifrelenmemiş İleti Göndermeye Çalıştığında Uyar</h1>\n"
+#~ "Bu kutu seçildiğinde, iletinin bir bölümünü veya tamamını imzasız olarak göndermeye kalktığınızda sizi uyarır.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Bu seçeneğin işaretli olması güvenlik için tavsiye edilir.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:"
+#~ msgstr "Bir sert&ifikanın sona ermesi şundan daha yakınsa uyar:"
+
+#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon"
+#~ msgstr "Sertifika hemen sona eriyorsa uyar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> Sertifika Sona Eriyorsa Uyar</h1>\n"
+#~ "Bu seçenek işaretlendiğinde, Sertifika belirtilen sürede sona eriyorsa uyarılırsınız.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Yakın gelecekte sona eren sertifikaları kullanmaktan kaçının. Bu seçeneğin işaretli olması tavsiye edilir.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "Alıcının se&rtifikasının sona ermesi şundan daha yakınsa uyar:"
+
+#~ msgid "Warn if receiver's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "Alıcının &e-posta adresi sertifikada yoksa uyar"
+
+#~ msgid "Signature Configuration"
+#~ msgstr "İmza Yapılandırması"
+
+#~ msgid "Sending Certificates"
+#~ msgstr "Sertifikaları Gönder"
+
+#~ msgid "&Do not send certificates"
+#~ msgstr "Sertifikaları gön&derme"
+
+#~ msgid "Selects which certificates to send"
+#~ msgstr "Hangi sertifikaların gönderileceğini seç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt> <h1>Sending Certificates</h1> Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. <p> The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate. <p> It is recommended to always include at least your own certificate with the message. <p> This setting is a default, you can override it for each individual message. </qt>"
+#~ msgstr "<qt><h1> Gönderiliyor Sertifikalar</h1> için veya a<p> a için Sen için içerik a hepsi veya veya kök<p> için her zaman içerik<p> a öntanımlı için</qt>"
+
+#~ msgid "Send &your own certificate"
+#~ msgstr "Kendi sertifikanı g&önder"
+
+#~ msgid "Send certificate chain &without root"
+#~ msgstr "Sertifika zin&cirini root kullanmadan gönder"
+
+#~ msgid "Send certificate c&hain with root"
+#~ msgstr "Sertifika z&incirini root ile gönder"
+
+#~ msgid "Sign all message &parts"
+#~ msgstr "İletilerin bütün bölümlerini imz&ala"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts signed by default"
+#~ msgstr "Bütün ileti bölümlerinin öntanımlı biçimde imzalanması için işaretle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sign All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> İletinin Bütün Bölümlerini Öntanımlı Şekilde İmzala</h1>\n"
+#~ "Bu seçenek seçildiğinde, iletinin bütün kısımları (örn. gövde ve bütün eklentiler) öntanımlı biçimde imzalanır.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Bu öntanımlı bir ayardır, özel iletiler için bu ayarı çiğneyebilirsiniz.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before signing each part"
+#~ msgstr "Her bir bö&lümü imzalamadan önce sor"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign"
+#~ msgstr "Her bir parça imzalanırken onaylanması için işaretle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Signing Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Her Bir Parçayı İmzalamadan Önce Sor</h1>\n"
+#~ "Bu seçenek seçildiğinde, iletinin her bir parçasını (örn. gövde, eklentiler...) imzalarken size soracaktır.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Do no&t sign messages"
+#~ msgstr "İle&tileri imzalama"
+
+#~ msgid "Check for not signing a message by default"
+#~ msgstr "Öntanımlı biçimde imzalanmayan iletileri denetle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Sign Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>İletileri İmzalama</h1>\n"
+#~ "Bu seçenek seçildiğinde, iletiler öntanımlı olarak imzalanmayacaktır.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Bu öntanımlı bir ayardır, her özel ayar için bunu çiğneyebilirsiniz.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "The signature certificate is configured on the <em>Certificates</em> page."
+#~ msgstr "İmzalama sertifikası <em>Seritfika</em> sayfasında ayarlanır."
+
+#~ msgid "RSA + SHA-1"
+#~ msgstr "RSA + SHA-1"
+
+#~ msgid "Selects the signature algorithm"
+#~ msgstr "İmzalama Algoritmasını seçmek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Signature Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> İmza Algoritma</h1> a tanım için açık a için\n"
+#~ "<p> a veya için a hepsi in için öntanımlı\n"
+#~ "<p> a öntanımlı için\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Signature &algorithm:"
+#~ msgstr "İmzalama &algoritması:"
+
+#~ msgid "&Store messages with signatures"
+#~ msgstr "İle&tileri imzalarıyla kaydet"
+
+#~ msgid "Check to store messages with their signatures"
+#~ msgstr "Kayıtlı iletileri imzalarıyla birlikte denetle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Store Messages With Signatures</h1>\n"
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>İletileri İmzalarıyla Kaydet</h1>\n"
+#~ "Bu kutucuk seçildiğinde, gönderilen iletiler uygulanan imza ile saklanacaktır. Tavsiye edilen bir seçenektir, çünkü daha sonra dilediğiniz kısmının imzalanıp imzalanmadığını kontrol edebilirsiniz.\n"
+#~ "</qt> "
+
+#~ msgid "Compound mode:"
+#~ msgstr "Birleşik Mod:"
+
+#~ msgid "Standa&rd MIME"
+#~ msgstr "Stan&dart MIME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Multipart detached signature</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> çözülmüş</h1>\n"
+#~ " ve Posta Kullanıcı ve\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)"
+#~ msgstr "&Opak (SPHINX için önerilir)"
+
+#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block."
+#~ msgstr "İmzalama ve imzalı veri ASN 1 bloğunda şifrelendi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Opaque signed messages</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1></h1>\n"
+#~ " ve Posta Kullanıcı\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Entering PIN is required:"
+#~ msgstr "PIN giriş kodu gerekli:"
+
+#~ msgid "When adding certificates"
+#~ msgstr "Sertifika eklenirken"
+
+#~ msgid "Select how often the PIN must be entered"
+#~ msgstr "PIN kodunun ne sıklıkta girilmek zorunda olduğunu seç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt> <h1>PIN Entry</h1> Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates. <p> The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be. <p> If you are unsure what to select here, leave this option as it is. <p> Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>PIN Girişi</h1> Sertifikalarınızıda kapsayan kişisel çevre güvenliğine erişmek için. Burada, PIN kodunun ne sıklıkla girileceğini seçmelisiniz. <p> <p><p></qt>"
+
+#~ msgid "Once per session"
+#~ msgstr "Her oturumda bir kez"
+
+#~ msgid "Always when signing"
+#~ msgstr "İmzalarken Daima"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Daima"
+
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Sonra"
+
+#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "CA sertifikası ... günden önce sona eriyorsa uyar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1> Sertifika Sona Eriyorsa Uyar</h1>\n"
+#~ "Bu seçenek işaretlendiğinde, Belirtilen günde sona eren bir sertifika kullanmak istediğinizde sizi uyaracaktır.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Bu seçeneğin seçili olması tavsiye edilir. Yakında sona eren sertifika kullanmaktan kaçınmanız gerekir.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "İmzalama sert&ifikası ... günden önce sona eriyorsa uyar"
+
+#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:"
+#~ msgstr "R&oot sertifikası bu gün sayısından önce sona eriyorsa uyar"
+
+#~ msgid "Warn if signer's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "İmzalayanın e-posta adresi sertifikada yoksa &uyar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>İmzalayanın E-posta Adresi Sertifikada Yoksa Uyar</h1>\n"
+#~ "Bu seçenek işaretlendiğinde, \n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "</qt>"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..4de2189dec1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Türkçe
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: text_calendar.cpp:326
+msgid "Incidence with no summary"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Answer: %1"
+msgstr "Yanıt: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forwarded: %1"
+msgstr "Yönlendirilmiş: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:386
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
+msgstr "Dosya KOrganizer'a kaydedilemedi"
+
+#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+msgid "Reaction to Invitation"
+msgstr ""
+
+#. i18n("Decline Counter Proposal")
+#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+msgid "Comment:"
+msgstr "Açıklama:"
+
+#: text_calendar.cpp:441
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:648
+msgid "Accept incidence"
+msgstr "Olayı kabul et"
+
+#: text_calendar.cpp:650
+msgid "Accept incidence conditionally"
+msgstr "Olayı durumsal olarak kabul et"
+
+#: text_calendar.cpp:655
+msgid "Create a counter proposal..."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:657
+msgid "Throw mail away"
+msgstr "E-postayı sil"
+
+#: text_calendar.cpp:659
+msgid "Decline incidence"
+msgstr "Olayı reddet"
+
+#: text_calendar.cpp:664
+msgid "Check my calendar..."
+msgstr "Takvimi kontrol et..."
+
+#: text_calendar.cpp:666
+msgid "Enter incidence into my calendar"
+msgstr "Olayı takvimime yerleştir"
+
+#: text_calendar.cpp:668
+msgid "Delegate incidence"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:670
+msgid "Forward incidence"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:672
+msgid "Remove incidence from my calendar"
+msgstr "Olayı takvimimden sil"
+
+#: delegateselector.cpp:32
+msgid "Select delegate"
+msgstr "Temsilci seç"
+
+#: delegateselector.cpp:37
+msgid "Delegate:"
+msgstr "[Temsilci Gönde:]"
+
+#: delegateselector.cpp:40
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:31
+msgid "Select Attendees"
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:44
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..774f4932c9b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-23 12:32+0300\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: text_vcard.cpp:82
+msgid "Attached business cards"
+msgstr "Ekli iş kartı"
+
+#: text_vcard.cpp:95
+msgid "[Add this contact to the addressbook]"
+msgstr "[Bu kişiyi adres defterine ekle]"
+
+#: text_vcard.cpp:134
+msgid "Add this contact to the address book."
+msgstr "Bu kişiyi adres defterine ekle."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..96918be1b36
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,609 @@
+# translation of kmailcvt.po to
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Görkem Çetin, 2001.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003.
+# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
+# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
+# Yaşar ŞENTÜRK <yasar@kde.org.tr>, 2005.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 20:27+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "OS X Mail'dan Al"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>OS X Mail Alım Filtresi</b></p>"
+"<p>Bu filtre Apple Mac OS X e-posta istemcisinden e-postaları alır.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Hiçbir dizin seçilmedi."
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "Alma işlemi için dosya bulunamadı."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "%1 açılamadı, atlanıyor"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "%1 konumundan e-postalar alınıyor..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "%1 konumundan e-postaların alınması tamamlandı"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr "%n tekrar eden mesaj KMail' deki %1 klasörüne alınamadı"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "İçeriye aktarma işlemi bitti, kullanıcı tarafından iptal edildi."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Thunderbird/Mozilla Yerel Postalarını ve Dizin Yapısını Al"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "%1 dosyasını almayı başlat..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr "%n tekrarlanan mesaj alınmadı"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Ölümcül Hata</b>DROP iletişimi için KMail başlatılamadı.\n"
+"<i>kmail</i> uygulamasının sisteme kurulu olduğundan emin olun."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "KMail içinde %1 klasörü oluşturulamadı"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "KMail içinde %1 klasörüne mesaj eklenemedi"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "kMail'deki %1 klasörüne mesaj eklerken hata oluştu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tolga YAMAN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tolgayaman@isnet.net.tr"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Sylpheed İleti Dizinlerini ve Dizin Yapısını İçeriye Aktar"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "%1 dizinini içeriye aktar..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "%1 alınamadı"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail Alma Filtreleri"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT geliştiricileri"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Asıl yazar"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Projeyi Yürüten & Yeni Filtreler"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Yeni Arayüz & temizlemeler"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Evolution 1.x Yerel E-postalarını ve Dizin Yapısını Al"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Opera E-postalarını Al"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opera e-posta alma filtresi</b></p> "
+"<p>Bu filtre iletileri Opera posta dizininden alacak. Opera posta dizinindeki "
+"bir hesabınızdan bütün iletileri almak istiyorsanız bu filtreyi kullanın</p> "
+"<p>Hesap dizinini seçiniz (genellikle ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Not:</b>E-postalar, OPERA- önekinden sonra gelen hesap isimleriyle "
+"adlandırılan dizinlere alınacaktır.</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Dosyalar sayılıyor..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "KMailCVT Alma Aracı"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "1. Adım: Filtreyi seçin"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "2. Adım: Dosya Alınıyor..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Dosya alımı devam ediyor"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Dosya alımı tamamlandı"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Dizinleri Pegasus Mail Uygulamasından Al"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p> Sisteminizdeki Pegasus-Posta dizinini seçin (CNM, PMM ve MBX dosyalarını "
+"barındıran). Birçok sistemde bu C:\\PMail\\mail ya da C:\\pmail\\mail\\admin "
+"dizininde saklanır.</p>"
+"<p><b>Not:</b> Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu "
+"yaparsanız dizinler \"PegasusMail-Import\" dizini altında saklanacaktır.</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+"Dizin yapısı ayrıştırılamadı; alt dizin desteği olmadan içeriye aktarma "
+"işleminde devam ediliyor."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor ('.cnm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "E-posta klasörleri alınıyor ('.pmm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "'UNIX' e-posta klasörleri alınıyor ('.mbx')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "%1 Alınıyor"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Mesaj %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Dizin yapısı ayrıştırılıyor..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Kimden:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Kime:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Güncel:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "İçeriye aktarma işlemi devam ediyor..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Toplam:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr ""
+"Lütfen daha çok e-posta ya da bağlantı almak için 'Geri' düğmesine tıklayın"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>KMailCVT - KMail Alma Aracı'na hoşgeldiniz</b>\n"
+" "
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Bu uygulama, e-postalarınızı daha önce kullandığınız e-posta uygulamsından "
+"KMail'e almanıza yardımcı olacak."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Lütfen dosyaları almak istediğiniz uygulamayı seçin ve 'İleri'ye tıklayın."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Alma esnasında tekrarlanan iletileri &sil"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "mbox Dosyalarını Al (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox alma filtresi</b></p> "
+"<p>Bu filtre mbox dosyalarınızı KMail'e alacak. E-postalarınızı, Ximian "
+"Evolution ya da geleneksel UNIX biçimini kullanan diğer uygulamalardan almak "
+"için bu filtreyi kullanın.</p> "
+"<p><b>Not:</b>E-postalar, MBOX- önekinden sonra gelen dosya isimleriyle "
+"adlandırılan dizinlere alınacaktır.</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox Dosyaları (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "KMail E-Posta Dizinlerini ve Dizin Yapısını Al"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Evolution 2.x Yerel E-postalarını ve Dizin Yapısını Al"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 2.x ileti alma filtresi</b></p>"
+"<p>Evolution ana posta dizininizi seçin (genellikle ~/.evolution/mail/local/) "
+"dizinidir.</p>"
+"<p><b>Not:</b> Mmbox-dosyalarını <u>içermeyen</u> bir dizini asla seçmeyin "
+"(örneğin bir maildir): Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizin "
+"oluşacaktır.</p>"
+"<p> Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız "
+"dizinler \"Evolution-Import\" dizini altında saklanacaktır.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Outlook Express E-postalarını Al"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 alım filtresi</b></p> "
+"<p>E-posta dosyalarının saklandığı dizini belirtmelisiniz. E-postaların nerede "
+"saklandığını bulmak için .dbx ya da .mbx uzantılı dosyaları aşağıdaki "
+"dizinlerde arayabilirsiniz."
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x sürümünde"
+"<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000 veya daha yukarısında."
+"<ul></p>"
+"<p></b> Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu "
+"yaparsanız dizinler \"OE-Import\" dizini altında saklanacaktır.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "%1 dizininde Outlook Express posta kutusu bulunamadı."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Dizin yapısını içeriye aktar..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Outlook Express e-postalarının alınması tamamlandı"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "%1 posta kutusu açılamadı"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "OE4 Posta Kutusu %1 alınıyor"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "OE5+ Posta Kutusu %1 alınıyor"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "OE5+ Dizin dosyası %1 içeriye aktarılıyor"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Lotus Notları E-postalarını Al"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "%1 konumundan e-postalar alınıyor..."
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Tümünü içeri aktar! İletileri ve Dizin Yapısını Al"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 2.x alma filtresi</b></p> "
+"<p>Evolution ana posta dizininizi seçiniz (genellikle "
+"~/.evolution/mail/local/).</p> "
+"<p><b>Not:</b>mbox-dosyalarını <u>içermeyen</u> bir dizini asla seçmeyin "
+"(örneğin bir maildir). Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizininiz "
+"oluşacaktır.</p>"
+"<p>Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız "
+"dizinler \"TheBat-Import\" dizini altında saklanacaktır.</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>%1 tarafından yazılmıştır.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Outlook E-postalarını Al"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook e-posta alma filtresi</b></p> "
+"<p>Bu filtre iletileri bir Outlook pst dosyasından alır. Windows 2000 veya "
+"sonrasında <i>C:\\Documents and Settings</i> altında .pst uzantısını aratarak "
+"pst-dosyasının bulundugu dizinin yerini belirtmeniz gerekiyor. </p>"
+"<p><b>Not:</b>E-postalar, OUTLOOK- önekinden sonra gelen hesap isimleriyle "
+"adlandırılan dizinlere alınacaktır.</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Posta sayılıyor..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Dizinler sayılıyor..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Klasörler sayılıyor..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Düz Metin E-postalarını Al"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Sisteminizdeki e-postaları içeren klasörü seçin. E-postalar, daha önce "
+"oldukları klasör adının önüne PLAIN- öneki getirilerek oluşturulan dizinde "
+"saklanır. "
+"<p>Bu filtre tüm .msg, .eml, .txt e-postalarını alacak.</p>"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..295eb7cfb46
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# Translation of kmobile.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "&Aygıt Ekle..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "A&ygıtı Kaldır..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Bu aygıtı kaldır"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "Ay&gıtı Yeniden İsimlendir..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "Aygı&tı Yapılandır..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Yeni Bir Mobil veya Taşınabilir Aygıt Ekle"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Lütfen aygıtınızın hangi sınıfa girdiğini aşağıdaki listeden seçin:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "Y&eni Aygıtları Tara..."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sistemdeki mobil aygıtlar yapılandırılmamış. "
+"<p>Yeni bir aygıt eklemek istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "KDE Mobil Aygıt Erişimi"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Bilinmeyen Aygıt"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "yok"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Bilinmeyen Bağlantı"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Bu aygıt için yapılandırma gerekmiyor."
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Cep Telefonu"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Sayısal Kamera"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Müzik/MP3 Çalıcı"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Sınıflandırılmamış Aygıt"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Bağlantılar"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Geçersiz aygıt (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Kilit dosyası %s okunamıyor. Lütfen nedenini denetleyin ve kilit dosyasını elle "
+"silin."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "Kilit dosyası %1 geçersiz. Lütfen izinleri denetleyin."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "%1 aygıtı zaten kilitli."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "%1 aygıtı bilinmeyen bir süreç tarafından kilitlenmiş gözüküyor."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "Lütfen kilit dizini izinlerini denetleyiniz."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr "Kilit dosyası %1 yaratılamıyor. Lütfen yolun varlığını denetleyiniz."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "Kilit dosyası %1 yaratılamıyor. Hata kodu: %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Yapılandırma geri yüklendi"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 silindi"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "%1 aygıtına bağlantı sağlandı"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "%1 aygıtına bağlantı kurulamadı"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 bağlantısı kesildi"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "%1 aygıtından ayrılma gerçekleştirilemedi"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "%1 adres defteri girdisini %2 kaynağından oku"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "%1 bağlantısını %2 kaynağına kaydetme işlemi başarısız oldu"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "%1 bağlantısı %2 kaynağına kaydedildi"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "%1 notunu %2 kaynağından oku"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "%1 notu %2 kaynağına kaydedildi"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "KDE mobil aygıt yöneticisi"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "Başlangıçta panel çubuğuna yerleş"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "İlk Sayfa"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Birinci Sayfa Seçenekleri"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "İkinci Sayfa"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "İkinci Sayfa Seçenekleri"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Buraya bir şeyler ekleyin"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&Aygıt"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Mobil Aygıtı Seçin"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Mobil aygıtı seçin:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "&Yeni Aygıt Ekle..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "&Seç"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "İ&ptal Et"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..923c092497c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3566 @@
+# translation of knode.po to
+# Translation of knode.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Mehmet TARIMCI <mehmet@gelecek.com.tr>, 2000.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Yönetici"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Önceki yönetici"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "KDE için haber okuyucusu"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Telif hakkı (c) 1999-2005 KNode yazarları"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "&Haberde Bul..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Kaynağı Göster"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "&Haber Gruplarına Yanıtla..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "E-&posta ile Yanıtla..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "E-posta ile İ&let..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "İ&ptal et"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "&Haberin Yerine Başkasını Yerleştir"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "&Sabit genişlikli yazıtipi kullan"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr "Süslü Biçimlendirme"
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "&Unscramble (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+msgid "&Headers"
+msgstr "&Başlıklar"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "&Süslü Başlıklar"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "&Standart Başlıklar"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+msgid "&All Headers"
+msgstr "&Tümn Başlıklar"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+msgid "&Attachments"
+msgstr "&Eklentiler"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr "&Simge Olarak"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr "&Dosyanın içinde"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Gizle"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "Karakter &Kümesi"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Karakter kümesi"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&Adres Aç"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "Bu B&ağlantıyı Yer İmlerine Ekle"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "&Adres Defterine Ekle"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "A&dres Defterinde Aç"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&Ekleri Aç"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "E&klentiyi Farklı Kaydet..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Haberi yüklerken hata oluştu."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "Yazı hiç veri içermiyor."
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Bilinmeyen karakter kümesi. Öntanımlı karakter kümesi kullanıldı."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Not:</b> Bu bir HTML iletisidir. Güvenlik nedenleriyle sadece ham HTML "
+"gösterilecektir. Gönderene güveniyorsanız HTML biçimli gösterimi <a "
+"href=\"knode:showHTML\">buraya</a> tıklayarak etkin hale getirebilirsiniz."
+
+#: articlewidget.cpp:523
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Bir hata oluştu."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Referanslar:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "İleti bilinmeyen anahtar 0x%1 ile imzalandı."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "İmzanın geçerliliği doğrulanamadı."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "İleti %1 tarafından imzalandı (Anahtar kimliği 0x%2)"
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "İleti %1 tarafından imzalandı."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "İmza geçerlidir, fakat anahtar'ın geçerliliği bilinmiyor."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar ucu ucuna güvenilirdir."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar tam olarak güvenilirdir."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar en yüksek seviyede güvenilirdir."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "İmza geçerlidir, fakat anahtar güvenilir değildir."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Uyarı: Hatalı imza."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "İmzalanmış iletininn sonu"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "isimsiz"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr ""
+"Haber kaynağı okunurken hatalar oluştu:\n"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Karakter Kümesini Seç"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Gönderen"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Puan"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "Sütunları Göster"
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr "Satır Adedi"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "Tarih (Dal değişimi)"
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Haber grupları / Alıcı"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Bu hesap için bir klasör oluşturulamadı"
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr "Bu hesap gönderilmeyen mesajlar içerdiğinden silinemez."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Bu hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Kullanımdaki bu hesap için en az bir grup vardır.\n"
+"Bu hesap bir süre silinemeaz"
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Bellek yerleşimi başarısız!\n"
+"Bilgi kaybına uğramak istemiyorsanız\n"
+"bu uygulamayı hemen kapatmalısınız."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"Yazar, haber grubu yerine kendisine yollanacak e-posta ile\n"
+"yanıt istedi. (Followup-To: poster)\n"
+"Yine de cevabı herkese göndermek istiyor musunuz?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr "Herkese Açık Yanıtla"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "E-posta ile YanıtlaE-&posta ile Yanıtla..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr "Bu e-postayı gönderen kişi cevabınızın kopyasını istiyor."
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Bu yazıda eklentiler var. Bunları da iletmek istiyor musunuz?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr "Yönlendir"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Yönlendirme"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "İletilen mesaj (başlangıç)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Haber Grubu"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr " İletilen mesaj (bitiş)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Bu mesajı iptal etmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Yazıyı İptal Et"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"İptal mesajını şimdi ya da daha\n"
+"sonra göndermek ister misiniz?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "Ş&imdi"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&Sonra"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Ayarlanmış geçerli bir haber sunucusu hesabınız yok!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Bu mesajın üzerine yazmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Supersede"
+msgstr "Yerine Başkasını Koy"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Bu haber değiştirilemez."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>İmza üretici uygulama aşağıdaki çıktıyı verdi:<br><br>%1</qt>"
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Bu haber zaten gönderildi."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Haber yüklenemedi."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Gidenler klasörü yüklenemiyor."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"Makalelerin gönderilmesi iptal edildi. Gönderilmeyen iletiler \"Gidenler\" "
+"kutusu içine yerleştirildi."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"Lütfen ileti tanımlayıcısı yaratmak için düğüm\n"
+"adını giriniz veya etkisizleştiriniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Lütfen hesap yapılandırma iletişim penceresi, kimlik sekmesine geçerli bir "
+"e-posta adresi giriniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Lütfen yapılandırma iletişim penceresi, kimlik bölümüne geçerli bir e-posta "
+"adresi giriniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "E-postalar iptal edilemez ya da üzerine yazılamaz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "İptal mesajları iptal edilemez ya da üzerine yazılamaz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr ""
+"Sadece gönderilmiş iletiler iptal edilebilir veya ya da üzerine yazılabilir."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Bu haber zaten iptal edilemiş ya da üzerine yazılmış."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Bu haber iptal edilemez ya da haberin üzerine yazılamaz,\n"
+"çünkü bu mesaj numarası KNode ile oluşturulmamış!\n"
+"Ama haber grubuna gönderiniz için bakabilir ve orada\n"
+"iptal (veya üzerine yazma) işlemini gerçekleştirebilirsiniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Bu haber sizden alınamadı. Siz sadece kendi \n"
+"mesajlarınızı iptal edebilirsiniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Haber içeriğini indirmeden önce haberi \n"
+"iptal edebilir ya da yerine yazabilirsiniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Gönderme sırasında Hatalar"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "Haberler gönderilirken hatalar oluştu:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "Gönderilmeyen haberler \"Giden\" klasöründedir."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Hata mesajı:</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "Tümü"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "Okunmamış haberler"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "Yeni haberler"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "İzlediklerim"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "Okunmayan haberleri içeren konumlar"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "Yeni haberler içeren konumlar"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "Kendi haberlerim"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "Kendi haberlerimi içeren konumlar"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Eki Kaydet"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Haberi Kaydet"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Liste oluşturuluyor..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "başlık yok"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Bu haberleri gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Haberleri Sil"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (kontrollü)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 yeni , %3 görüntülendi"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Filtre : %1 "
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 görüntülendi"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b> 'deki süresü dolan haberler siliniyor"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "klasörler sıkıştırılıyor <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>iptal: %2<br>ayrıldı: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Temizleniyor"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Temizleniyor. Lütfen bekleyiniz..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Okunmamış Sütun"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "Toplam Sütun"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Okunmamış"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Şimdi Gönder"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Son&ra Gönder"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "&Taslak Olarak Sakla"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Sil"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "&Aktarma Olarak Yapıştır"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "&İmza Ekle"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Dosya Ekle..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Dosya Yerleştir (bir &kutuda)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "D&osya Ekle"
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "Haberi &PGP ile İmzala"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Özellikler"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "&Yeni Haberleri Yolla"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "E-&posta yolla"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "&Karakter Setini Kaydet"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Karakter Setini Kaydet"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "&Kelime Kaydır"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "&Aktarma Karakterleri Ekle"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "Akta&rma Karakterini Kaldır"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "&Kutu Ekle"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "Kutu Ka&ldır"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "A&sıl Metini Al"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "S&cramble (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "&Harici Düzenleyiciyi Başlat"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<gruba postalandı & kişiye postalandı>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<gruba postalandı & kişiye postalandı>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Lütfen bir konu giriniz."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Lütfen bir haber grubu giriniz."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"12'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n"
+"Konu-dışı olan haber gruplarını kaldırınız!"
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"5'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n"
+"Lütfen konuyla doğrudan ilgisi olmayan haber gruplarını kaldırınız!\n"
+"Haberi yeniden düzenlemek mi istersiniz, yoksa yollamak mı?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Gönder"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "Dü&zenle"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"2'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n"
+"\"Followup-To\" başlığını kullanarak haberlerinize\n"
+"yanıtları bir gruba toplayınız.\n"
+"Haberi yeniden düzenlemek mi istersiniz, yoksa yollamak mı?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"12'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n"
+"\"Followup-To\" başlığından bazı haber gruplarını kaldırınız!"
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"5'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n"
+"Lütfen bunun gerçekten kullanışlı olup olmadığını tekrar düşünün.\n"
+"Haberi değiştirmek mi, yoksa göndermek mi istersiniz?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Lütfen e-posta adresini giriniz."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Mesajınız \"us-ascii\" setinde olamayan karakterle içeriyor\n"
+"\"Seçenekler\" menüsünden uygun karakter setini seçiniz!"
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Boş bir mesaj gönderemezsiniz."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Haberinizin sadece aktarılan metinden oluşmakta.\n"
+"Haberi değiştirmek ya da göndermek ister misiniz?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"Sadece aktarılan metinden oluşan\n"
+"haberleri gönderemezsiniz!"
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Haberinizin satırları 80'den daha fazla karakter içeriyor.\n"
+"Haberi değiştirmek mi, yoksa göndermek mi istersiniz?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"İmzanız 8 satırdan uzun.\n"
+"Bunu genel kabul gören 4 satıra indirmelisiniz.\n"
+"Haberi değiştirmek ya da göndermek ister misiniz?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"İmzanız genel kabul gören 4 satırdan uzun.\n"
+"İmzanızı kısaltınız, yoksa okuyucularınızı\n"
+"kızdırabilirsiniz."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Tercih edilen imzalama anahtarınızı henüz yapılandırmadınız.\n"
+"Lütfen onu genel kimlik yapılandıma ayarları,\n"
+"hesap özellikleri veya grup özellikleri içinde belirtiniz.\n"
+"Bu haber imzasız gönderilecek."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "İmzasız Gönder"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Bu haberi taslaklar klasöründe saklamak ister misiniz?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Dosya Yerleştir"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Dosyayı İliştir"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"Gönderen senin e-postanın bir kopyasını istemiyor (Mail-Copies-To: nobody).\n"
+"Lütfen bu isteğe uyun."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&Kopyayı Gönder"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Bu yazdığınız tüm metni değiştirecektir!"
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Düzenleyici yapılandırılmadı.\n"
+"Lütfen özellikler kısmından bunu yapınız"
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Harici düzenleyici başlatılamadı.\n"
+"Lütfen özellikler kısmından yapılandırmanızı kontrol ediniz"
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Yazım kontrolü"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Yeni Haber"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "E-Posta"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Haber & E-posta"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " Tip : %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " Karakter Seti: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Sütun: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Satır : %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Başlık yok"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell başlatılamadı.\n"
+"Lütfen, ISpell yapılandırmanızı ve ISpell'in PATH'inizde olup olmadığını "
+"kontrol ediniz."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell çökmüş görünüyor."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Hiç imla hatası bulunamadı."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "&Kime:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Gözat..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Gruplar:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "&Gözat..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "&İlet:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "Ko&nu:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Şu anda haberi harici bir düzenleyici ile\n"
+"değiştiriyorsunuz. Devam etmek için\n"
+"harici düzenleyiciyi kapatmalısınız."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "&Harici Düzenleyiciyi Kapat"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "E&kle..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Öneriler"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodlama"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Ek Özellikleri"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "&Mime-Tipi:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Açıklama:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Şifreleme:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"Geçersiz mime tipi seçtiniz.\n"
+"Lütfen değiştiriniz."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Düz metin yazısı olmayan ekin mime tipini değiştirdiniz.\n"
+"Bu dosyanın yüklenmesinde ya da yüklenmesinde hatalara sebep olabilir.\n"
+"Bunu istiyormusunuz?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "İmza dosyası açılamadı."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "İmza üreteci çalıştırılamadı."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Arkaplanı Değiştir"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normal Metin"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Aktarılmış Metin - Birinci Seviye"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Aktarılmış Metin - İkinci seviye"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Aktarılmış Metin - Üçüncü Seviye"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Bağ"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Diziyi Oku"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Okunmamış Dizi"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Haber Oku"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Okunmayan Haber"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "Geçerli İmza ile Güvenilir Anahtar"
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "Geçerli İmza ile Güvenilir Olmayan Anahtar"
+
+#: knconfig.cpp:239
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Kontrol Edilmemiş İmza"
+
+#: knconfig.cpp:240
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Hatalı İmza"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr "HTML İletisi Uyarısı"
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Haber "
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Haber gövdesi"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Grup Listesi"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Haber Listesi"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Haber Grubu Sunucuları"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Posta Sunucusu (SMTP) "
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Yönlendirme"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Puanlama"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtreler"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Başlıklar"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "İzleyici"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Teknik"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "İmla Denetimi"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "İsi&m:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Başkalarının gönderdiklerinizi okurkern görecekleri isim.</p>"
+"<p>Ör: <b>Yılmaz Yerindedurmaz</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "&Kurum:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Çalıştığınız kurum.</p><p>Ör: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "E-posta a&dresi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Başkalarının yazdıklarınızı okurken göreceği e-posta adresiniz</p> "
+"<p>Ör: <b>lutfen@spamyapmayın.com</b>.</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "&Yanıtlama adresi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu adres, birisi yazdığınıza cevap vermek istediğinde iletinin gönderileceği "
+"adres olacaktır. Bu alanı dolduracaksanız lütfen gerçek bir e-posta adresi "
+"kullanın.</p>"
+"<p>Ör: <b>kullanici@pardus.org.tr</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "Giden &posta kopyaları:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&Değiştir..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP Anahtarın"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "Haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP anahtarını seç."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "İ&mzalama anahtarı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Burada seçtiğin ve haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP "
+"anahtarı.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "Dosyadan imza &kullan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KNode'un imza dosyasını dosyadan okuması için bunu işaretleyiniz.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "İmza &dosyası:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Seç..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&Dosyayı Değiştir"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "&Bu dosya bir programdır"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>İmza bir uygulama tarafından yaratılacaksa burayı seçiniz.</p>"
+"<p>Ör: <b>/home/birisi/imzayarat.sh</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "İmzayı &aşağıda belirt"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "İmza Seç"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Bir klasör belirttiniz."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr "E&kle..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&Üye Ol..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Sunucu: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Port: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Sunucu: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1'in Özellikleri"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Yeni Hesap"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Sunu&cu: "
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "S&unucu:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&Bağlantıyı bu süre boyunca açık tut:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " san"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Zaman aşımı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&Grup açıklamalarını al"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Sunucu &kimlik denetimi gerektiriyor"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Kullanıcı:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pa&rola:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "&Aralıklı haber alımını etkinleştir"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "&Denetim aralığı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " dak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "Ki&mlik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "&Temizle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr "Hesap için bir isim ve haber sunucusuna ait bir düğüm adı giriniz"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Özel renkleri &göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "D&eğiştir..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Özel &yazıtipleri kullan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Değ&iştir..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Haber İşleme"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Bellek Kullanımı"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "Yeni haberleri ot&omatik olarak kontrol et"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&Bilgisayara indirilecek azami haber sayısı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "&Haberi bu süre sonunda okunmuş olarak işaretle:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "Çapraz &gönderilen haberleri okunmuş olarak işaretle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "Akıllı &kaydırmalar"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "&Konum açıldığı zaman tamamını göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "&Tüm konumları öntanımlı olarak açılmış göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Haber &puanlarını göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "&Satır sayacını göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "&Okunmayan konumları göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "&Başlıklar için önbellek boyu:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "&Haberler için önbellek boyu:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+"\"Tümünü Okunmuş Olarak İşaretle\", Aşağıdaki İşlemleri Gerçekleştirir:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "&Sonraki gruba git"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Konumu Okunmuş Olarak İşaretle\" Aşağıdaki İşlemleri Gerçekleştirir:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&Güncel konumu kapat"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Sonraki okunmayan &konuma git"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Konumu Yoksay\" Aşağıdaki İşlemleri Gerçekleştirir:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Gü&ncel konumu kapat"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Sonraki okunmayan &konuma git"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ekler"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "&Gerekiyorsa yazıları yeniden kaydır"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "&Dosya sonundaki boş satırları sil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "İ&mzayı göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "Referans çubuğunu göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "&Tanınan aktarma karakterleri:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "&Tıklandığında ekleri aç"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Alternati&f içerikleri ek olarak göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "HTML iletileri düz metne tercih et"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Yukarı"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Aşa&ğı"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Bu başlığı gerçekten silecek misiniz?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Başlık Özellikleri"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "B&aşlık:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "Görüntüleme is&mi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&Geniş"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Koyu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Yatık"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "Altı &çizili"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "&Geniş"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "Koy&u"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "İ&talik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "Altı &çizili"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "Yoksayılan tartışmalar &için öntanımlı sonuç:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "İzlenen tartışmalar &için öntanımlı sonuç:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Süzgeçler:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "&Kopyala..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Menü:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"&Ayıraç\n"
+"Ekle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"&Ayracı\n"
+"Sil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "Ka&rakter kümesi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "8 bit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7 bit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "&Kodlama:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "Yanıtlarken ke&ndi karakter setini kullan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "Mesaj-Id ü&ret"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "Ma&kine adı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "Haber Başlığı"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&Sil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "\"&User-Agent\" tanımlama başlığını ekleme"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&Kelimeleri bu sütunda kaydır:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "İ&mzayı otomatik olarak ekle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "&Giriş paragrafı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"Yer tutucular: <b>%NAME</b>=isim, <b>%EMAIL</b>=e-posta adresi,"
+"<br><b>%DATE</b>=tarih, <b>%MSID</b>=ileti-no, <b>%GROUP</b>"
+"=grup adı, %L=satır sonu</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Biten &satırda otomatik olarak alta geç"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "&Sahibinin imzasını ekle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "İmleci giriş paragrafının &altına yerleştir"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Harici Düzenleyici"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Bir &düzenleyici belirt:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f değiştirilecek dosyanın adı ile değiştirilecek."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "&Harici düzenleyiciyi otomatik olarak başlat"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Düzenleyici Seç"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr "&Global temizleme yapılandırmasını kullan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Haber Grubu Temizleme Yapılandırması"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "&Eski haberleri otomatik sil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "&Dizinleri her belirtilen süre sonunda boşalt:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "Okunan haberleri sa&kla:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Okunmaya&n haberleri sakla:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "&Sunucuda bulunmayan haberleri sil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "&Konumları koru"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " gün"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Dizinler"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "Dizinleri otomatik &sıkıştır"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "Dizinleri bo&şalt:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Dönüştürülme"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Dönüştürmeyi Başlat..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Tebrikler, KNode'u %1 sürümüne yükselttiniz.</b>"
+"<br>. Ancak bu sürüm öncekinden farklı bir depolama kullanıyor. Bu nedenle "
+"KNode tarafından otomatik yapılan dönüştürme işlemi gerekiyor. İsterseniz "
+"dönüşüm başlamadan şu anki verilerinizin bir yedeği oluşturulacaktır."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "Eski verinin yedeğini al"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "Yedek dosyasını kaydet:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Dönüştürülüyor. Lütfen bekleyiniz...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "İşlenen görevler:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Dönüştürme sırasında bazı hatalar oluştu</b>"
+"<br>Neyin yanlış gittiğini anlamak için kayıt dosyasını incelemelisiniz."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>Dönüştürme başarılı.</b></br> KNode'un bu yeni sürümü ile eğlenceler. ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "KNode'u Başlat"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Geçerli bir yedekleme yolu giriniz."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>Yedekleme başarısız</b>, yine de devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "eski veri dosyalarının yedeği %1 'de oluşturuldu."
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "yedekleme başarısız."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "\"Taslaklar\" klasöründe sürüm 0.4'e güncellemesi başarısız."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "\"Taslaklar\" sürüm 0.4'e güncellendi"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "\"Taslaklar\" için hiçbir şey yapılmayacak"
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "\"Giden kutusu\" klasöründe sürüm 0.4'e güncellemesi başarısız."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "\"Giden kutusu\" sürüm 0.4'e güncellendi"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "\"Giden kutusu\" için yapılacak bir işlem yok"
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "\"Giden\" klasöründe sürüm 0.4'e güncellemesi başarısız."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "\"Giden\" sürüm 0.4'e güncellendi"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "\"Giden\" için yapılacak bir işlem yok"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Onaylandı"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Control"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Dağıtım"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Bitiş"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "Kimden"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Satır"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Mail-Copies-To"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "Mime-Version"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "NNTP-Posting-Host"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Haber grupları"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Kurum"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Yol"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "Referanslar"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Gönderen"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Supersedes"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "Kime"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "Kullanıcı Programı"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X-Newsreader"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki kısaltmalar destekleniyor:\n"
+"%MYNAME=sahibinin adı, %MYEMAIL=sahibinin e-posta adresi"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Başlık + &Kimden"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Mesaj-No"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Referanslar"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "&Dosya Bilgileri"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&Durum"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Yaş"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " gün"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&Diğer"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Yeni filtre"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "İsi&m:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Tek Haberler"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Bütün Konumlar"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "Uy&gula:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "menüden göste&r"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Lütfen bu filtre için bir isim tanımlayınız"
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Bu filtre ismi zaten mevcut.\n"
+"Lütfen farklı bir tane seçiniz."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Bu filtreyi gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "HATA: Böyle bir filtre yok."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Süzgeci Seç"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Dizinler yükleniyor..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Yerel Dizinler"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Taslaklar"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Gidenler"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Gönderilenler"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "İndeks dosyası yüklenemedi!"
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Yeni klasör"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Posta Kutusu Klasörünü Al"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Haberler alınıyor..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " Haberler depolanıyor..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Dizini Aktar"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " Haberler aktarılıyor..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " Puanlanıyor..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " Başlıklar yeniden düzenleniyor..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Kaydedilen başlıklar yüklenemedi: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "A&ra:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Ağaç &görünümünü kaldır"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "&Sadece üye olunanlar"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "Sadece &yeniler"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Gruplar yükleniyor..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr " %1'deki gruplar: (%2 görüntülendi)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "kontrollü"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Haber Gruplarına Üye Ol"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "Yeni &Liste"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "Yeni &Gruplar..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Mevcut değişiklikler"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Üye ol:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Üyelikten Çık"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Kontrollü bir gruba üye oldunuz.\n"
+"Haberlerini grupta hemen yer almayacaktır, grubun denetleyicisi önce mektubu "
+"okuyacak, ardından uygun görüyorsa postalayacaktır."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Gruplar indiriliyor..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Yeni Gruplar"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Yeni Grupları Kontrol Et"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "Son kontrolden bu yana oluşturulanlar:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "Bu tarihten beri oluşturulanlar:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Yeni gruplar kontrol ediliyor..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"Bu gruplardan gerçekten çıkmak \n"
+"istiyormusun?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Üyelikten Çık"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"\"%1\" grubu daha yeni güncellendi. Hemen üyelikten\n"
+"çıkmanız uygun olmayabilir."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Bu grup ömrü bitirilemez, çünkü şu an güncelleniyor. \n"
+"Daha sonra tekrar deneyiniz."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Bu hesap için herhangi bir gruba sahip değilsiniz.\n"
+"Güncel bir listeyi edinmek ister misiniz?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Listeyi Getir"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr "Getirme"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Lakap:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "Farklı öntanımlı karakter seti &kullan:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "postalama yasaklı"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "postalama serbest"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Haberler"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Okunmayan haberler:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Yeni haberler"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Okunmayan haberlerleri sırala:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Yeni haberleri sırala"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Hedefi Seçiniz"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Bu haber için gruplar"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Kontrollü bir gruba haber yolluyorsunuz.\n"
+"Haberiniz grupta hemen yer almayabilir."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+msgid "Sending message"
+msgstr "İleti gönderiliyor"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Bekleniyor..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Haber Görüntüleyici"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Grup Görüntüleme"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Başlık Görünümü"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b>"
+"<br>Tüm iletilerin görünmesi için hızlı aramayı sıfırlar."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "A&ra:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Hazır"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "KDE Haber Okuyucusu"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Sonraki Haber"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Sonraki habere git"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "Ö&nceki Haber"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "Önceki habere git"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "Sonraki Okunmayan &Haber"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Sonraki Okunmayan &Konum"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "&Sonraki Grup"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "&Önceki Grup"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "Ha&berlerin Üzerinden Geç"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Diğer Dizine Yoğunlaş"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Önceki Habere Yoğunlaş"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Klasörü Yoğunlaşarak Seç"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Diğer Habere Yoğunlaş"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "Önceki Habere Yoğunlaş"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Haberi Yoğunlaşarak Seç"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "&Hesap Özellikleri"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "Hesabı &Yeniden Adlandır"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "&Haber gruplarına üye ol"
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "&Tüm Grupları Sil"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "&Tüm Gruplardaki Yeni Haberleri Al"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "&Tüm Gruplardaki Yeni Haberleri Al"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "H&esabı Sil"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Haber Gruplarına Yolla..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "Grup Ö&zellikleri"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "&Grubu Yeniden İsimlendir "
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&Yeni Haberleri Al"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "&Grubu İptal Et"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "&Grubu Yeniden Düzenle"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "&Grup Üyeliğinden Çık"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Hepsini &Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Tümünü O&kunmamış Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Sonuncuyu O&kunmamış Olarak İşaretle... "
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&KNode'u Yapılandır..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Yeni Dizin"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "Yeni &Alt Dizin"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Dizini Sil"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "Dizini &Yeniden İsimlendir"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "D&izini Sıkıştır"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "Tü&m Dizinleri Sıkıştır"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Dizini Boşalt"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&Posta Kutusu Dizinini Al..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "Posta &Kutusu Dizini Olarak Aktar..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "Sı&ralama"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "&Başlığa göre"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "&Gönderene Göre"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "&Sonuca Göre"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "Sa&tır"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "&Tarihe Göre"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtre"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "Haberleri &Ara"
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Listeyi Yenile"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "Bütün Konumları &Sıkıştır"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "Bütün Konumları &Aç"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "&Alt Konumları Aç/Kapat"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "&İletileri Göster"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "&İletileri Göster"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Ok&unmuş Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Oku&nmamış Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "&Konumu Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "K&onumu Okunmamış Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "&Ayrı Pencerede Aç"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "&Puanlama Kurallarını Düzenle..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "Puanları &Yeniden Hesapla"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "Yazar İçin &Daha Düşük Puan..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "Yazarın &Puanını Yükselt..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Konumu Gözardı Et"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "Konumu İ&zle"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "&Kalan Mesajları Gönder"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&Haberi Sil"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Şim&di Gönder"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "&Haberi Düzenle..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "&Ağı Durdur"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "Haberleri &Numarasıyla Al..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "&Grup Görüntüleyici Aç"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Grup Görünümünü Gizle"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "&Başlık Görüntüleyiciyi Aç"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Başlık Görünümünü Gizle"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "&Haber Görüntüleyiciyi Aç"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Haber Görüntüleyiciyi Gizle"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Hızlı Aramayı Görüntüle"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "Hızlı Aramayı Gizle"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Grup Görüntüsüne Geç"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Başlık Görüntüsüne Geç"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Haberle Görüntüsüne Geç"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode şu an bir haber yolluyor. Şu an çıkarsanız bu haberleri "
+"kaybedebilirsiniz.\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "%1'den ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Sonuncuyu Okunmamış Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "Kaç haberin okunmamış olarak işaretleneceğini girin:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Bu standart klasörü silemezsiniz."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "Bu klasörü ve içindekileri silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Şu an için bu klasör boşaltılamıyor,\n"
+"çünkü bazı haberler kullanımda."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Standart klasörün adını değiştiremezsiniz."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Şu an için bu klasör boşaltılamıyor.\n"
+"Çünkü bazı haberler kullanımda."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr ""
+"%1 içindeki tüm haberleri gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Sıralama Sütununu Seçin"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Haberi Numarasına Göre Al"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&Mesaj-ID:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Getir"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"İç hata:\n"
+"İç haberleşme için iletişim kanalı açılması başarısız."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "İç Hata: Bu iş için bir hesap yapılandırılmamış."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "KWallet için Bekleniyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Bu sunucuya bağlantı kurmak için\n"
+"bir kullanıcı adı parolaya ihtiyacınız var."
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Kimlik Denetleme Başarısız"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Sunucuya bağlanılıyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " Diskten grup listesi yükleniyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " Grup listesi diske yazılıyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Grup listesi alınıyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " Yeni gruplara bakılıyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " Grup açıklamaları yükleniyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Yeni başlıklar yükleniyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Sıralanıyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Haber İndiriliyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Haber gönderiliyor..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Grup listesi dosyası okunamıyor"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Grup listesi alınamadı.\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Grup açıklamaları alınamadı.\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "Grup listesi dosyasına yazılamıyor"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Yeni gruplar alınamadı:\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"%1/%2 \n"
+"için yeni haberler alınamadı:\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Hiç yeni haber alınamadı!\n"
+"Sunucu hatalı bir mesaj gönderdi:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Haberler alınamadı:\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>İstediğiniz yazı haber sunucunuz üzerinde mevcut değil."
+"<br>Aşağıdaki adresten almayı deneyebilirsiniz <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Bağlantı yapılamdı.\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Kimlik denetimi başarısız!\n"
+"Kullanıcı adı ve parolanızı kontrol ediniz."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kimlik denetimi başarısız!\n"
+"Kullanıcı adı ve parolanızı kontrol ediniz.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Makine adı çözülemedi"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bağlantı kurulamadı:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"Bağlantıda yaşanan gecikme nedeniyle \n"
+"zaman aşımı oluştu."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Mesaj boyutu iç tampon boyutunu aştı."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Bağlantı kesildi."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Haberleşme hatası:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Haberleşme hatası"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Haberleri Ara"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "A&ra"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Temizle"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "&Biten konumları göster"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet Çalışmıyor"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "Parolayı Depola"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Parolayı Depolama"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Haber Gövdesi"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Okundu:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Yeni:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "okunmayanlar:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "yeniler:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Doğru"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Yanlış"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "İçeriyor"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "İçermiyor"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "İliş&tir"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Seçenekler"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "İmla Denetimi Sonucu"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Git"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&Hesap"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "Gr&up"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "&Dizin"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Mesaj"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "&Puanlama"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "&Dış e-posta uygulaması kullan"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "HiçbiriHiçbiri"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 isimli dosya zaten mevcut.\n"
+"Onu değiştirmek ister misiniz?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Yapılandırmayı kaydetme/yükleme sırasında hata oluştu.\n"
+"Ev klasöründeki haklar yanlış olabilir.\n"
+"Bilgi kaybına uğramamak için KNode programını kapatmalısınız."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Dosya yükleme/kaydetme sırasında hata oluştu."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Uzak dosya kaydedilemedi."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı.!"
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si."
+
+#~ msgid "KNode NNTP"
+#~ msgstr "KNode NNTP"
+
+#~ msgid "KNode SMTP"
+#~ msgstr "KNode SMTP"
+
+#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid " Subject"
+#~ msgstr " Konu"
+
+#~ msgid " From"
+#~ msgstr " Kimden"
+
+#~ msgid " Date"
+#~ msgstr " Tarih"
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "&Panoya Kopyala"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Kaydet..."
+
+#~ msgid "&Verify PGP Signature"
+#~ msgstr "P&HP İmzasını Doğrula"
+
+#~ msgid "Show &All Headers"
+#~ msgstr "&Bütün Başlıkları Göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of article reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haberin sonuna ulaşıldı. \n"
+#~ "İşlem başından devam etsin mi?"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Bul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of article reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haberin başına gelindi.\n"
+#~ "Sondan başlansın mı?"
+
+#~ msgid "Search string '%1' not found."
+#~ msgstr "'%1' arama satırı bulunamadı."
+
+#~ msgid "%1 not found"
+#~ msgstr "%1 bulunamadı"
+
+#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
+#~ msgstr "İç hata"
+
+#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "%1%2:%3"
+#~ msgstr "%1%2:%3"
+
+#~ msgid "Cannot find a signature in this message."
+#~ msgstr "Bu iletide bir imza bulunmuyor."
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "isim"
+
+#~ msgid "mime-type"
+#~ msgstr "mime-tipi"
+
+#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Seçili metnin bir <b>e posta adresi</b> veya bir <b>mesaj tanımlayıcı</b> olarak kullanılmasını istermisiniz?</qt>"
+
+#~ msgid "Address or ID"
+#~ msgstr "Adres ya da kimlik"
+
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&E-Posta"
+
+#~ msgid "&Message-Id"
+#~ msgstr "&Mesaj-Numarası"
+
+#~ msgid "Print Article"
+#~ msgstr "Haberi Yazdır"
+
+#~ msgid "Header Decoration"
+#~ msgstr "Başlık Yapısı"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "Tarayıcı"
+
+#~ msgid "Show fancy header deco&rations"
+#~ msgstr "&Renkli başlık dekorasyonu göster"
+
+#~ msgid "Interpret te&xt format tags"
+#~ msgstr "Metin format &başlıklarını yorumla"
+
+#~ msgid "Show attachments &inline if possible"
+#~ msgstr "Mümkünse ekleri &içerde göster"
+
+#~ msgid "Default Browser"
+#~ msgstr "Öntanımlı Tarayıcı"
+
+#~ msgid "Other Browser"
+#~ msgstr "Diğer Tarayıcılar"
+
+#~ msgid "Open &links with:"
+#~ msgstr "Bağ&lantıları aç:"
+
+#~ msgid "Choose Browser"
+#~ msgstr "Tarayıcı Seç"
+
+#~ msgid "KNode Specific Options"
+#~ msgstr "KNode Özel Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Ch&eck signatures automatically"
+#~ msgstr "İ&mzaları otomatik denetle"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..e8c52888676
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,452 @@
+# translation of knotes.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
+# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-28 15:52+0300\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Yeniden adlandır..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Kilitle"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "Kilidi Aç"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Tarih Ekle"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Alarmı Ayarla..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Gönder..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Postala..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Tercihler..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Diğerlerinin Üzerinde Tut"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Diğerlerinin Altında Tut"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "Masaüstüne"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Notlar Arasında Gezin"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> notunu silmek istediğinize emin misiniz ?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Silmeyi Onayla"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Lütfen yeni ismi girin:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Gönder: \"%1\""
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "Makine adı boş olamaz."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "Posta işlemi başlatılamıyor."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Notu düz metin olarak kaydet"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> isimli bir dosya zaten var."
+"<br>Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Tüm Masaüstleri"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Zamanlanmış Alarm"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "Alarm y&ok"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Alarm &zamanı:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Alarm &sıklığı:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "saat/dakika"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ekran Ayarları"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Düzenleyici Ayarları"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Öntanımlılar"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Yeni Notlar için Öntanımlı Ayarlar"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "İşlemler"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "İşlem Ayarları"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ağ Ayarları"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Stil Ayarları"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Yazı rengi:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Arkaplan rengi:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&Notu görev çubuğunda göster"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "Ö&ntanımlı genişlik:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "Ön&tanımlı yükseklik:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "Sek&me boyutu:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "Otomatik &girinti"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "&Zengin metin biçimi"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Metin yazıtipi:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Başlık yazıtipi:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&Görüntü"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Düzenleyici"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "&E-posta işlemi:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Gelen Notlar"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Gelen notları kabul et"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Giden Notlar"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "&Gönderen No:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stil:"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Kalın"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Altı Çizili"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Üzeri Çizili"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Sola Hizala"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Merkeze Hizala"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Sağa Hizala"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Bloğu Hizala"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Üst Yazı"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alt Yazı"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Metin Rengi..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Metin Yazıtipi"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Metin Boyutu"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Makine adı ya da IP adresi:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Yazdır: %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Alarmı şu notlar tetikledi:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Kısayolları Yapılandır"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Not Eylemleri"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: KDE için not defteri"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Yeni Not"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Panodan Yeni Not"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Tüm Notları Göster"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Tüm Notları Gizle"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Not Yok"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "İletişim hatası: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "Knotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "KDE Notları"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, KNotes Geliştiricileri"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Yazar"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "KNotes Yazarı"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "KNotes'u KDE 2'ye taşıdı"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Ağ Arayüzü"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "KDE Kaynak Alyapısı Bütünleştirmesi Başladı"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "Yeni görünüm için fikir ve &uygulama kodları"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "KNotes'un dinleyeceği ve notları göndereceği port numarası."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Notlar <b>%1</b>'e kaydedilemiyor. Yeterli disk alanı olup olmadığını "
+"kontrol edin."
+"<br>Aynı dizin içerisinde bir yedek dosyası bulunuyor olmalı.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_dummy.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_dummy.po
new file mode 100644
index 00000000000..15258b1d719
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_dummy.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# translation of konnector_dummy.po to Türkçe
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_dummy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-02 12:52+0000\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: dummykonnector.cpp:109
+msgid "Dummy Konnector"
+msgstr "Boş Bağlantı"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_kabc.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_kabc.po
new file mode 100644
index 00000000000..d466bf8f68b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_kabc.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of konnector_kabc.po to Türkçe
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_kabc\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-02 12:52+0000\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kabckonnector.cpp:74
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: kabckonnector.cpp:119
+msgid "Address Book Konnector"
+msgstr "Adres Defteri Bağlantısı"
+
+#: kabckonnectorconfig.cpp:76
+msgid "Select the address book you want to sync with."
+msgstr "Eşzamanlama yapmak istediğiniz adres defterini seçin."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_kcal.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_kcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..eafa0000476
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_kcal.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of konnector_kcal.po to Türkçe
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_kcal\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-02 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kcalkonnector.cpp:68
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: kcalkonnector.cpp:112
+msgid "Calendar Konnector"
+msgstr "Takvim Bağlantısı"
+
+#: kcalkonnectorconfig.cpp:76
+msgid "Select the calendar you want to sync with:"
+msgstr "Eşzamanlama yapmak istediğiniz takvimi seçin:"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_local.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_local.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c58d8e5af6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_local.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# translation of konnector_local.po to Türkçe
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_local\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-29 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:56+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: localkonnector.cpp:68 localkonnector.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Yerel"
+
+#: localkonnector.cpp:98
+msgid "Start loading local data..."
+msgstr "Yerel veriler yükleniyor..."
+
+#: localkonnector.cpp:104
+msgid "Load Calendar..."
+msgstr "Takvimi Yükle..."
+
+#: localkonnector.cpp:114
+msgid "Calendar loaded."
+msgstr "Takvim yüklendi."
+
+#: localkonnector.cpp:116
+msgid "Loading calendar failed."
+msgstr "Takvim yüklemesi başarısız oldu."
+
+#: localkonnector.cpp:129
+msgid "Load AddressBook..."
+msgstr "Adres Defterini Yükle..."
+
+#: localkonnector.cpp:132
+msgid "Loading AddressBook failed."
+msgstr "Adres Defterinin Yüklenmesinde hata."
+
+#: localkonnector.cpp:153
+msgid "AddressBook loaded."
+msgstr "Adres defteri yüklendi."
+
+#: localkonnector.cpp:178
+msgid "Dummy Konnector"
+msgstr "Sahte Bağlayıcı"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:46
+msgid "Calendar file:"
+msgstr "Takvim dosyası:"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:53
+msgid "Select From Existing Calendars..."
+msgstr "Mevcut Takvimlerden Seç..."
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:59
+msgid "Address book file:"
+msgstr "Adres defteri dosyası:"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:65
+msgid "Select From Existing Address Books..."
+msgstr "Mevcut Adres Defterlerinden Seç..."
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:108 localkonnectorconfig.cpp:134
+msgid "No file resources found."
+msgstr "Hiç dosya kaynağı bulunamadı."
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:110 localkonnectorconfig.cpp:136
+msgid "Select File"
+msgstr "Dosya Seçin"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:111
+msgid "Please select an addressbook file:"
+msgstr "Lütfen bir adres defteri dosyası seçin:"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:137
+msgid "Please select a calendar file:"
+msgstr "Lütfen bir takvim dosyası seçin:"
+
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_qtopia.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_qtopia.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab6766b95d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_qtopia.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# translation of konnector_qtopia.po to Türkçe
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_qtopia\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-21 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-02 12:49+0000\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org.tr"
+
+#: addressbook.cpp:47 socket.cpp:568
+msgid "Opie"
+msgstr "Opie"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:97
+msgid ""
+"You have entered an empty password, this will not work with Qtopia1.7/OPIE"
+msgstr ""
+"Boş bir parola girdiniz. Bu durumda Qtopia1.7/OPIE ile bağlantı "
+"kurulamayacaktır."
+
+#: qtopiaconfig.cpp:114
+msgid "User:"
+msgstr "Kullanıcı:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:120
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:126
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:131
+msgid "Destination address:"
+msgstr "Hedef adres:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:138
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Dağıtım:"
+
+#: socket.cpp:186
+msgid "Connecting"
+msgstr "Bağlanıyor"
+
+#: socket.cpp:346
+msgid "Error during connect"
+msgstr "Bağlantı sırasında hata"
+
+#: socket.cpp:355
+msgid "Connected"
+msgstr "Bağlantı kuruldu"
+
+#: socket.cpp:363
+msgid "Connecting closed"
+msgstr "Bağlantı kapatıldı"
+
+#: socket.cpp:760
+msgid "datebook"
+msgstr "tarih kitabı"
+
+#: socket.cpp:764
+msgid "todolist"
+msgstr "yapılacaklar listesi"
+
+#: socket.cpp:768
+msgid "addressbook"
+msgstr "adres defteri"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_remote.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..efc10810c8f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konnector_remote.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of konnector_remote.po to Türkçe
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-02 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: remotekonnector.cpp:71 remotekonnector.cpp:73
+msgid "Remote"
+msgstr "Uzak"
+
+#: remotekonnector.cpp:205
+msgid "Remote Konnector"
+msgstr "Uzak Bağlantı"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:46
+msgid "Standard Setup..."
+msgstr "Standart Ayarlar..."
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:50
+msgid "Calendar file:"
+msgstr "Takvim dosyası:"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:58
+msgid "Address book file:"
+msgstr "Adres defteri dosyası:"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:91
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Uzak Makine"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:91
+msgid "Enter remote host name:"
+msgstr "Uzak makinenin adını girin:"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:97
+msgid "Remote User"
+msgstr "Uzak Kullanıcı"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:97
+msgid "Enter remote user name:"
+msgstr "Uzak kullanıcının adını girin:"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..375dcdc9c3f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# Translation of konsolekalendar.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:58+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "Takvim Oluştur <Sessiz Çalış>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "Takvim Yarat <Geveze>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "Olayları Gör <Sessiz Çalış>"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "Olayı Gör <Geveze>"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "Üzgünüz, UID tabanlı HTML aktarımı henüz desteklenmemektedir"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "Olaylar:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "Olaylar: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "Olaylar: %1 - %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " Ne: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " Başlangıç: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " Bitiş: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " Olaya Hiçbir Tarih İliştirilmemiş"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " Açıklama: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " Yer: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "Olay Ekle <Sessiz Çalış>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "Olay Ekle <Geveze>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "Başarılı: \"%1\" eklendi"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "Başarısızlık: \"%1\" eklenemedi"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "Olayı Değiştir <Sessiz Çalış>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "Olaya <Sessiz Çalış>"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "Olayı Değiştir <Geveze>"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "Başarılı: \"%1\" değiştirildi"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "Başarısızlık: \"%1\" değiştirilemedi"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " UID: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "Olayı Sil <Sessiz Çalış>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "Olayı Sil <Geveze>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "Başarılı: \"%1\" silindi"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "Özet:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(özet yok)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "Yer:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(yer bilgisi yok)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(açıklama yok)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "UID:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "[tüm gün]\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "Yardımcı çalışma zamanı iletileri yazdır"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "Ne yapılacağını yazdır, ancak işlemi yapma"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "Hangi takvimin kullanılacağını belirtin"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "Özel tipler (bu seçenekler birleştirilebilir):"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr " Sadece olaylar için işlem yap (Öntanımlı)"
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Sadece yapılacaklar için işlem yap [HENÜZ ÇALIŞMIYOR]"
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Sadece haberler için işlem yap [HENÜZ ÇALIŞMIYOR]"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "Ana işlem seçenekleri:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " Özel bölümleri belirtilen aktarma biçeminde yazdır"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " Takvime özel bölüm ekle"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " Varolan özel bölümü değiştir"
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " Varolan özel bölümü sil"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " Eğer yoksa yeni bir takvim dosyası yarat"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " Bu takvimi ana takvime ekle"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "İşlem değiştiricileri:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr " Tüm takvim girdilerini göster"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr " Takvimdeki sonraki etkinliği göster"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr " Başlangıç tarihinden sonraki # gün içindeki etkinlikler"
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " Özel tekil-yazı tanımlayıcısı"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Bu tarihten başla [YYYY-AA-GG]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " Bu saatten başla [SS:DD:ss]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Şu tarihte bitir [YYYY-AA-GG]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " Bu saatten bitir [SS:DD:ss]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr " Şu saatte başla [epoch'tan itibaren geçen saniye]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr " Şu saatte bitir [epoch'tan itibaren geçen saniye]"
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Özel bölümlere özet ekle (ekle/değiştir için)"
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Özel bölümlere açıklama ekle (ekle/değiştir için)"
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Özel bölümlere yer bilgisi ekle (ekle/değiştir için)"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr " Aktarma seçenekleri:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "Aktarma dosya türü (Öntanımlı: metin)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "Dosyaya aktar (Öntanımlı: standart çıktı)"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " Desteklenen aktarma tiplerini yaz ve çık"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doktor randevusu\" --description \"Tahlilleri "
+"yaptır\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"Daha fazla bilgi için uygulamanın ana sayfasını ziyaret edin:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "İlk Yazar"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr "%1 [Öntanımlı])"
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "Üzgünüz, yapılacaklar henüz çalışmıyor."
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "Üzgünüz, haberler henüz çalışmıyor."
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "Geçersiz Aktarma Tipi Belirtilmiş: %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "Geçersiz Başlangıç Tarihi Belirtilmiş: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "Geçersiz Başlangıç Zamanı Belirtilmiş: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "Geçersiz Bitiş Tarihi Belirtilmiş: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "Geçersiz Tarih Sayısı Belirtilmiş: %1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "Geçersiz Bitiş Zamanı Belirtilmiş: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "Takvim %1 zaten mevcut"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "Takvim %1 başarıyla oluşturuldu."
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "Takvim oluşturulamıyor: %1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "Takvim dosyası %1 bulunamadı"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "Yeni takvim dosyası yaratmak için --create ekini kullanın"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Etkin Takvim"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Öntanımlı Takvim"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+"Aynı anda sadece bir işlem tipine (görüntüle, ekle, değiştir, sil, yarat izin "
+"verilir"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "Bitiş tarihi/saati başlangıç tarihi/saatinden önce"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "Takvim %1 başarıyla alındı."
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "Takvim %1 alınamıyor"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "Olan bir olay yeniden eklenmeye çalışıldı"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr "Olay UID'i eksik: --uid komut satırı özelliğini kullanın"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "Böyle bir olay UID'i yok: Olay değiştirme başarısız"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "Böyle bir olay UID'i yok: Olay silme başarısız"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "Belirtilen aktarma dosyası açılamadı: %1"
+
+#~ msgid "Default KOrganizer resource"
+#~ msgstr "Öntanımlı KOrganizer kaynağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n"
+#~ " Text [Default]\n"
+#~ " Short (like Text, but more compact)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n"
+#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar aşağıdaki aktarma biçimlerini destekler:\n"
+#~ " Metin [Öntanımlı]\n"
+#~ " Kısa (Metin gibi ama daha ufak)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " CSV (Virgülle Ayrılmış Değerler)\n"
+
+#~ msgid "Print this help and exit"
+#~ msgstr "Bu yardımı göster ve çık"
+
+#~ msgid "Specify which incidence type you want to use"
+#~ msgstr "Hangi özel tipin kullanılacağını belirtin"
+
+#~ msgid "Calendar "
+#~ msgstr "Takvim "
+
+#~ msgid "\" inserted"
+#~ msgstr "\" araya yerleştirildi"
+
+#~ msgid "Failure: \""
+#~ msgstr "Hata: \""
+
+#~ msgid "\" deleted"
+#~ msgstr "\" silindi"
+
+#~ msgid "KonsoleKalendar"
+#~ msgstr "KonsoleKalendar"
+
+#~ msgid "Today: "
+#~ msgstr "Bugün:"
+
+#~ msgid "hours: "
+#~ msgstr "saat:"
+
+#~ msgid " minutes: "
+#~ msgstr " dakika: "
+
+#~ msgid "This is valid!"
+#~ msgstr "Geçerli!"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kontact.po
new file mode 100644
index 00000000000..72724514cf1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kontact.po
@@ -0,0 +1,1136 @@
+# translation of kontact.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# sinan, 2005.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
+# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
+# root <root@avrupa.kablonet.com.tr>, 2005.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+# serdar soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kontact\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Her zaman belirtilen bileşen ile başla:"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Kontact öntanımlı olarak bir önceki oturumda son kullanılan bileşen ile açılır. "
+"Bunun yerine Kontact'ın özel bir bileşen ile açılmasını istiyorsanız bu "
+"kutucuğu işaretleyin."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "Kontact Hakkında"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Kontact Deposu"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Hakkında bilgisi yok."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Sürüm %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Yazarlar:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Teşekkürler:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Çevirenler:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "%1 Lisansı"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:456
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Simge Boyutu"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:457
+msgid "Large"
+msgstr "Büyük"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:459
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Small"
+msgstr "Küçük"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:467
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Simgeleri Göster"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:470
+msgid "Show Text"
+msgstr "Metni Göster"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+msgid "KDE Kontact"
+msgstr "KDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "KDE personal information manager"
+msgstr "KDE Kişisel Bilgi Yöneticisi"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2005 Kontact geliştiricileri"
+
+#: src/main.cpp:135
+msgid "Original Author"
+msgstr "Asıl Yazar"
+
+#: src/mainwindow.cpp:100
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Bileşenleri Seç..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:260
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:261
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Kontact Yükleniyor..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:271
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Başlatılıyor..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:293
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "İşlerinizi Düzenleyin!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:294
+msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "KDE Kişisel Bilgi Yönetim Sistemi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:328
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Eşzamanla"
+
+#: src/mainwindow.cpp:341
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Kontact'ı Yapılandır..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:344
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "&Profilleri Yapılandır..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:347
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "&Kontact'a Giriş"
+
+#: src/mainwindow.cpp:349
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Günün İpucu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:351
+msgid "&Request Feature..."
+msgstr "Ö&zellik İsteğinde Bulun..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:683
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Uygulama tek başına çalıştırılıyor. Arka plana atılıyor..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "%1 yüklenemedi."
+
+#: src/mainwindow.cpp:749
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Kontact'a Hoşgeldiniz (Sürüm "
+"%1)</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Bu girişi atla</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1074
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact, e-posta, takvim, adres defterinizi ve yapılacaklar listenizi kayıt "
+"altında tutar."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1080
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Kılavuzu Oku"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Kontact ve bileşenleri hakkında daha fazla bilgi al"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1087
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Kontact Web Sayfasına Git"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "İnternetteki kaynaklara ve kılavuzlara eriş"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1094
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Kontact'ı bir grup çalışma programı olarak yapılandır"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Kontact'ı büyük kurum ağlarında kullanmak için ayarla"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr "Profilleri Yapılandır"
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Profili Yükle"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+msgid "New Profile"
+msgstr "Yeni Profil"
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profili Sil"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Profili Kaydet"
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Profil Al"
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Profil Aktar"
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+"\"%1\" profili başarılı bir şekilde yüklendi. Bazı profil ayarlarının "
+"etkinleştirilebilmesi için yeniden başlatma gerekir."
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Profil Yüklendi"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
+msgstr "Geçerli ayarlar ile \"%1\" profilinin üzerine yazılacak. Emin misiniz?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr "Profile Kaydet"
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Gerçekten \"%1\" profilini silmek istiyor musunuz? Tüm profil ayarları "
+"kaybedilecek."
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr "Profil Dizinini Seç"
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr "\"%1\" profili başarılı bir şekilde dışarıya aktarıldı."
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr "Profil Dışarıya Aktarıldı"
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+msgid "New profile"
+msgstr "Yeni profil"
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr "Açıklama girin"
+
+#: interfaces/core.cpp:80
+msgid "No service found"
+msgstr "Servis bulunamadı"
+
+#: interfaces/core.cpp:83
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+msgstr ""
+"Program hatası: .desktop dosyası servis için Kütüphane anahtarına sahip değil."
+
+#: interfaces/core.cpp:89
+msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
+msgstr "Program hatası: %1 kütüphanesi bir fabrika sağlamıyor."
+
+#: interfaces/core.cpp:92
+msgid ""
+"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
+"specified type"
+msgstr ""
+"Program hatası: kütüphane %1 belirtilen tipte bileşen yaratmayı desteklemiyor"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
+msgid "Start with a specific Kontact module"
+msgstr "Belirli bir Kontact modülü ile başla"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
+msgstr "Küçük olarak başlat"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
+msgid "List all possible modules and exit"
+msgstr "Tüm modülleri listele ve çık"
+
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Yeni Haber Kaynağı..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Yeni Kişi..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "&Yeni Dağıtım Listesi..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+msgid "Synchronize Contacts"
+msgstr "&Kişileri Eşzamanla"
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+msgid "Drops of multiple mails are not supported."
+msgstr "Birden çok e-postanın bırakılması desteklenmiyor."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
+msgstr "'%1' türünde olaylar kontrol edilemiyor."
+
+#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
+msgid "New Task"
+msgstr "Yeni Görev"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
+msgid "kcmkmailsummary"
+msgstr "kcmkmailsummary"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
+msgstr "E-posta Özeti Yapılandırma Penceresi"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "Dizinler için tam yolu göster"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
+msgid ""
+"_: prefix for local folders\n"
+"Local"
+msgstr "Yerel"
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
+msgid "New Message..."
+msgstr "Yeni İleti..."
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
+msgid "Synchronize Mail"
+msgstr "E-Postaları Eşzamanla"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Posta"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
+msgid ""
+"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
+msgstr "Görüntülediğiniz dizinlerde okunmamış ileti yok"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+msgid "Open Folder: \"%1\""
+msgstr "Dizini Aç: \"%1\""
+
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
+msgid "New Article..."
+msgstr "Yeni Makale..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
+msgid "Rename..."
+msgstr "Yeniden Adlandır..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
+msgid "Print Selected Notes..."
+msgstr "Seçilen Notları Yazdır..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
+msgstr "Notları yazdırmak için öncelikle listeden yazdırılacak notları seçin."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Notları Yazdır"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
+msgid "Do you really want to delete this note?"
+msgstr "Gerçekten bu notu silmek istiyor musunuz?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Silmeyi Onayla"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this note?\n"
+"Do you really want to delete these %n notes?"
+msgstr "Gerçekten bu %n notu silmek istiyor musunuz?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
+msgid "New Note..."
+msgstr "Yeni Not..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Notları Eşzamanla"
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
+msgid "Notes Management"
+msgstr "Not Yönetimi"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
+msgid "No Notes Available"
+msgstr "Hiç not yok"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
+msgid "Read Note: \"%1\""
+msgstr "Notu Oku: \"%1\""
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
+msgid "New Journal..."
+msgstr "Yeni Günlük..."
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
+msgid "Synchronize Journal"
+msgstr "Günlüğü Eşzamanla"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
+msgid "kcmkorgsummary"
+msgstr "kcmkorgsummary"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
+msgid "Schedule Configuration Dialog"
+msgstr "Zamanlandırma Ayar Penceresi"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " gün"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
+msgid "Appointments"
+msgstr "Randevular"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
+msgid "How many days should the calendar show at once?"
+msgstr "Takvim aynı anda kaç günü göstersin?"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
+msgid "One day"
+msgstr "Bir gün"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
+msgid "Five days"
+msgstr "Beş gün"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
+msgid "One week"
+msgstr "Bir hafta"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
+msgid "One month"
+msgstr "Bir ay"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
+msgid "To-dos"
+msgstr "Yapılacaklar"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
+msgid "Show all to-dos"
+msgstr "Tüm yapılacakları göster"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
+msgid "Show today's to-dos only"
+msgstr "Sadece bu günün yapılacaklarını göster"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+msgid "New Event..."
+msgstr "Yeni Olay..."
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+msgid "Synchronize Calendar"
+msgstr "Takvimi Eşzamanla"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+msgid "Meeting"
+msgstr "Toplantı"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+"Gönderen: %1\n"
+"Alıcı: %2\n"
+"Konu: %3"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "E-posta: %1"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+msgid ""
+"_: Time from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No appointments pending within the next day\n"
+"No appointments pending within the next %n days"
+msgstr "Sonraki %n gün için bekleyen randevu yok"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+msgid "&Edit Appointment..."
+msgstr "&Randevu Düzenle..."
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+msgid "&Delete Appointment"
+msgstr "&Randevu Sil"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
+msgstr "Randevu Düzenle: \"%1\""
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
+msgid "New To-do..."
+msgstr "Yeni Yapılacak..."
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
+msgid "Synchronize To-do List"
+msgstr "Yapılacak Ögelerini Eşzamanla"
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "Not: %1"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
+msgid "To-do"
+msgstr "Yapılacak Ögesi"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+msgid "overdue"
+msgstr "tarihi geçmiş"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+msgid "in progress"
+msgstr "sürdürülüyor"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+msgid "starts today"
+msgstr "bugün başlıyor"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+msgid "ends today"
+msgstr "bugün bitiyor"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+msgid "No to-dos pending"
+msgstr "Bekleyen yapılacak iş yok"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Yapılacak Ögesini Düzenle..."
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "Yapılacak Ögesini &Sil"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+msgid "&Mark To-do Completed"
+msgstr "Yapılacak Ögesini &Tamamlandı Olarak İşaretle"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
+msgstr "Yapılacak İşi Düzenle:\"%1\""
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+msgid "KPilot Information"
+msgstr "KPilot Bilgisi"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+msgid ""
+"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kpilot - KDE için senkronizasyon yazılımı\n"
+"\n"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+msgid "Plugin Developer"
+msgstr "Eklenti Geliştiricisi"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Proje Lideri"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Projeyi Yürüten"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
+msgid "KPilot Configuration"
+msgstr "KPilot Yapılandırması"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
+msgid "<i>Last sync:</i>"
+msgstr "<i>Son senk.:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
+msgid "No information available"
+msgstr "Hiç bilgi yok"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
+msgid "[View Sync Log]"
+msgstr "[KPilot Günlüğünü İzle]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
+msgid "<i>User:</i>"
+msgstr "<i>Kullanıcı:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
+#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
+msgid "<i>Device:</i>"
+msgstr "<i>Aygıt:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
+msgid "<i>Status:</i>"
+msgstr "<i>Durum:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
+msgid "No communication with the daemon possible"
+msgstr "Servis uygulaması ile iletişim mevcut değil"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
+msgid "<i>Conduits:</i>"
+msgstr "<i>Kanallar:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
+msgid "KPilot is currently not running."
+msgstr "Kpilot şu anda çalışmıyor."
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
+msgid "[Start KPilot]"
+msgstr "[KPilot'ı Başlat]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
+msgid "No information available (Daemon not running?)"
+msgstr "Hakkında bilgi yok (Program çalışmıyor olabilir)"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
+msgid "KPilot HotSync Log"
+msgstr "KPilot HotSync Günlüğü"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Unable to open Hotsync log %1."
+msgstr "Hotsync günlüğü %1 açılamıyor."
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Yeni Haber Grubu"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Sanat"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "İş"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Bilgisayar"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Diğer"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Eğlence"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Toplum"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Seçilenler"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Haber Grubu Ayarları"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Tazeleme süresi:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Gösterilecek öğe sayısı:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Haber Grubunu Sil"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Haber Alıcı Yapılandırma Penceresi"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Haber Grupları"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Hiçbir rss dcop servisi bulunamadı.\n"
+"Bu eklentiyi kullanmak için rssservice'e ihtiyacınız var."
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Adresi Panoya Kopyala"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "Özel Tarihler Özeti"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
+msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
+msgstr "Bir defada özel günler özetinde kaç gün gösterilsin?"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
+msgid "Special Dates From Calendar"
+msgstr "Takvimden Özel Günler"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
+msgid "Show birthdays"
+msgstr "Doğumgünlerini göster"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
+msgid "Show anniversaries"
+msgstr "Yıldönümlerini göster"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
+msgid "Show holidays"
+msgstr "Tatilleri göster"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
+msgid "Show special occasions"
+msgstr "Özel durumları göster"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
+msgid "Special Dates From Contact List"
+msgstr "Bağlantı Listesinden Özel Günler"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
+msgid "kcmsdsummary"
+msgstr "kcmsdsummary"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
+msgid "Special Dates Configuration Dialog"
+msgstr "Özel Tarihleri Ayarlama Penceresi"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
+msgid "Special Dates"
+msgstr "Özel Tarihler"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
+msgid "Default KOrganizer resource"
+msgstr "Öntanımlı KOrganizer kaynağı"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktif Takvim"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+msgid "BIRTHDAY"
+msgstr "DOĞUMGÜNÜ"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+msgid "ANNIVERSARY"
+msgstr "YILDÖNÜMÜ"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+msgid "HOLIDAY"
+msgstr "TATİL"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+msgid "SPECIAL OCCASION"
+msgstr "ÖZEL DOLU GÜNLER"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
+msgid "now"
+msgstr "şimdi"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 day\n"
+"in %n days"
+msgstr "%n gün içinde"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğumgünü"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıldönümü"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
+msgid "Holiday"
+msgstr "Tatil"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Özel Dolu Günler"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr "%n yıl"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No special dates within the next 1 day\n"
+"No special dates pending within the next %n days"
+msgstr "Sonraki %n gün için özel gün ya da yıldönümü yok"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
+msgid "Send &Mail"
+msgstr "E-posta &Gönder"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
+msgid "View &Contact"
+msgstr "&Bağlantıyı Göster"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
+msgid "Mail to:\"%1\""
+msgstr "E-posta gönder:\"%1\""
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
+msgstr "Kontact Özel Tarih Özeti"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004-2005 KDE PIM Grubu"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+msgstr ""
+"Buradan hangi özet eklentilerinin, özet görünümünde görünür olacağını "
+"seçebilirsiniz."
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
+msgid "kontactsummary"
+msgstr "kontactsummary"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
+msgid "KDE Kontact Summary"
+msgstr "KDE Kontact Özeti"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
+msgid "&Configure Summary View..."
+msgstr "&Özet Görünümünü Yapılandır..."
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Summary for %1"
+msgstr "%1 için özet"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
+msgid "What's next?"
+msgstr "Sırada ne var?"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
+msgid "Synchronize All"
+msgstr "Tümünü Eşzamanla"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+msgid "Kontact Summary"
+msgstr "Kontact Özeti"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+msgid "Kontact Summary View"
+msgstr "Kontact Özet Görünümü"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
+msgstr "(c) 2003 Kontact geliştiricileri"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
+msgid "Weather Service"
+msgstr "Hava Durumu Servisi"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+msgid ""
+"No weather dcop service available;\n"
+"you need KWeather to use this plugin."
+msgstr ""
+"Hiçbir hava durumu dcop servisi bulunamadı;\n"
+"bu eklentiyi kullanabilmek için KWeather'a ihtiyacınız var."
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
+msgid "Last updated on"
+msgstr "Son güncelleme tarihi"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
+msgid "Wind Speed"
+msgstr "Rüzgar Hızı"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
+msgid "Rel. Humidity"
+msgstr "Nem"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
+msgid "View Weather Report for Station"
+msgstr "Merkez İçin Hava Durumu Bilgisi Görüntüle"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Have Durumu Bilgisi"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "Geliştirmeler ve diğer kod düzeltmeleri"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Notu Düzenle"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org"
+
+#~ msgid "New Messages"
+#~ msgstr "Yeni Mesajlar"
+
+#~ msgid "&Refresh Summary View..."
+#~ msgstr "Ö&zet Görünümünü Tazele..."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/korganizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..fbfa3d13863
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/korganizer.po
@@ -0,0 +1,6912 @@
+# translation of korganizer.po to Turkish
+# Ufuk KOCOLU <ukocolu@hotmail.com>, 2000.
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Mevlüt Koçak <mevlutkocak@hotmail.com>, 2003.
+# Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>, 2004.
+# Yaşar Şentürk <yasar@kde.org.tr>, 2005.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
+# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
+# Serdar Soytetir <serdar@kde.org.tr>, 2007.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+# translation of korganizer.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korganizer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:33+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
+#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
+msgid "&Show"
+msgstr "&Göster"
+
+#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
+#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:76
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "&Anımsatıcıyı Aç / Kapat"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:81
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "Bu Olayı &Ayır"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:84
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "&Gelecek Olayları Ayır"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:88
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar olarak Gönder..."
+
+#: koeditordetails.cpp:194
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"Katılımcılar hakkında bilgi verir. Bir katılımcıyı düzenlemek için bu listeden "
+"adını seçin ve aşağıdaki alanda bulunan bilgileri değiştirin."
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
+#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "Role"
+msgstr "Konum"
+
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "RSVP"
+msgstr "LCV"
+
+#: koeditordetails.cpp:206
+msgid "Delegated to"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:207
+msgid "Delegated from"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
+
+#: koviewmanager.cpp:334
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Birleştirilmiş takvim"
+
+#: koviewmanager.cpp:336
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Takvim Süzgeçlerini Düzenle"
+
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Yeni süzgeç tanımlamak için bu düğmeye basın."
+
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Aktif süzgeci silmek için bu düğmeye basın."
+
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Yeni Süzgeç %1"
+
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
+#: kotodoeditor.cpp:327
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Bu öge kalıcı olarak silinecek."
+
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Silme Onayı"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr "Konum: %1"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:229
+msgid ""
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:236
+msgid "Scale: "
+msgstr "Aralık: "
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:242
+msgid "Hour"
+msgstr "Saat"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:243
+msgid "Day"
+msgstr "Gün"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:244
+msgid "Week"
+msgstr "Hafta"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:245
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:246
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:252
+msgid "Center on Start"
+msgstr "Başlangıçta Ortala"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr "Bu olayın başlangıç gün ve başlama saatinde Gantt tablosunu ortalar."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Pick Date"
+msgstr "Tarihi Belirle"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr "Olayı tüm katılımcıların boş olduğu bir tarih ve saate taşır."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid ""
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr ""
+"Tüm katılımcılar için Boş/Meşgul bilgilerini uygun sunuculardan yeniden yükler."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr ""
+"Tüm katılımcıların boş/meşgul durumunu gösterir. Listedeki bir katılımcı "
+"alanına çift tıklamak Boş/Meşgul Bilgi konumlarını girmenizi sağlar."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:286
+msgid "Attendee"
+msgstr "Katılımcı"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:529
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "Bu toplantının zaten uygun bir başlangıç ve bitiş süresi var."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:535
+msgid ""
+"The meeting has been moved to\n"
+"Start: %1\n"
+"End: %2."
+msgstr ""
+"Toplantı saati değiştirildi:\n"
+"Başlangıç: %1\n"
+"Bitiş: %2."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:540
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "Uygun bir tarih bulunamadı."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:675
+msgid ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr ""
+"%1katılımcı arasından %2 katılımcı kabul etti, %3 katılımcı geçici olarak kabul "
+"etti ve %4 katılımcı reddetti."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:898
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr ""
+"Ayın başından başlayarak, bu olayın ya da yapılacağın tekrarlanması gereken "
+"haftanın sayısı."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "Son"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "2. son"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "3. son"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "4. son"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "5. son"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken haftagünü."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken ay."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken sıklığı ayarlar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "&Yinelenme sıklığı"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
+#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "gün"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "hafta olsun. Yinelenecek günler:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken hafta günü."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "ay(lar)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "&Yinele"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken ayın özel bir gününü ayarlar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken ayın özel bir günü."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "26."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "gün"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+"Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken özel bir hafta ve gün ayarlar"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "yıl(lar)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&Gün"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Bu olay veya yapılacağın tekrar edilmesi gereken özel bir ayda özel bir gün "
+"ayarlar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Özel bir ay içerisindeki özel bir haftada bu olay veya yapılacağın tekrar "
+"edilmesi gereken bir gün ayarlar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "Gün #"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Bir yıl içerisinde bu olay veya yapılacağın tekrar edilmesi gereken özel bir "
+"gün belirler."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr "&yılın"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr "yılın"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "İ&stisnalar"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+"Bu olayın ya da yapılacağın yinelenme kuralları için istisna sayılacak bir "
+"tarih."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
+#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:598
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Bu tarihi, bu olay veya yapılacağın yinelenmesine bir istisna olarak ekle."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:601
+msgid "&Change"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:603
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Seçili tarihi bu tarih ile değiştir."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:607
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Seçili olan tarihi, bu olayın veya yapılacağın yinelenmesine bir istisna olarak "
+"kullanılan tarihler listesinden çıkar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:614
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Bu olayın veya yapılacağın yinelenmesine bir istisna olarak kullanılan "
+"tarihleri gösterir."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:678
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "İstisnaları Düzenle"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:702
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Yineleme Aralığı"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:705
+msgid ""
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:713
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Başlangıç:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:715
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "Bu olay veya yapılacağın tekrarlarının başlaması gereken tarih."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:722
+msgid "&No ending date"
+msgstr "Bitiş tarihi &yok"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:724
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Olay veya yapılacağın daima tekrar edilmesini sağlar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:731
+msgid "End &after"
+msgstr "&Bitme durumu: "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:733
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr ""
+"Olay veya yapılacağın belirli bir sayıda gerçekleştirilmesinden sonra tekrar "
+"edilmesini durdurur."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:738
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr ""
+"Olayın veya yapılacağın durdurulmasından önce yinelenmesi gereken sayı."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:744
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "&yinelenme"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:752
+msgid "End &on:"
+msgstr "&Bu tarihte bitir:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:754
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr "Olay veya yapılacağın tekrar edilmesini belirli bir tarihte durdurur."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:761
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "Olayın ya da yapılacağın yinelenmesinin hangi tarihten sonra duracağı"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Başlangıç: %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:833
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Yineleme Aralığını Düzenle"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:880
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Bu olay da ya yapılacağın yinelenmesinin türünü ayalar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:882
+msgid "Daily"
+msgstr "Günlük"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Weekly"
+msgstr "Haftalık"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Monthly"
+msgstr "Aylık"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Yearly"
+msgstr "Yıllık"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:897
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Günlük"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:899
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Belirtilen kurallara göre günlük olarak yinelenecek olay ya da yapılacağı "
+"ayarlar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:901
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Haftalık"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:903
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Olay ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre haftalık olarak yinelenmesini "
+"ayarlar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:905
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Aylık"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:907
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Olay ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre aylık olarak yinelenmesini "
+"ayarlar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:909
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Yıllık"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:911
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Olay ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre yıllık olarak yinelenmesini "
+"ayarlar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:973
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "Yinelenmeyi &etkinleştir"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:975
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Bu olayın ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre yinelenmesini açar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:982
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Buluşma Zamanı"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:985
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Atama zamanı bilgisini gösterir."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1004
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Yineleme Kuralı"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1006
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesinin türüyle ilgili seçenekler."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1043
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Yineleme Aralığı..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1055
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "İstisnalar..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1395
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr ""
+"Yinelemenin bitiş tarihi olan '%1' olayın başlama tarihi olan '%2' sonrasında "
+"olmalıdır."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1409
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr ""
+"Haftalık yinelenen olayla ya da yapılacakla en azından bir iş gününün "
+"ilişkilendirilmiş olması gerekir."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1443
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Yineleme"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:73
+msgid "&Templates..."
+msgstr "Şa&blonlar..."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:86
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "&Katılımcılar"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Katılımcılar sekmesi katılımcıları bu olaya veya yapılacağa eklemenizi ya "
+"daçıkarmanızı sağlar."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:172
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "'%1' şablonu bulunamadı."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:177
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "'%1' şablonu yüklenirken hata oluştu."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
+msgid "Counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:83
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Anımsatıcı Penceresi"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
+#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: koeditoralarms.cpp:92
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n gün"
+
+#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr "%n saat"
+
+#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr "%n dakika"
+
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid "Edit Reminders"
+msgstr "Anımsatıcıları Düzenle"
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "\"%1\" katılımcısı \"%2\" takvim ögesine eklendi"
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Katılımcı eklendi"
+
+#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: koagendaitem.cpp:828
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
+
+#: incidencechanger.cpp:61
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr ""
+"Katılımcıların bazıları olaydan çıkarıldı. Bu katılımcılara iptal mesajları "
+"iletilmesini ister misiniz?"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Katılımcılar Silindi"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Send Messages"
+msgstr "İletileri Gönder"
+
+#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
+#: kogroupware.cpp:299
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Gönderme"
+
+#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "%1 \"%2\" kaydedilemiyor."
+
+#: importdialog.cpp:41
+msgid "Import Calendar"
+msgstr "Takvimi Al"
+
+#: importdialog.cpp:48
+msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "%1'deki takvimi KOrganizer'a ithal et."
+
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Yeni takvim olarak ekle"
+
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Mevcut takvimle birleş"
+
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Yeni pencerede aç"
+
+#: koprefsdialog.cpp:99
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "Takvimi Kaydediliyor"
+
+#: koprefsdialog.cpp:161
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Zaman dilimi:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:206
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[Seçim yok]"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Tatil bölgesi kullan:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Burada hangi bölgeleri tatilleriniz için kullanacağınızı seçebilirsiniz. "
+"Tanımlanmış tatiller tarih göstericisi, ajanda görünümü, vs' de çalışılmayan "
+"günler olarak gösterilmiştir."
+
+#: koprefsdialog.cpp:292
+msgid "(None)"
+msgstr "(Hiç)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 dakika"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 dakika"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 dakika"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 dakika"
+
+#: koprefsdialog.cpp:321
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 dakika"
+
+#: koprefsdialog.cpp:322
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Öntanımlı anımsatma zamanı:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Enter the default reminder time here."
+msgstr "Öntanımlı anımsatma zamanını buraya girin."
+
+#: koprefsdialog.cpp:336
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Çalışma Saatleri"
+
+#: koprefsdialog.cpp:352
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:473
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "Tarih Göstericisi"
+
+#: koprefsdialog.cpp:482
+msgid "Agenda View"
+msgstr "Ajanda Görünümü"
+
+#: koprefsdialog.cpp:488
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " benek"
+
+#: koprefsdialog.cpp:495
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " gün"
+
+#: koprefsdialog.cpp:520
+msgid "Month View"
+msgstr "Ay Görünümü"
+
+#: koprefsdialog.cpp:532
+msgid "To-do View"
+msgstr "Yapılacak Görünümü"
+
+#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
+msgid "Event text"
+msgstr "Olay metni"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Sınıflandırmalar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:673
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:680
+msgid ""
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki alandan, seçili olay kategorisi için hangi rengin kullanılacağını "
+"seçin."
+
+#: koprefsdialog.cpp:686
+msgid "Resources"
+msgstr "Kaynaklar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:692
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+"Düzenlemek istediğiniz kaynağı seçin. Seçili kaynak rengini aşağıdaki düğmeyi "
+"kullanarak değiştirebilirisiniz."
+
+#: koprefsdialog.cpp:699
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:844
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "Planlamacı Posta İstemcisi"
+
+#: koprefsdialog.cpp:847
+msgid "Mail client"
+msgstr "E-Posta yazılımı"
+
+#: koprefsdialog.cpp:852
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Ek e-posta adreslerii:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:868
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Ek e-posta adresi:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:869
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:881
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(BoşPosta)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1080
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "Eklenti &Yapılandır..."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1081
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr ""
+"Bu düğme yukarıdaki listede seçmiş olduğunuz eklentiyi yapılandırmanızı sağlar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1142
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Bu eklentiyi yapılandıramadı"
+
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "%1 Sil"
+
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "%1 Ekle"
+
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Düzenle: %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Boş/meşgul listenizi yükleyebileceğiniz bir URL yapılandırılmadı. Lütfen "
+"bunu KOrginizer' ın yapılandırma diyaloğundaki \"Boş/Meşgul\" sayfasından "
+"ayarlayın. "
+"<br>Hesap ayrıntısı ve tam URL için sistem yöneticinizle irtibata geçin.</qt>"
+
+#: freebusymanager.cpp:232
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Boş/Meşgul Yükleme URL'si Yok"
+
+#: freebusymanager.cpp:239
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Geçersiz Adres"
+
+#: freebusymanager.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: <em>%2</em>."
+"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Yazılım '%1' URL' sine boş/meşgul listenizi yükleyemedi. Erişim "
+"izinleriniz ile ilgili bir problem olabilir ya da geçersiz bir URL belirtmiş "
+"olabilirsiniz. Sistem şöyle dedi: <em>%2</em>. "
+"<br>Lütfen URL' yi kontrol edin veya sistem yöneticinizle irtibat kurun.</qt>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Onur Küçük, Yaşar Şentürk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "onur@pardus.org.tr, yasar@kde.org.tr"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:104
+msgid "Owner:"
+msgstr "Sahibi:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:108
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Bu olay veya yapılacağa bir Başlık atar."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "T&itle:"
+msgstr "&Başlık:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Olay veya yapılacağın yerini ayarlar."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:128
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Yer:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr "Bu olay veya yapılacağın ait olduğu sınıfları seçmenizi sağlar."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:145
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategoriler:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:154
+msgid "&Select..."
+msgstr "&Seç..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "&Erişim:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:165
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:186
+msgid ""
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:210
+msgid "No reminders configured"
+msgstr "Hiç anımsatıcı ayarlanmadı"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:216
+msgid "&Reminder:"
+msgstr "&Anımsatıcı:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:218
+msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
+msgstr "Bu olay veya yapılacak için bir anımsatıcı etkinleştirir."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+"Olayın gerçekleştirilmesinden ne kadar önce hatırlatıcının çalıştırılacağını "
+"ayarlar."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
+#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "dakika"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
+#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "saat"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:237
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
+msgid "Owner: "
+msgstr "Sahibi: "
+
+#: koeditorgeneral.cpp:357
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 advanced reminder configured\n"
+"%n advanced reminders configured"
+msgstr "%n gelişmiş anımsatıcı ayarlandı"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:384
+msgid "1 advanced reminder configured"
+msgstr "1 gelişmiş anımsatıcı ayarlandı"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Takvim: %1"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:496
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr "%n katılımcı"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Gün ve Saat"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr "Bu yapılacağın başlangıç ve bitiş gün ve saat seçeneklerini ayarlar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "Bu yapılacak için başlangıç tarihini ayarlar"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "Baş&langıç:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "Bu yapılacak için başlangıç zamanını ayarlar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "Bu yapılacak için bitiş tarihini ayarlar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+msgid "&Due:"
+msgstr "&Bitiş tarihi:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "Bu yapılacak için bitiş zamanını ayarlar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "&Zaman birleştirildi"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
+msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "% %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
+msgid "co&mpleted"
+msgstr "&biten"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Öncelik:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
+msgid "unspecified"
+msgstr "tanımsız"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (en yüksek)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (orta)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (en düşük)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Lütfen geçerli bir beklenen tarih belirleyin."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Lütfen geçerli bir beklenen saat belirleyin."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç tarihi belirleyin."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç zamanı verin."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Başlangıç tarihi beklenen tarihten sonra olamaz."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Başlangıç: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " Bitiş: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
+msgid "co&mpleted on"
+msgstr "ta&mamlanış"
+
+#: kogroupware.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Hata iletisi: %1"
+
+#: kogroupware.cpp:172
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Bir çağrı veya güncelleme işlenirken esnasında hata."
+
+#: kogroupware.cpp:271
+msgid "event"
+msgstr "olay"
+
+#: kogroupware.cpp:272
+msgid "task"
+msgstr "görev"
+
+#: kogroupware.cpp:273
+msgid "journal entry"
+msgstr "günlük girdisi"
+
+#: kogroupware.cpp:275
+msgid ""
+"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
+msgstr ""
+"Bu %1 diğer kişileri içeriyor. Diğer katılımcılara e-posta gönderilsin mi?"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "Grup Programlama E-postası"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Send Email"
+msgstr "Eposta Yolla"
+
+#: kogroupware.cpp:289
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr ""
+"Bu görev için organizer'e durum güncellemesi göndermek istiyor musunuz?"
+
+#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
+msgid "Send Update"
+msgstr "Güncelleme Gönder"
+
+#: kogroupware.cpp:295
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the organizer of this event?"
+msgstr ""
+"Bir katılımcı olarak bu olay için durumunuz değiştirildi. Bu olayın "
+"organizatorüne bir durum güncellemesi göndermek istiyor musunuz?"
+
+#: kogroupware.cpp:302
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:307
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Bu olayın düzenleyicisi değilsiniz. Değişiklik yapmanız, takviminizi "
+"düzenleyicininkisiyle farklı hale getirecektir. Gerçekten değişiklik yapmak "
+"istiyor musunuz?"
+
+#: kogroupware.cpp:323
+msgid "<No summary given>"
+msgstr "<Verilmiş bir özet yok>"
+
+#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:344
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Adresleri Seç"
+
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(İsimsiz)"
+
+#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
+
+#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
+msgid "Reminder"
+msgstr "Anımsatıcı"
+
+#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
+msgid "Recurs"
+msgstr "Yinelenir"
+
+#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
+msgid "Start Date"
+msgstr "Başlangıç Tarihi"
+
+#: kolistview.cpp:210
+msgid "Start Time"
+msgstr "Başlangıç Zamanı"
+
+#: kolistview.cpp:212
+msgid "End Date"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#: kolistview.cpp:214
+msgid "End Time"
+msgstr "Bitiş Zamanı"
+
+#: eventarchiver.cpp:104
+#, c-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr "%1 tarihinden önce öge yok"
+
+#: eventarchiver.cpp:131
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"%1 tarihinden önceki tüm ögeler kaydedilmeden silinsin mi?\n"
+"Aşağıdaki ögeler silinecek:"
+
+#: eventarchiver.cpp:134
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Eski Ögeleri Sil"
+
+#: eventarchiver.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "%1 arşiv dosyasına yazılamıyor."
+
+#: eventarchiver.cpp:211
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "Arşiv bilgileri hedefe yazdırılamadı."
+
+#: kotodoview.cpp:218
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "Yapılacak kendine veya kendine bağlı bir ögeye taşınamaz."
+
+#: kotodoview.cpp:219
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Yapılacak Ögesini Sil"
+
+#: kotodoview.cpp:231
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Yapılacak ögesinin bağlı bulunduğu üst öge kilitlenemediği için bu öge "
+"değiştirilemiyor."
+
+#: kotodoview.cpp:279
+msgid ""
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Yapılacak ögesi kilitlenemediği için bu ögeye katılımcılar eklenemiyor."
+
+#: kotodoview.cpp:369
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Yapılacaklar:"
+
+#: kotodoview.cpp:373
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Yeni yapılacak eklemek için tıklayın"
+
+#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
+msgid "Complete"
+msgstr "Bitmiş"
+
+#: kotodoview.cpp:393
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Bitiş Tarihi / Saati"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Sıra Sayısı"
+
+#: kotodoview.cpp:416
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "tanımsız"
+
+#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "Ye&ni Yapılacak Ögesi..."
+
+#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "Y&eni Alt-Yapılacak Ögesi..."
+
+#: kotodoview.cpp:467
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "Bu Yapılacak Ögesini &Bağımsız Yap"
+
+#: kotodoview.cpp:469
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Tüm Alt-Yap&ılacak Ögelerini Bağımsız Yap"
+
+#: kotodoview.cpp:472
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Buraya Kopyala"
+
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Move To"
+msgstr "Buraya &Taşı"
+
+#: kotodoview.cpp:475
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Bitmiş Ögeyi T&emizle"
+
+#: kotodoview.cpp:484
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "&Yeni Yapılacak Ögesi..."
+
+#: kotodoview.cpp:486
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "Bitmiş Ögeyi T&emizle"
+
+#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
+msgid "All Day"
+msgstr "Tüm Gün"
+
+#: koagendaview.cpp:588
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1402
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Bu yapılacak ögesi düzenlenemiyor, çünkü bu öge kilitlenemiyor."
+
+#: kowhatsnextview.cpp:100
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Sonraki?"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:107
+msgid ""
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:123
+msgid "Events:"
+msgstr "Olaylar:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:159
+msgid "To-do:"
+msgstr "Yapılacaklar:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Yanıt isteyen olaylar ve yapılacak işler:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:287
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1 - %2 - %3"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:315
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (Bitiş: %1)"
+
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Karşı-Olay Gösterici"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
+msgid "Decline"
+msgstr "Reddet"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
+msgid "Accept"
+msgstr "Kabul Et"
+
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "takvim.html"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Appointment"
+msgstr "Randevu"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Business"
+msgstr "İş"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Meeting"
+msgstr "Görüşme"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Telefon Görüşmesi"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Education"
+msgstr "Eğitim"
+
+#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
+msgid "Holiday"
+msgstr "Tatil"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Vacation"
+msgstr "Boş Zaman"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Özel Tarihler"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Travel"
+msgstr "Gezi"
+
+#: koprefs.cpp:167
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum Günü"
+
+#: calendarview.cpp:262
+msgid ""
+"<p><em>No Item Selected</em></p>"
+"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+msgstr ""
+"<p><em>Hiçbir Öge Seçilmedi</em></p> "
+"<p>KOrganizer'ın ana görünümünden bir yapılacak ögesi ya da olay seçerseniz "
+"seçiminizin önizlemesi burada görünür.</p>"
+
+#: calendarview.cpp:268
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:421
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "'%1' takvimi yüklenemedi."
+
+#: calendarview.cpp:644
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:648
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "Tam Zamanlar Korunsun mu?"
+
+#: calendarview.cpp:649
+msgid "Keep Times"
+msgstr "Zamanları Koru"
+
+#: calendarview.cpp:650
+msgid "Move Times"
+msgstr "Zamanları Taşı"
+
+#: calendarview.cpp:718
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Yapılacak ögesi tamamlandı: %1 (%2)"
+
+#: calendarview.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "%1 Günlük"
+
+#: calendarview.cpp:782
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr ""
+"\"%1\" ögesi mevcut süzgeç kurallarınız tarafından filtrelendi, bu nedenle "
+"gizlenecek ve arayüzde görüntülenmeyecek."
+
+#: calendarview.cpp:785
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Süzgeç Uygulandı"
+
+#: calendarview.cpp:840
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "\"%1\" kalıcı olarak silinecektir."
+
+#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
+#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
+#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "KOrganizer Doğrulaması"
+
+#: calendarview.cpp:1164
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Alt-yapılacağı kilitlenemediği için ana-yapılacağa çeviremedim."
+
+#: calendarview.cpp:1187
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Alt-yapılacakları bağımsız yap"
+
+#: calendarview.cpp:1254
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Olayı ayır"
+
+#: calendarview.cpp:1264
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Olayın ayrılması başarısız oldu."
+
+#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Ayırma Başarısız"
+
+#: calendarview.cpp:1282
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Gelecekteki yinelemeleri ayır"
+
+#: calendarview.cpp:1291
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Gelecekteki yinelemeleri ayırma başarısız oldu."
+
+#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
+msgid "No item selected."
+msgstr "Hiçbir öge seçilmedi."
+
+#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "Öge bilgisi başarılı bir şekilde gönderildi."
+
+#: calendarview.cpp:1331
+msgid "Publishing"
+msgstr "Yayınlanıyor"
+
+#: calendarview.cpp:1333
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "'%1' ögesi yayınlanamadı"
+
+#: calendarview.cpp:1394
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Yönlendiriliyor"
+
+#: calendarview.cpp:1396
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "'%1' ögesi yönlendirilemedi"
+
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Boş/meşgul bilgisini başarılı bir şekilde gönderildi."
+
+#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi Gönderiliyor"
+
+#: calendarview.cpp:1422
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Boş/meşgul bilgisi yayınlanamadı."
+
+#: calendarview.cpp:1447
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Ögenin katılımcısı yok."
+
+#: calendarview.cpp:1459
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1468
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1541
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendars"
+
+#: calendarview.cpp:1554
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Günlük girişleri vCalendar dosyasına aktarılamıyor."
+
+#: calendarview.cpp:1555
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Veri Kaybı Uyarısı"
+
+#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
+msgid "Proceed"
+msgstr "Sürdür"
+
+#: calendarview.cpp:1560
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vCalendar dosyaları"
+
+#: calendarview.cpp:1583
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "Ö&nceki Gün"
+
+#: calendarview.cpp:1584
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Sonraki Gün"
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "Ö&nceki Hafta"
+
+#: calendarview.cpp:1587
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Sonraki Hafta"
+
+#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
+msgid "No filter"
+msgstr "Süzgeç yok"
+
+#: calendarview.cpp:1974
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1980
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Sadece Bunu Sil"
+
+#: calendarview.cpp:1983
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "Alt yapılacak ögeleri siliniyor"
+
+#: calendarview.cpp:2007
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+"\"%1\" ögesi salt-okunur olarak işaretli ve silinemez; tahminen öge salt-okunur "
+"bir takvim kaynağına ait."
+
+#: calendarview.cpp:2011
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Kaldırmak mümkün değil"
+
+#: calendarview.cpp:2038
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"\"%1\" takvim ögesi birden fazla günde yineleniyor; bu olayı ve tüm "
+"yinelemelerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: calendarview.cpp:2044
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"\"%1\" takvim ögesi birden fazla gün için yineleniyor. Sadece %2 tarihindekini "
+"mi silmek istiyorsunuz, tüm yinelemelerini mi silmek istiyorsunuz?"
+
+#: calendarview.cpp:2049
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "Geçerli Ögeyi &Sil"
+
+#: calendarview.cpp:2050
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "G&elecekteki Ögeyi Sil"
+
+#: calendarview.cpp:2051
+msgid "Delete &All"
+msgstr "&Tümünü Sil"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Biten tüm yapılacaklar ögeleri silinsin mi?"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Yapılacak Ögelerini Temizle"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge"
+msgstr "Temizle"
+
+#: calendarview.cpp:2137
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Tamamlanmış yapılacak ögelerini temizleme işlemi bitti"
+
+#: calendarview.cpp:2152
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Tamamlanmamış alt ögeleri olan yapılacak ögeleri temizlenemedi."
+
+#: calendarview.cpp:2153
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Yapılacakları Sil"
+
+#: calendarview.cpp:2168
+msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
+msgstr "Ögeyi düzenlenemiyor: başka bir süreç tarafından kilitlenmiş."
+
+#: calendarview.cpp:2201
+#, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Öge, %1 konumuna kopyalanamadı."
+
+#: calendarview.cpp:2202
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Kopyalama Başarısız"
+
+#: calendarview.cpp:2243
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Öge, %1 konumuna taşınamadı."
+
+#: calendarview.cpp:2244
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Taşıma işlemi başarısız oldu"
+
+#: komailclient.cpp:188
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Şu anda KMail çalışmıyor."
+
+#: kdatenavigator.cpp:187
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: navigatorbar.cpp:71
+msgid "Previous year"
+msgstr "Önceki yıl"
+
+#: navigatorbar.cpp:77
+msgid "Previous month"
+msgstr "Önceki ay"
+
+#: navigatorbar.cpp:84
+msgid "Next month"
+msgstr "Sonraki ay"
+
+#: navigatorbar.cpp:90
+msgid "Next year"
+msgstr "Sonraki yıl"
+
+#: navigatorbar.cpp:97
+msgid "Select a month"
+msgstr "Bir ay seçin"
+
+#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.</p>"
+"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
+"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Günlük Girdisi Ekle]"
+
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Bu günlük girdisinin Başlığını belirler."
+
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Başlık: "
+
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&Zaman: "
+
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr ""
+"Bu günlük girdisi ile ilişkilendirilen bir zamanı olup olmadığını belirler"
+
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Bu günlük girdisi ile ilişkilendirilen zamanı ayarlar"
+
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Bu günlük girdisini sil"
+
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Bu günlük girdisini düzenle"
+
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Bu günlük girdisini düzenlemek için bir pencere açar"
+
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Bu günlük girdisini yazdır"
+
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Bu günlük girdisini yazdırmak için yazdırma penceresini açar"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "KOrganizer Anımsatma Servisi"
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Projeyi Yürüten"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "Hepsini Geciktir"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Hepsini İptal Et"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Anımsatıcı Penceresi"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Oturum Açılırken Anımsatma Servisini Çalıştır"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr "%n tane etkin anımsatıcı var."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"Oturum açarken KOrganizer anımsatma servisini başlatmak istiyor musunuz (Bu "
+"program çalışmıyorken anımsatıcıların çalışmayacağını unutmayın)?"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "KOrganizer Anımsatma Programını Kapat"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Başlatma"
+
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Dismiss all"
+msgstr "Hepsini bırak"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ertele"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:86
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Bırak"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:92
+msgid "The following events triggered reminders:"
+msgstr "Aşağıdaki olaylar anımsatıcıları etkinleştirdi:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
+msgid "Due"
+msgstr "Son Tarih"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:114
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "Erteleme &süresi:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:123
+msgid "week(s)"
+msgstr "hafta(lar)"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:251
+msgid "Could not start KOrganizer."
+msgstr "KOrganizer başlatılamadı."
+
+#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
+#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Yeni Takvim"
+
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "salt-okunur"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Boş/Meşgul Konumunu Düzenle"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "%1 <%2> için Boş/Meşgul bilgisi:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:63
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Düzenleyici olarak belirle:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:89
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki listede seçili olan katılımcının ismini düzenler ya da listede "
+"herhangi bir katılımcı yoksa yeni bir katılımcı ekler."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:94
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&İsim:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Yeni katılımcı eklemek için tıklayın"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:106
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Yukarıdaki listede seçili katılımcının rolünü düzenler."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:110
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Ünvan:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:124
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Yukarıdaki listede seçili olan katılımcının katılım durumunu düzenler."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:128
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "D&urum:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:151
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki listeden seçilen katılımcıya, katılımcıdan katılımla ilgili bir "
+"cevabın talep edilmesi için, bir e-postanın gönderidilip gönderilmeyeceğini "
+"düzenler."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:154
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Yanı&t İste"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:163
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"Listeye yeni bir katılımcı ekler. Katılımcı eklendiğinde, katılımcının adını, "
+"rolünü, katılım durumunu, ve katılımcının davete yanıt vermesinin gerekip "
+"gerekmediğini düzenleyebilirsiniz. Bunun yerine, adres defterinizden bir "
+"katılımcı seçmek için \"Alıcı Adresi Seç\" düğmesini kullanabilirsiniz."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:175
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Yukarıdaki listede seçili katılımcıyı siler."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:179
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Alıcı Adresleri Seç..."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:182
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "Adres defterinizi açarak yeni katılımcılar seçmenizi sağlar."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:263
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Ad Soyad"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:264
+msgid "name"
+msgstr "isim"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Düzenleyen: %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:403
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Temsil edilmedi"
+
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Günlük Girdisini Düzenle"
+
+#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
+#: kotodoeditor.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
+
+#: kojournaleditor.cpp:200
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Bu günlük girdisi kalıcı olarak silinecek."
+
+#: kojournaleditor.cpp:216
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "Şablon geçerli bir günlük içermiyor."
+
+#: actionmanager.cpp:253
+msgid "Import &Calendar..."
+msgstr "Takvim &Al..."
+
+#: actionmanager.cpp:255
+msgid "&Import From UNIX Ical tool"
+msgstr "&UNIX Ical aracından Bilgileri Al"
+
+#: actionmanager.cpp:257
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "&Yeni Takvimleri Al..."
+
+#: actionmanager.cpp:261
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Web &Sayfasını Aktar..."
+
+#: actionmanager.cpp:264
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:267
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:270
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "&Yeni Özellikleri Gönder..."
+
+#: actionmanager.cpp:276
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "&Eski Girdileri Arşivle..."
+
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Bitmiş Yapılacak Ö&gelerini Temizle"
+
+#: actionmanager.cpp:336
+msgid "What's &Next"
+msgstr "&Sonraki"
+
+#: actionmanager.cpp:340
+msgid "&Day"
+msgstr "&Gün"
+
+#: actionmanager.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr "&Sonraki %n Gün"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "Ç&alışma Haftası"
+
+#: actionmanager.cpp:355
+msgid "&Week"
+msgstr "&Hafta"
+
+#: actionmanager.cpp:359
+msgid "&Month"
+msgstr "&Ay"
+
+#: actionmanager.cpp:363
+msgid "&List"
+msgstr "&Listele"
+
+#: actionmanager.cpp:367
+msgid "&To-do List"
+msgstr "Yapılacaklar İş&ler"
+
+#: actionmanager.cpp:371
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Günlük"
+
+#: actionmanager.cpp:375
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "&Zaman Çizelgesi Görünümü"
+
+#: actionmanager.cpp:381
+msgid "&Refresh"
+msgstr "T&azele"
+
+#: actionmanager.cpp:389
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&Süzgeç"
+
+#: actionmanager.cpp:404
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "Yatay Yaklaştır"
+
+#: actionmanager.cpp:407
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "Yatay Uzaklaştır"
+
+#: actionmanager.cpp:410
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "Dikey Yaklaştır"
+
+#: actionmanager.cpp:413
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "Dikey Uzaklaştır"
+
+#: actionmanager.cpp:422
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "&Bugüne Git"
+
+#: actionmanager.cpp:426
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "&Geri Git"
+
+#: actionmanager.cpp:438
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "İ&leri Git"
+
+#: actionmanager.cpp:448
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Y&eni Olay..."
+
+#: actionmanager.cpp:462
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "Yeni &Günlük..."
+
+#: actionmanager.cpp:477
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "Alt Yapılacakları &Bağımsız Yap"
+
+#: actionmanager.cpp:496
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "Öge Bilgilerini &Yayınla..."
+
+#: actionmanager.cpp:501
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "Katılımcılara Davet Gön&der"
+
+#: actionmanager.cpp:508
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "Güncelleme İ&ste"
+
+#: actionmanager.cpp:515
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "Katılım&cılara İptal Bilgisi Gönder"
+
+#: actionmanager.cpp:522
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "D&urum Güncellemesi Gönder"
+
+#: actionmanager.cpp:529
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "De&ğişiklik İste"
+
+#: actionmanager.cpp:536
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar olarak Gönder..."
+
+#: actionmanager.cpp:541
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "&Boş Meşgul Bilgisini E-posta ile Gönder..."
+
+#: actionmanager.cpp:546
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "&Boş Meşgul Bilgisi Gönder"
+
+#: actionmanager.cpp:552
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&Adres Defteri"
+
+#: actionmanager.cpp:563
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Tarih Göstericisini Göster"
+
+#: actionmanager.cpp:566
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Yapılacaklar Görünümünü Göster"
+
+#: actionmanager.cpp:569
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Öge Göstericisini Göster"
+
+#: actionmanager.cpp:588
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Kaynak Görünümünü Göster"
+
+#: actionmanager.cpp:591
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Kaynak Düğmelerini Göste&r"
+
+#: actionmanager.cpp:606
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "&Tarihi ve Saati Yapılandır..."
+
+#: actionmanager.cpp:613
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Görünüm &Süzgeçlerini Düzenle..."
+
+#: actionmanager.cpp:616
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Sınıfl&andırmaları Yönet..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "&Takvimi Yapılandır..."
+
+#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
+msgid "Filter: "
+msgstr "Süzgeç: "
+
+#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Takvim Dosyaları"
+
+#: actionmanager.cpp:748
+msgid ""
+"You have no ical file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
+msgstr ""
+"Kök dizininizde ical dosyası yok.\n"
+"İşlem sonlandırılıyor.\n"
+
+#: actionmanager.cpp:771
+msgid ""
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr ""
+"KOrganizer, ical'dan alınan takvim dosyanızı başarıyla açık olan geçerli "
+"takvimle birleştirdi."
+
+#: actionmanager.cpp:777
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"KOrganizer .calendar ical dosyanızı ayrıştırırken bazı bilinmeyen alanlara "
+"rastladı ve gözardı etti; lütfen ilgili verinizin tamamının doğru olarak "
+"aktarıldığından emin olunuz."
+
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "ICal İthali Uyarı ile Başarılı"
+
+#: actionmanager.cpp:784
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer ical'dan .calendar dosyanızı ayrıştırırken bir hata ile karşılaştı; "
+"İthal başarısız oldu."
+
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer .calendar dosyanızın geçerli bir ical takvimi olduğunu düşünmüyor; "
+"ithal başarısız oldu."
+
+#: actionmanager.cpp:870
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Yeni takvim '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:905
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Takvim %1 adresinden alınamadı."
+
+#: actionmanager.cpp:943
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "'%1' Adresi için takvim kaynağı eklendi."
+
+#: actionmanager.cpp:951
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "%1 takvim kaynağı oluşturulamadı."
+
+#: actionmanager.cpp:962
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "%1 takvimi birleştirildi."
+
+#: actionmanager.cpp:965
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "%1 takvimi açıldı."
+
+#: actionmanager.cpp:990
+msgid ""
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
+msgstr ""
+"Takviminiz iCalendar biçiminde kaydedilecek. vCalendar biçiminde kaydetmek için "
+"'Export vCalendar' kullanınız."
+
+#: actionmanager.cpp:992
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Biçim Dönüştürme"
+
+#: actionmanager.cpp:1016
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "'%1' adresine takvim gönderilemedi"
+
+#: actionmanager.cpp:1029
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Takvim '%1' kaydedildi."
+
+#: actionmanager.cpp:1089
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Dosya yüklenemedi."
+
+#: actionmanager.cpp:1130
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Takvimi %1 dosyasına yazma başarısız oldu."
+
+#: actionmanager.cpp:1155
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Takvim dosyası değiştirildi.\n"
+"Kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: actionmanager.cpp:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr "&Sonraki %n Gün"
+
+#: actionmanager.cpp:1292
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "Gün ve zaman biçimi için kontrol modülünü başlatamadım."
+
+#: actionmanager.cpp:1433
+msgid "&Show Event"
+msgstr "Olayı Gö&ster"
+
+#: actionmanager.cpp:1434
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&Olayı Düzenle..."
+
+#: actionmanager.cpp:1435
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "O&lay Sil"
+
+#: actionmanager.cpp:1439
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "Yapılacakları Gö&ster"
+
+#: actionmanager.cpp:1440
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Yapılacakları Düzenle..."
+
+#: actionmanager.cpp:1441
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "Y&apılacakları Sil"
+
+#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
+msgid "Attach as &link"
+msgstr "&Bağlantı olarak ekle"
+
+#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "İçeriye &ekle"
+
+#: actionmanager.cpp:1562
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&İptal"
+
+#: actionmanager.cpp:1594
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1595
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Eklentileri Sil"
+
+#: actionmanager.cpp:1764
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Geri al (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1776
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Yinele (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1788
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+msgstr ""
+"Takvimde henüz kaydedilmeyen değişiklikler var. Bunları çıkmadan önce kaydetmek "
+"istiyor musunuz?"
+
+#: actionmanager.cpp:1793
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr "Takvim kaydedilemedi. Yine de bu pencereyi kapatmak istiyor musunuz?"
+
+#: actionmanager.cpp:1814
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Çıkış yapılamıyor. Kaydetme işlemi devam ediyor."
+
+#: actionmanager.cpp:1853
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"'%1' için kayıt işlemi başarısız. Kaynağın doğru ayarlandığından emin olun.\n"
+"Hatayı gözardı edip kaydetmeden devam edilsin mi?"
+
+#: actionmanager.cpp:1856
+msgid "Save Error"
+msgstr "Kaydetme Hatası"
+
+#: actionmanager.cpp:1867
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "%1 adresi geçersiz."
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&İçe Aktar"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Dışa Aktar"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Git"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Olaylar"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Planla&ma"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Yan Çubuk"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Ana"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Görünümler"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planla"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Süzgeçler Araç Çubuğu"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
+#, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "Süzgeç Ayrıntıları"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "Yinelenen olayları ve yapılacakları &gizle"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "Biten ya&pılacakları gizle"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "Bitişten sonraki gün sayısı:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Hemen"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "Pasif yapılacakları &gizle"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "Seçilenler dışındakileri göster"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
+"contain the selected categories."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Yalnızca seçili olanları göster"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
+msgstr ""
+"Bu seçenek açıkken, bu süzgeç en azından seçili olan tüm ögeleri gösterir."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Değiştir..."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr "Bana atanmayan yapılacakları gizle"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"<br>\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmlar"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Zaman Seçeneği"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
+#, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "başlamadan önce"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "başladıktan sonra"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "bitmeden önce"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "bittikten sonra"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Sıklık:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " zaman"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Aralık:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&Tekrar:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "her "
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " dakika"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Anı&msatıcı Penceresi"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&Ses"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Anımsatıcı Penceresi &metni:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Ses &dosyası:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "&Uygulama dosyası:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Tüm dosyalar"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Uygulama &argümanları:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "E-posta iletisi &metni:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E-Posta &adres(ler)i:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Kaldır..."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "Ç&oğalt"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "&Yayınla"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy."
+msgstr ""
+"Boş/Meşgül bilgisi yayınlayarak, diğerlerine sizi bir toplantıya davet "
+"ederlerken hesaptaki takviminize erişim izni vermiş olursunuz. Bu sadece meşgul "
+"olduğunuz zamanlarda yayınlanır, neden meşgul olduğunuzu yayınlamaz."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Boş/&meşgul bilgisini otomatik yayınla"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Yüklemeler arası minimum süre (dakika cinsinden):"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Yayınla"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "boş/meşgul günlerin bilgisi"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Sunucu Bilgisi"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: "
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "&Parolayı hatırla"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Sunucu URL:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Getir"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Diğerlerinin yayınladığı Boş/Meşgul bilgisini alarak onları bir toplantıya "
+"davet ederken takvim bilgilerini gözönüne alabilirsiniz."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Diğer kişilerin &boş/meşgul bilgisini otomatik olarak al"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Alış işleminde tam e-posta &adresi kullan"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr "Sunucudan kullanıcı.ifb yerine kullanıcı@eposta.ifb almak için kullan"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&Kullanıcı adı:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&Parola:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Parolayı hatırla"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posta:"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "&Alıcı Adreslerini Seç..."
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr "Şablon Yönetimi"
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
+"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
+"event or task."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "Şablonu Uygula"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "El ile açılan takvim dosyaları için otomatik kaydetmeyi etkinleştir"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Dak&ika olarak kaydetme aralığı"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Silme işlemlerini doğrula"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Ögeleri silerken size sorulmasını istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Olayları arşivle"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Yapılacakları arşivle"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Olayları düzenli olarak arşivle"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Arşivlerken yapılması istenenler"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Eski olayları sil"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Eski olayları ayrı bir dosyaya arşivle"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Eğer otomatik-arşivleme açıksa, bu miktardan eski olaylar arşivlenir. Bu "
+"değerin birimi başka bir alanda belirtilmiştir."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Sonlanma tarihinin ifade edileceği birim."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Günlerde"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Haftalarda"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Aylarda"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "Eski olayların arşivlenebileceği URL"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Her kaydetme işleminde HTML olarak dışarıya aktar"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Standart kaynağa eklensin"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Hangi kaynağın kullanılacağı sorulsun"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Olayları postalarken kopyasını iyesine gönder"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Kontrol Merkezi'ndeki e-posta ayarlarını kullan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
+"to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Tam &isim"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Buraya tam adınızı girin. Bu isim, oluşturduğunuz yapılacak ögeleri ve "
+"olaylarda \"Düzenleyen\" olarak gösterilecek."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E-&Posta adresi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Buraya e-posta adresinizi girin. Bu e-posta adresi, takvimin sahibini "
+"tanımlamak için kullanılacak ve oluşturduğunuz yapılacak ögeleri ve olaylarda "
+"gösterilecek."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-Posta İstemcisi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Ön tanımlı randevu zamanı"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Yeni randevu için öntanımlı süre (SS:DD)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
+#, no-c-format
+msgid "Default Reminder Time"
+msgstr "Öntanımlı Anımsatma Zamanı"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "Enter the reminder time here."
+msgstr "Anımsatma zamanını buraya girin."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Saat boyutu"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Günlük yinelenen olayları tarih göstericisinde göster"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Haftalık yinelenen olayları tarih göstericisinde göster"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Olay özetlerini gösteren ipuçlarını etkinleştir"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Yapılacakları gün, hafta ve ay görünümlerinde göster"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Ay görünüm hücrelerinde kaydırma çubukları etkin"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Ajanda görünümünde zaman aralığı seçimi olay düzenleyicisini başlatır"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Geçerli zaman çizelgesini göster (Marcus Bains)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Saniyeleri geçerli zaman çizelgesi üzerinde göster"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+"Saniyeleri geçerli zaman çizelgesi üzerinde göstermek için bu kutucuğu "
+"işaretleyin."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Sadece kategori"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Sadece takvim"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Tüm takvimleri bir görünüm içerisinde birleştir"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Günün başlama zamanı"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Her günün başlama saati"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Her günün bitiş saati"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Tatilleri içerme"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses category colors"
+msgstr "Ay görünüm sınıflandırılmış renkleri kullansın"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses resource colors"
+msgstr "Ay görünümü kaynak renklerini kullansın"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Ay görünüm tam ekran kullansın"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Yapılacaklar görünümü tam ekran kullansın"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Tamamlanmış yapılacak ögelerini günlük girdilerine kaydet"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Sonraki x gün"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
+"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Groupware bağlantısı kullan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Tatil rengi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Vurgulama rengi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Ajanda görünümü arkaplan rengi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Ajanda görünümü arkaplan rengini buradan seçin."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Çalışma saatleri rengi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Default event color"
+msgstr "Öntanımlı olay rengi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the default event color here. The default event color will be used for "
+"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
+"for each event category below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Zaman çubuğu"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
+"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Ajanda görünümü"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Geçerli zaman çizelgesi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Ay görünümü"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Boş/Meşgul Yayınlama URL' si"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Boş/meşgul bilgisini yayınlamak için URL"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Boş/Meşgul Yayınlama Kullanıcı Adı"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Boş/meşgul bilgisi yayınlamak için kullanıcı adı"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Boş/Meşgul Yayınlama Şifresi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Boş/meşgul bilgisi yayınlamak için parola"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Otomatik Boş/Meşgul Almayı Etkinleştir"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Alış işleminde tam eposta adresi kullan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Boş/Meşgul Alma URL' si"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Boş/Meşgul Alma Parolası"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Boş/meşgul bilgisi almak için parola"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Ön tanımlı eklenti yöntemi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "Her zaman sor"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Ön tanımlı yapılacak ögesi yöntemi"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Yazdırılmış günler&de biten yapılacak ögelerini içer"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Tarih ve Saat Aralığı"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Ba&şlangıç tarihi:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Bitiş za&manı:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "Tüm olayları kapsayacak genişletilmiş zaman ara&lığı"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Gerekli zaman aralığını otomatik olarak belirlemek için bu seçeneği "
+"işaretleyin. Bu durumda bütün olaylar gösterilecektir."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Başlangıç &zamanı:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Bitiş tarihi:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Renkleri kullan"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Yazıcı çıktısında sınıfları ayırt etmek için renkleri kullanmak istiyorsanız bu "
+"seçeneği işaretleyin."
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Başlık:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "Yapılacaklar Listesi"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Yapılacakları Yazdırmak İçin"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Tüm y&apılacakları yazdır"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "Sadece &bitirilmemiş yapılacakları yazdır"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "Sadece bitişi bu a&ralıkta olan yapılacakları yazdır:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Bilgiyi İçer"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Öncelik"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Açıklama"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid "Per&centage completed"
+msgstr "Bitiş y&üzdesi"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "Sıralama Seçenekleri"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Sıralama alanı:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Sıralama şekli:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Diğer Seçenekler"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "Biten yapılacak özetlerinin üstünü &çiz"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "Ayrıntı&lar (görünürlük, gizlilik vs.)"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Notlar, Alt Ögeler"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "&Katılımcılar"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "&Eklentiler"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1733
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
+"End date</i> to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr "Verilen tarihten sonra başlayan tüm olaylar yazdırılmayacaktır."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr "Verilen tarihten önce başlayan tüm olaylar yazdırılmayacaktır."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
+"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr ""
+"Zaman tablosu görünümü renkleri desteklemektedir. Eğer renklerin kullanılmasını "
+"istiyorsanız bu seçeneği seçin. Bu durumda sınıf renkleri kullanılacaktır."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1781
+#, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Yazdırma Düzeni"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "&Filofax sayfası olarak yazdır"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+"Filofax görünümü her sayfaya bir hafta yazdırır ve bütün günler geniş bir alana "
+"sahiptir."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "&Zaman çizelgesi görünümü ile yazdır"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"<i>Use Colors</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1811
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "&Başlangıç ayı:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:1823
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "B&itiş ayı:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
+"to define the first month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Hafta &numaralarını yazdır"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Her satırın soluna hafta numaralarını yazdırmak için bunu seçin."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:1847
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Her gün yinelenen olayları ve yapıla&cak ögelerini yazdır"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Her ha&fta yinelenen olayları ve yapılacak ögelerini yazdır"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "Listeyi Yazdır"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Olaylar"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Yapılacaklar"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Günlükler"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "Yılı yazdır"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Yıllık yazdırma seçenekleri"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "&Yılı Yazdır:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Say&fa sayısı:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Görünüm Seçenekleri"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Tatilleri bu şekilde göster:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Zaman Kutuları"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "Günlüğü Yazdır"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Tüm günlük girdileri"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Tarih ar&alığı:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "Sonrakini yazdır"
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Değişim"
+
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Takvim yüklenemedi."
+
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "İndirilenler güncel olarak kullanmakta olduğunuz takvime eklenecektir."
+
+#: koeditorattachments.cpp:107
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[İkili Veri]"
+
+#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Eklentiler:"
+
+#: koeditorattachments.cpp:199
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"Bu olay veya yapılacak ögesi ile ilişkilendirilmiş geçerli ögelerin (dosyalar, "
+"posta, vs.) bir listesini gösterir. "
+
+#: koeditorattachments.cpp:225
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "&Dosya Ekle..."
+
+#: koeditorattachments.cpp:226
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link as inline data."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:229
+msgid "Attach &Link..."
+msgstr "&Bağlantı Ekle..."
+
+#: koeditorattachments.cpp:230
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:243
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki listede seçili olan eklentiyi bu olay ya da yapılacaktan çıkarır."
+
+#: koeditorattachments.cpp:272
+msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "Attach as link?"
+msgstr "Bağlantı olarak eklensin mi?"
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As Link"
+msgstr "Bağlantı Olarak"
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As File"
+msgstr "Dosya Olarak"
+
+#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
+msgid ""
+"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
+"not the file itself):"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Eklenti Ekle"
+
+#: koeditorattachments.cpp:342
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Eklentiyi Düzenle"
+
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "File to be attached:"
+msgstr "Eklenecek dosya:"
+
+#: koeditorattachments.cpp:378
+msgid "The selected items will be permanently deleted."
+msgstr "Seçilen bu ögeler kalıcı olarak silinecek."
+
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Olayları Bul"
+
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Bul"
+
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Ara:"
+
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Ara"
+
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "&Yapılacaklar"
+
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "&Günlük girdileri"
+
+#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "Gün Aralığı"
+
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Kimden:"
+
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&Kime:"
+
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "Tamamen eklenmesi gereken ola&ylar"
+
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "Ya&pılacakları bitiş tarihleri olmadan dahil et"
+
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "İçerisinde Ara"
+
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "&Özetler"
+
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "&Açıklamalar"
+
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "&Sınıflandırmalar"
+
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"Geçersiz arama ölçütleri, arama yapılamıyor. Lütfen arama karakterleri olan'*' "
+"ve '?' içeren bir arama yapın."
+
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "Tarama sonucunda eşleşen olay bulunamadı."
+
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Takvimi Web Sayfası Olarak Dışa Aktar"
+
+#: exportwebdialog.cpp:130
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Bütün tercihleri öntanımlı değerlerine ayarlamak üzeresiniz. Bütün özel "
+"değişiklikler silinecektir."
+
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Öntanımlı Tercihler Ayarlanıyor"
+
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Öntanımlıları Yükle"
+
+#: exportwebdialog.cpp:147
+msgid "View Type"
+msgstr "Görünüm Türü"
+
+#: exportwebdialog.cpp:158
+msgid "Destination"
+msgstr "Hedef"
+
+#: exportwebdialog.cpp:175
+msgid "To-dos"
+msgstr "Yapılacaklar"
+
+#: exportwebdialog.cpp:196
+msgid "Events"
+msgstr "Olaylar"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for KDE"
+msgstr "KDE İçin Kişisel Yönetim Sistemi"
+
+#: aboutdata.cpp:40
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Şimdiki Yazılımcılar"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Önceki yazar"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "İlk Yazar"
+
+#: resourceview.cpp:234
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Takvim ekle"
+
+#: resourceview.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc... </p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:249
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Takvim ayarlarını düzenle"
+
+#: resourceview.cpp:251
+msgid ""
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki KOrganizer kaynak listesinde seçili olan kaynağı düzenlemek için bu "
+"düğmeye basın."
+
+#: resourceview.cpp:256
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Takvimi sil"
+
+#: resourceview.cpp:258
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki KOrganizer kaynak listesinde seçili olan kaynağı silmek için bu "
+"düğmeye basın."
+
+#: resourceview.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...</p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:326
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "Alt Kaynak Ekle"
+
+#: resourceview.cpp:327
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Lütfen yeni alt kaynak için bir isim girin"
+
+#: resourceview.cpp:333
+msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> alt kaynağı oluşturulamıyor.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:341
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Kaynak Yapılandırması"
+
+#: resourceview.cpp:342
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Yeni kaynağın türünü seçiniz:"
+
+#: resourceview.cpp:352
+msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> türünde kaynak oluşturulamıyor.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:357
+msgid "%1 resource"
+msgstr "%1 kaynağı"
+
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "%1 takvim kaynağı oluşturulamadı."
+
+#: resourceview.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
+"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
+"undone. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:487
+msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> kaynağını gerçekten silmek istediğinizen emin misiniz?</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:497
+msgid "You cannot delete your standard resource."
+msgstr "Standart kaynağınızı silemezsiniz."
+
+#: resourceview.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:581
+msgid "Re&load"
+msgstr "Yeniden Yük&le"
+
+#: resourceview.cpp:589
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Bilgiyi &Göster"
+
+#: resourceview.cpp:593
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "Renk &Ata"
+
+#: resourceview.cpp:595
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "Rengi İptal &Et"
+
+#: resourceview.cpp:596
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Kaynak Renkler"
+
+#: resourceview.cpp:603
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "&Öntanımlı Takvim Olarak Kullan"
+
+#: resourceview.cpp:609
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr "Yazdırma hatası"
+
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Takvimi Yazdır"
+
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "Yazdırma Biçimi"
+
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "&Sayfa yönü:"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Seçilen Biçimin Öntanımlı Yönünü Kullan"
+
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Yazıcının Öntanımlı Değerlerini Kullan"
+
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "Ö&nizleme"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
+msgid "Start date: "
+msgstr "Başlangıç tarihi: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
+msgid "No start date"
+msgstr "Başlangıç tarihi yok"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
+msgid "End date: "
+msgstr "Bitiş tarihi: "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
+msgid "Duration: "
+msgstr "Süre: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr "%n saat "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr "%n dakika "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
+msgid "No end date"
+msgstr "Bitiş tarihi yok"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
+msgid "Due date: "
+msgstr "Bitiş Tarihi: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
+msgid "No due date"
+msgstr "Bitiş tarihi yok"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Tekrar sayısı: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
+msgid "No reminders"
+msgstr "Anımsatıcı yok"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr "%n anımsatıcı: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ", "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Düzenleyen: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
+msgid "Location: "
+msgstr "Konum: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notlar:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
+msgid "Subitems:"
+msgstr "Alt ögeler:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Katılımcı Yok"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr "%n Katılımcı:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr "%1 (%2): %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Katılımcılar:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Durum: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Gizlilik: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr "Durumu ayarla: Meşgul"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+msgid "Show as: Free"
+msgstr "Durumu ayarla: Boş"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr "Bu görev gecikmiş!"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
+msgid "Settings: "
+msgstr "Ayarlar: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
+msgid "Categories: "
+msgstr "Sınıflandırmalar: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "%1-%2 (Hafta %3)"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2 (Hafta %3)"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
+msgid "Due Date"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Tamamlanma Yüzdesi"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
+msgid "To-do list"
+msgstr "Yapılacaklar listesi"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Yazdırma biçeminin hiç yapılandırma seçeneği yok."
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Yapılacak ögesi: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Kişi: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<tanımsız>"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
+msgid "Print &incidence"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
+msgid "Print da&y"
+msgstr "&Günü yazdır"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Bir sayfaya tek bir güne ait tüm olayları yazdırır"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
+msgid "Print &week"
+msgstr "&Haftayı yazdır"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Bir sayfaya tek bir haftaya ait tüm olayları yazdırır"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "&Ayı yazdır"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Bir sayfaya tek bir aya ait tüm olayları yazdırır"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Yapıla&cakları yazdır"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Tüm yapılacakları bir liste halinde (ağaç görünümü gibi) yazdır"
+
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr "Genel sekmesi olay için genel ayarları yapmanızı sağlar."
+
+#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
+msgid "Rec&urrence"
+msgstr "Yi&neleme"
+
+#: koeventeditor.cpp:182
+msgid ""
+"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:199
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr ""
+"Boş/Meşgul sekmesi olayınız esnasında diğer katılımcıların boş veya meşgul olup "
+"olmadıklarını görmenizi sağlar."
+
+#: koeventeditor.cpp:219
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Olayı Düzenle"
+
+#: koeventeditor.cpp:227
+msgid "New Event"
+msgstr "Yeni Olay"
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "Değişim"
+
+#: koeventeditor.cpp:295
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:390
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Şablon geçerli bir olay içermiyor."
+
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "KOrganizer Zaman Dilimi Testi"
+
+#: kotodoeditor.cpp:173
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Yapılacak Ögesini Düzenle"
+
+#: kotodoeditor.cpp:182
+msgid "New To-do"
+msgstr "Yeni Yapılacak Ögesi"
+
+#: kotodoeditor.cpp:343
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "Şablon geçerli bir yapılacak ögesi içermiyor."
+
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Etkin Takvim"
+
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Öntanımlı Takvim"
+
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Doğum Günleri"
+
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Durumunuzu Ayarlayın"
+
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Durumunuzu ayarlayın"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:125
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: korganizer_options.h:35
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "Verilen takvimleri yeni kaynak olarak öntanımlı takvime aktar"
+
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_options.h:39
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Verilen takvimleri yeni pencerede aç"
+
+#: korganizer_options.h:40
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:104
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr ""
+"Olay veya yapılacak ögesinin tarih ve saatine ilişkin seçenekleri ayarlar."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:114
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Başlangıç:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:125
+msgid "&End:"
+msgstr "&Bitiş:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:135
+msgid "All-&day"
+msgstr "Tüm-&gün"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:163
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Anımsatıcı:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "Saat &görüntüleme biçimi:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:184
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr "Bu saatin Boş/Meşgul bilginizde nasıl görüneceğini ayarlar."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Busy"
+msgstr "Meşgul"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:192
+msgid "Free"
+msgstr "Serbest"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:206
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr "%n Gün"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:436
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:447
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+"Olay veya yapılacak ögesinin süresini geçerli başlangıç ve bitiş tarihlerini ve "
+"saatleri ile gösterir."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:464
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Başlangıç: %1 Bitiş:%2 %3"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:477
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç zamanı verin, örneğin '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:484
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "Lütfen geçerli bir bitiş zamanı verin, örneğin '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:492
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç tarihi verin, örneğin '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:499
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "Lütfen geçerli bir bitiş tarihi verin, örneğin '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:513
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"Olay başlamadan önce bitiyor.\n"
+"Lütfen tarihleri ve saatleri düzeltin."
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Olay İzleyicisi"
+
+#: archivedialog.cpp:55
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Geçmiş Olayları ve Yapılacakları Arşivle/Sil"
+
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Arşivle"
+
+#: archivedialog.cpp:66
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
+"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
+"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
+"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
+"vCalendar.\">How to restore</a>)"
+msgstr ""
+"Arşivleme, eski olayları belirtilen bir dosyaya aktarır ve güncel takvimden bu "
+"olayları siler. Eğer arşiv dosyası zaten varsa bu dosyanın üzerine ekleme "
+"yapılır. (<a href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use "
+"the &quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it "
+"in KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but "
+"as vCalendar.\">How to restore</a>)"
+
+#: archivedialog.cpp:82
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Bu tarihten daha eski olayları şimdi arşivle:"
+
+#: archivedialog.cpp:87
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+"Hangi tarihten önceki olayların arşivleneceği. Bu tarihten eski olayların ve "
+"yapılacakların hepsi kaydedilecek ve silinecek, daha yeni (ve tam o tarihteki) "
+"olaylar korunacak."
+
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "&Bu tarihten daha eski olan ögeleri otomatik arşivle:"
+
+#: archivedialog.cpp:99
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"Bu özellik etkin ise, KOrganizer düzenli olarak olayların arşivlenmesi gerekip "
+"gerekmediğini kontrol eder; başka bir deyişle, ayarları değiştirmek dışında bu "
+"iletişim kutusunu kullanmanıza gerek kalmayacak."
+
+#: archivedialog.cpp:107
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Arşivlenecek olayların ve yapılacakların eskiliği. Daha eski olan tüm ögeler "
+"kaydedilecek ve silinecek, daha yeniler ise korunacak."
+
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Gün"
+
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Hafta"
+
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Ay"
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "Arşiv &dosyası:"
+
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|iCalendar Dosyaları"
+
+#: archivedialog.cpp:125
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"Arşivin konumu. Olaylar ve yapılacak ögeleri arşiv dosyasına eklenecek, dosyada "
+"mevcut olan olaylar değiştirilmeyecek ya da silinmeyecek. Daha sonra dosyayı "
+"herhangi bir takvim dosyası gibi yükleyebilirsiniz. Dosya özel bir biçimde "
+"değil vCalendar biçiminde saklanıyor. "
+
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Arşivlenecek Ögelerin Tipi"
+
+#: archivedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "&Sadece Sil, kaydetme"
+
+#: archivedialog.cpp:147
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"Eski olayları ve yapılacakları kaydetmeden silmek için bunu işaretleyin. Daha "
+"sonra bu olayları geri getirmek mümkün değildir."
+
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Arşiv dosyasının ismi geçerli değil.\n"
+
+#: komonthview.cpp:349
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr "Bu günlüğün başlığını belirler."
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
+msgid "&Date:"
+msgstr "&Tarih:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
+msgid "&Time: "
+msgstr "&Zaman: "
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "Lütfen geçerli bir tarih verin, örneğin '%1'."
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrganizer Eklentileri"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Şablonları Yönet"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+msgid "Template Name"
+msgstr "Şablon Adı"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "Yeni şablon için bir isim girin:"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+msgid "New Template"
+msgstr "Yeni Şablon"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr "Seçili şablon zaten var, üzerine yazmak istiyor musunuz?."
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "Yinelenen Şablon Adı"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine yaz"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
+", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
+"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:21
+msgid ""
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"<b>Settings</b>,\n"
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:34
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
+"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
+"set a reminder for each event.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
+"from the context menu?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
+"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
+"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:70
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
+"Edit To-do</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
+"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
+"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Bu eklenti gün ve haftaların numaralandırılmasını sağlar."
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Gün Numaralarını Yapılandır"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Tarih Numarasını Göster"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Gün numarasını göster"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Yıl sonu için günleri göster"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Her ikisini de göster"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Proje Görünümü"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yakınlaştır"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaklaştır"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Seçme Kipi"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "ana görev"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Proje"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Bu eklenti proje görünümü için bir Gantt çizelgesi sağlar."
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Proje Görünümü Eklentisi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vayera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chaye Sarah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vayetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vayishlach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vayeshev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vayigash"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vayechi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Shemot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beshalach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Yitro"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mishpatim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tetzaveh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vayakhel"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vayikra"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Shemini"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Metzora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoshim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Shelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Shoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nitzavim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vayelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Sh. HaGadol"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Yom HaShoah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Yom HaZikaron"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Yom Yerushalayim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag BaOmer"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Tzom Tammuz"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Sh. Hazon"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Sh. Nahamu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisha B'Av"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lichot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev R.H."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosh Hashana"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Sh. Shuvah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Tzom Gedalia"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev Y.K."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Yom Kippur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hoshana Rabah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Shmini Atzeret"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchat Torah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Tzom Tevet"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Sh. Shirah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'Shvat"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Sh. Shekalim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Ester"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Sh. Zachor"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Shushan Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Sh. Parah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr ".Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Tatilleri Yapılandır"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "İsrail tatil günlerini kullan"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Haftalık parsha göster"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Omer günlerini göster"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Show Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Bu eklenti tarihi Musevi takvimine göre göstermeyi sağlar."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&Zaman Aralığı"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "Bu eklenti Gantt benzeri zaman aralığı görünümü ekler."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "Zaman Aralığı Görünümü Eklentisi"
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "Ortalanmış Görünüm"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "Listeyi yazdır"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Bir olaylar listesi ve yapılacaklar listesi yazdırır"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+msgid "Print &Year"
+msgstr "&Yılı yazdır"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Verilen bir yılın takvimini yazdırır"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Günlükleri girdilerini ya&zdır"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Verilen bir tarih aralığı için tüm günlük girdilerini yazdırır"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Günlük girdileri"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "Yakın Tarihlileri Yazdır"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr ""
+"Yakın zamanda gerçekleşecek tüm olayların ve yapılacakların bir listesini "
+"yazdırır."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Exchange Eklentisi"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Exchange sunucusu:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Kullanıcı:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Posta kutusunu otomatik belirle"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "Posta Kutusu Adresi:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Başlangıç tarihi:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Bitiş tarihi:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "İn&dir..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "&Olayı Gönder..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "Olayı Si&l"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Yapılandır..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+"Bu eklenti Microsoft Exchange 2000 Sunucusuna takvim olaylarını gönderebilir ve "
+"sunucudan bu olayları alabilir."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Lütfen bir randevu seçin."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+"Exchange sunucusuna bilgi gönderme özelliği henüz DENEME aşamasındadır, bu "
+"randevu ile ilgili bilgi kaybedebilirsiniz!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Gönder"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"Exchange sunucusundan bilgi silme özelliği henüz DENEME aşamasındadır, eğer bu "
+"tekrar eden bir olay ise tüm örnekleri silebilir!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Hata Yok"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "Exchange sunucusuna ulaşılamadı veya sunucu bir hata gönderdi."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "Sunucu yanıtı anlaşılamadı."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Randevu verisi anlaşılamadı."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr "Yapılamayacak işlem: yanlış olay tipi gönderilmeye çalışılıyor."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "Sunucuya randevu kaydı yapılırken bir hata oluştu."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "Sunucuda bulunmayan bir olay silinmeye çalışılıyor."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Bilinmeyen Hata"
+
+#: koagenda.cpp:906
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Öge değişiklik yapmak için kilitlenemedi. Herhangi bir değişiklik yapılamaz."
+
+#: koagenda.cpp:908
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Kilitleme Başarısız Oldu"
+
+#: koagenda.cpp:1054
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:1057
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Tekrarlanan Öge Değiştiriliyor"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "S&adece Bu Öge"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "&Sadece Gelecekteki Ögeler"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Tüm Yinelemeler"
+
+#: koagenda.cpp:1073
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Olayı yinelemeden ayır"
+
+#: koagenda.cpp:1087
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr "İstisna ögesi takvime eklenemedi. Hiç bir değişiklik yapılmayacak."
+
+#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Bir Hata Oluştu"
+
+#: koagenda.cpp:1101
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "Gelecek yinelemeleri ayır"
+
+#: koagenda.cpp:1114
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr "Gelecek ögeleri takvime eklenemiyor. Hiç bir değişiklik yapılmayacak."
+
+#~ msgid "Zoom to Fit"
+#~ msgstr "Görünüme Uydur"
+
+#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it."
+#~ msgstr "Olayın tüm süresini üzerinde görebilmeniz için Gantt tablosunu yaklaştırır."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/korn.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a5ec6f48df
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/korn.po
@@ -0,0 +1,826 @@
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Levent Bayındır <bayindir@bilmuh.ege.edu.tr> , 1999.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korn 1.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:50+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: kio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: kio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: kio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Posta kutusu:"
+
+#: kio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+msgid "Save password"
+msgstr "Parolayı kaydet:"
+
+#: kio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Kimlik doğrulama::"
+
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Yol:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "Dosya:"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Program:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Serdar Soytetir, Ömer Fadıl USTA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tulliana@gmail.com, omer_fad@hotmail.com"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:204
+msgid "&Recheck"
+msgstr "Yeniden &Denetle"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:205
+msgid "R&eset Counter"
+msgstr "&Sayacı Sıfırla"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:206
+msgid "&View Emails"
+msgstr "E-postaları &Göster"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:207
+msgid "R&un Command"
+msgstr "&Komut Çalıştır"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:219
+msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
+msgstr "KOrn - %1/%2 (toplam: %3)"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
+msgid "From"
+msgstr "Kimden"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: dcop_proto.cpp:53
+msgid "DCOP name"
+msgstr "DCOP adı"
+
+#: dockeditem.cpp:84
+msgid "Korn - %1/%2"
+msgstr "Korn - %1/%2"
+
+#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
+msgid "TLS if possible"
+msgstr "mümkünse TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
+msgid "Always TLS"
+msgstr "Her zaman TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
+msgid "Never TLS"
+msgstr "Asla TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr "GİRİŞ"
+
+#: imap_proto.cpp:47
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
+
+#: imap_proto.cpp:48
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: imap_proto.cpp:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Posta Kutusu"
+
+#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kimlik Doğrulama"
+
+#: kio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "adres geçersiz"
+
+#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio slave for %1."
+msgstr "%1 için bir kioslave açılamadı."
+
+#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr ""
+
+#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr ""
+
+#: kio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr ""
+
+#: kio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr ""
+
+#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr ""
+
+#: kio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr ""
+
+#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr ""
+
+#: kio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: kio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "Zaten bir slave beklemede."
+
+#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
+msgstr "%1 için bir kioslave açılamadı."
+
+#: kmail_proto.cpp:199
+msgid "KMail name"
+msgstr "KMail adı"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:52
+msgid ""
+"_: Left mousebutton\n"
+"Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:55
+msgid ""
+"_: Right mousebutton\n"
+"Right"
+msgstr "Sağ:"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:244
+msgid "Box Configuration"
+msgstr "Kutu Yapılandırması"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
+msgid "Normal animation"
+msgstr "Normal canlandırma"
+
+#: korncfgimpl.cpp:48
+msgid "Boxes"
+msgstr "Kutular"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 16
+#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Korn Configuration"
+msgstr "Korn Yapılandırması"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "Mail Details"
+msgstr "Posta Ayrıntıları"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "&Full Message"
+msgstr "&Tam İleti"
+
+#: maildlg.cpp:41
+msgid "Loading full mail. Please wait..."
+msgstr "İletinin tamamı yükleniyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#: mailsubject.cpp:55
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Sender:"
+msgstr "Gönderen:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: mailsubject.cpp:57
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE mail checker"
+msgstr "KDE posta denetleyicisi"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Korn"
+msgstr "Korn"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, Korn Geliştiricileri"
+
+#: pop3_proto.cpp:47
+msgid "Plain"
+msgstr "Düz"
+
+#: pop3_proto.cpp:48
+msgid "APOP"
+msgstr "APOP"
+
+#: process_proto.cpp:37
+msgid "Program:"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Server"
+msgstr "&Sunucu"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Protokol:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Hesap:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&heck every (sec):"
+msgstr "&Kontrol aralığı (san):"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Olaylar"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Use settings of box"
+msgstr "Kutunun ayarlarını kulla&n"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "On New Mail"
+msgstr "Yeni Posta Geldiğinde"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Run &command:"
+msgstr "&Komut çalıştır:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play sou&nd:"
+msgstr "&Ses çal:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Show &passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add &date to passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Simge:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Arkaplan:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "New Mail"
+msgstr "Yeni Posta"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "Metin:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Animation:"
+msgstr "Canlandırma:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Yazı Tipi:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Reset counter:"
+msgstr "Sayacı sıfırla:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mousebutton"
+msgstr "Fare Düğmesi"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Orta"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Popup:"
+msgstr "Açılır pencere:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "View emails:"
+msgstr "E-postaları göster:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Recheck:"
+msgstr "Yeniden Denetle:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Run command:"
+msgstr "Komut çalıştır:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Komut:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "On &New Mail"
+msgstr "&Yeni Posta Geldiğinde"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Run command:"
+msgstr "&Komut çalıştır:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Play &sound:"
+msgstr "&Ses çal:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Add da&te to passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Hesaplar"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "&Düzenle"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP"
+msgstr "&DCOP"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "DCO&Objects"
+msgstr "DCO&Objects"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
+"'virtual' emails to the box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 31
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Boxes"
+msgstr "K&utular"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 55
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Use &KWallet if possible"
+msgstr "Mümkünse KWallet K&ullan"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 93
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Yatay"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 101
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Dikey"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 109
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Docked"
+msgstr "&Yerleşik"
+
+#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "İlerleme"
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Seçimi &Tersine Çevir"
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr "Seçimi &Kaldır"
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "&Göster"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "Boyut (Bayt)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "Kutudaki Posta: %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr "Kutu yeniden denetleniyor..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr "İletiler getiriliyor..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "Konular indiriliyor..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr "Gerçekten bu %n iletiyiu silmek istiyor musunuz?"
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Doğrulama"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "İleti siliniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No protocol specified"
+#~ msgstr "<belirlenmemiş>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No server specified"
+#~ msgstr "<belirlenmemiş>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No username specified"
+#~ msgstr "<belirlenmemiş>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No mailbox specified"
+#~ msgstr "<belirlenmemiş>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Por&t:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&rver:"
+#~ msgstr "Sunucu:"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Kimlik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Username:"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Mailbox:"
+#~ msgstr "&Posta kutusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aut&hentication:"
+#~ msgstr "APOP kimlik denetimi kullan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwor&d:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa&ve password"
+#~ msgstr "Parolayı kaydet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&rver"
+#~ msgstr "Sunucu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aut&hentication"
+#~ msgstr "APOP kimlik denetimi kullan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Simge:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "&Arkaplan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Metin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "&Komutlar"
+
+#~ msgid "&New mail:"
+#~ msgstr "&Yeni posta:"
+
+#~ msgid "C&lick:"
+#~ msgstr "&Tıkla:"
+
+#~ msgid "MBOX Monitor"
+#~ msgstr "MBOX Gözlemcisi"
+
+#~ msgid "Inbox"
+#~ msgstr "Gelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mail Monitor was unable to automatically detect\n"
+#~ "your email settings. You need to configure mail\n"
+#~ "monitor for your email accounts. To do that,\n"
+#~ "right click on the applet in the panel tray and\n"
+#~ "select 'Configure Korn...'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posta Gözlemcisi e-posta ayarlarınızı otomatikmen\n"
+#~ "yapamamaktadır. Ayarlama için panel tepsisinde bulunan\n"
+#~ "programcığın üzerine sağ fare tuşu ile tıklayınız.\n"
+#~ "Ve gelecek menüden Korn'u Yapılandır'ı seçiniz...\n"
+
+#~ msgid "Mail Monitor"
+#~ msgstr "Posta Gözlemcisi"
+
+#~ msgid " (clone)"
+#~ msgstr " (klon)"
+
+#~ msgid "&Process"
+#~ msgstr "&Süreç"
+
+#~ msgid "Process"
+#~ msgstr "Süreç"
+
+#~ msgid "Shell command:"
+#~ msgstr "Kabuk komutu:"
+
+#~ msgid "Use color"
+#~ msgstr "Kullanım Rengi"
+
+#~ msgid "Use icon"
+#~ msgstr "Simge kullan"
+
+#~ msgid "Caption:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
+#~ msgid "Normal:"
+#~ msgstr "Normal:"
+
+#~ msgid "New mail:"
+#~ msgstr "Yeni posta:"
+
+#~ msgid "&Text:"
+#~ msgstr "&Metin:"
+
+#~ msgid "&Icon:"
+#~ msgstr "&Simge:"
+
+#~ msgid "&IMAP 4"
+#~ msgstr "&IMAP 4"
+
+#~ msgid "&News"
+#~ msgstr "&Haber Grubu"
+
+#~ msgid "&Display"
+#~ msgstr "&Görünüm"
+
+#~ msgid "&Modify..."
+#~ msgstr "&Değiştir"
+
+#~ msgid "&New..."
+#~ msgstr "&Yeni"
+
+#~ msgid "Co&py"
+#~ msgstr "&Kopyala"
+
+#~ msgid "<not specified>"
+#~ msgstr "<belirlenmemiş>"
+
+#~ msgid "New Monitor"
+#~ msgstr "Yeni Gözlemci"
+
+#~ msgid "&Poll"
+#~ msgstr "Y&oklama"
+
+#~ msgid "Check frequency (sec):"
+#~ msgstr "Kontrol aralığı (san):"
+
+#~ msgid "Use APOP authentication"
+#~ msgstr "APOP kimlik denetimi kullan"
+
+#~ msgid "&Maildir"
+#~ msgstr "Po&sta dizini"
+
+#~ msgid "Maildir path:"
+#~ msgstr "Posta dizini yolu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not appear to have used KOrn before.\n"
+#~ "Would you like a basic configuration created for you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha önce KOrn'u hiç kullanmamış görünüyorsunuz.\n"
+#~ "Sizin için temel bir yapılandırma oluşturmamı ister misiniz?"
+
+#~ msgid "Welcome to KOrn"
+#~ msgstr "KOrn'a hoşgeldiniz"
+
+#~ msgid "No, Exit"
+#~ msgstr "Hayır, Çık"
+
+#~ msgid "Korn: Select Mailbox Type"
+#~ msgstr "Korn: Posta Kutusu Türünü Seçin"
+
+#~ msgid "Mailbox Type"
+#~ msgstr "Posta Kutusu Türü"
+
+#~ msgid "Mbox path:"
+#~ msgstr "Posta kutusu yolu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Korn configuration"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Password:"
+#~ msgstr "Parolayı kaydet:"
+
+#~ msgid "Identity:"
+#~ msgstr "Kimlik:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Gözat"
+
+#~ msgid "O&K"
+#~ msgstr "&Tamam"
+
+#~ msgid "Unable to find $MAIL environment variable. You'll have to configure the mailboxes yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "$MAIL çevre değişkeni bulunamıyor. Posta kutularını kendiniz\n"
+#~ "yapılandırmak zorunda kalacaksınız."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't Find Mailbox"
+#~ msgstr "Posta kutusu bulunamıyor"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kpilot.po
new file mode 100644
index 00000000000..6e5c35afce9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kpilot.po
@@ -0,0 +1,6742 @@
+# translation of kpilot.po to Türkçe
+# translation of kpilot.po to
+# translation of kpilot.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003.
+# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpilot\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "Tamamlanmış"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "Tamamlanmamış"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr "Son tarih: %1"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "Öncelik: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
+msgstr "<b><em>Not:</em></b><br>"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid ""
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Not:\n"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
+msgid ""
+"<i>Title:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>MemoText:</i>"
+"<br>%2"
+msgstr ""
+"<i>Başlık:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>Hatırlatma metni:</i>"
+"<br>%2"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:86
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Başlık: %1\n"
+"Hafıza Metni:\n"
+"%2"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[bilinmeyen]"
+
+#: lib/actionQueue.cc:136
+msgid ""
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:54
+msgid ""
+"KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:56
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "El bilgisayarı üzerinde %1 kodlamasını kullan."
+
+#: lib/actions.cc:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:114
+msgid ""
+"Testing.\n"
+msgstr ""
+"Test ediliyor.\n"
+
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "%1 veritabanı senkronize ediliyor"
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "Senkronizasyon tamamlandı."
+
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "%1 bağlantısı oluşturulamadı."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr "Senkronizasyon"
+
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
+#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr "Bilgisayarı Avuçiçi'ne kopyala"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
+#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr "Avuçiçi'ni bilgisayara kopyala"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr "Yedekle"
+
+#: lib/syncAction.cc:209
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr ""
+
+#: lib/syncAction.cc:220
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Test Eşzamanlaması"
+
+#: lib/syncAction.cc:224
+msgid "Local Sync"
+msgstr "Yerel Eşzamanlama"
+
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Tekrar sorma"
+
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Tekrar sorma"
+
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "El bilgisayarı üzerindeki veritabanı açılamadı."
+
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "%1 açılamadı."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "%1 aygıtı açılamadı (yeniden deneme yapılacak)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "%1 aygıtı açılıyor..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "Pilot (%1) ile iletişim kurmak için soket oluşturulamadı"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "Pilot portu \"%1\" açılamadı. "
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "Pilot üzerindeki soket (%1) dinlenemiyor"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "Pilot (%1) kabul edilemiyor"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "Pilot'tan sistem bilgisi okunamıyor"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "Son PC denetleniyor..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+msgid ""
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
+"on the device?"
+msgstr ""
+"Pilot aygıtındaki kullanıcı bilgisi okunamadı. Bu aygıt üzerinde bir kullanıcı "
+"parolası tanımlanmış olabilir."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "Pilot aygıtı henüz yapılandırılmadı."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "Pilot aygıtı %1 yazılabilir-okunabilir değil."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
+msgstr "<qt>&quot;%1&quot; dosyası yüklenemiyor.</qt>"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid ""
+"End of HotSync\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "Başlangıç tarihi: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "Tüm gün olayı"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr "Bitiş tarihi: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "Tekrar: her %1 %2"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "günde bir"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "haftada bir"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "ayda bir"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "yılda bir"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "Sonsuza kadar tekrar eder"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "Araç %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "İstisnalar:"
+
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: lib/plugin.cc:93
+msgid ""
+"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
+"changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>%1</i> bağlantı ayarları değiştirildi. Devam etmeden önce değişiklikleri "
+"saklamak ister misiniz?</qt>"
+
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "%1 Bağlantısı"
+
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to kdepim-users@kde.org"
+msgstr "Soru ve yorumlarınızı kdepim-users@kde.org adresine gönderin"
+
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Soru ve yorumlarınızı <a href=\"mailto:%1\">%2</a> adresine gönderin."
+
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Hata raporlarını <a href=\"mailto:%1\">%2</a> adresine gönderin."
+
+#: lib/plugin.cc:202
+msgid ""
+"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
+"KPilot User's Guide</a>."
+msgstr ""
+"Ticari marka bilgisi için, <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
+"KPilot Kullanıcı Rehberi</a>'ne göz atın."
+
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "<b>Authors:</b> "
+msgstr "<b>Yazarlar:</b> "
+
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "<b>Credits:</b> "
+msgstr "<b>Destekleyenler:</b> "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:482
+msgid ""
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
+"allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "%1 kanalı bulunamadı."
+
+#: lib/plugin.cc:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "%1 kanalı yüklenemedi."
+
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:581
+#, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "%1 kanalı başlatılamadı."
+
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "%1 kanalı oluşturulamadı."
+
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[Kanal %1]"
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr "Başlangıç: %1. Bitiş: %2."
+
+#: lib/plugin.cc:751
+msgid "%1 new. "
+msgstr "%1 yeni."
+
+#: lib/plugin.cc:752
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "%1 değiştirildi."
+
+#: lib/plugin.cc:753
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "%1 silindi."
+
+#: lib/plugin.cc:755
+msgid "No changes made. "
+msgstr "Değişiklik yapılmadı."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Serdar Soytetir"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tulliana@gmail.com"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "BOŞ"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "KPilot için Boş Kanal"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "KPilot için Boş Kanalı Yapılandırır"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
+#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Asıl Yazar"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+msgid "Memofile"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr "%1 ile eşzamanlanıyor."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr "Pilot Bilgisayara Kopyalanıyor..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr "Bilgisayar Pilota Kopyalanıyor..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr "Olağan eşzamanlama yapılıyor..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "Donanım Bilgisi"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "Bellek Bilgisi"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr "Depolama Bilgisi"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "Veritabanı Listesi"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr "Kayıt Numaraları"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "Eşzamanlama Bilgisi"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+msgid "KDEVersion"
+msgstr "KDE Sürümü"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr "PalmOS Sürümü"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "Hata Ayıklama Bilgisi"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "KPilot Sistem Bilgisi bağlantısı"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+msgid ""
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
+"a file."
+msgstr ""
+"Avuçiçi Aygıt'tan, Sistem, Donanım ve Kullanıcı Bilgisi'ni alır ve bir dosyada "
+"saklar."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistem Bilgisi"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "Parola tanımlandı"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "Parola tanımlanmadı"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr "Pilot-link üzerinden Kart mevcut değil"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "Hata ayıklama verisi yok"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "Çıktı dosyası açılamadı, yerine %1 kullanılıyor."
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 açılamadı"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "Avuçiçi sistem bilgisi %1 dosyasına yazıldı"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr "MAL"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "KPilot için MAL Senkronizasyon Kanalı"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr "libmal ve JPilot AvantGo bağlantısının yazarı"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr "Malsync kitaplığının yazarları (c) 1997-1999"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "KPilot için KNotes Kanalı"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "KPilot için KNotes Bağlantısını Ayarlar"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "UI"
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "Buradaki kaynak yüklenemedi: %1"
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr "El bilgisayarı üzerindeki saat ayarlandı"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
+"conduit..."
+msgstr ""
+"PalmOS 3.25 ve 3.3 sistem zamanın ayarlanmasını desteklemiyor. Zaman ayarı "
+"atlanıyor..."
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Yönetici"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
+"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
+"Aborting the conduit."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+msgid "Unable to open the addressbook."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+msgid "Item on PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+msgid "Last sync"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+msgid "Last name"
+msgstr "Soyadı"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+msgid "First name"
+msgstr "İlk Ad"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+msgid "Organization"
+msgstr "Kurum"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+msgid "Title"
+msgstr "Ünvanı"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+msgid "Custom 1"
+msgstr "Özel 1"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+msgid "Custom 2"
+msgstr "Özel 2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+msgid "Custom 3"
+msgstr "Özel 3"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+msgid "Custom 4"
+msgstr "Özel 4"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+msgid "Work Phone"
+msgstr "İş Telefonu"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Ev Telefonu"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Cep Telefonu"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+msgid "City"
+msgstr "Şehir"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+msgid "Region"
+msgstr "Bölge"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+msgid "Postal code"
+msgstr "Posta kodu"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
+"handheld. Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
+"Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+msgid ""
+"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
+"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
+"conflict yourself:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+msgid "Address conflict"
+msgstr "Adres çakışması"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+msgid ""
+"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
+"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+msgid ""
+"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
+" | "
+msgstr " | "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Girdiyi silGirdiyi Sil"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+msgid "Unable to open text file %1 for reading."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+msgid "Unable to open Database for writing"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to open palm doc database %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+msgid "No filename set for the conversion"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+msgid "Unable to open Database for reading"
+msgstr "Veritabanı okumak için açılamadı"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#, c-format
+msgid "Unable to read database header for database %1."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file %1."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+msgid "DOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+msgid "Database created."
+msgstr "Veritabanı oluşturuldu."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr "%1 veritabanı açılamadı ya da oluşturulamadı."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+msgid ""
+"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
+"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+msgid "Use Folder"
+msgstr "Dizini Kullan"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"directory.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+msgid "The following texts were successfully converted:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+msgid "Conversion Successful"
+msgstr "Çevrim Başarılı"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+msgid "No text files were converted correctly"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+msgid "Conversion of file %1 successful."
+msgstr "%1 dosyasının çevrimi başarılı."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+msgid "&Text folder:"
+msgstr "&Metin dizini:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+msgid "&PalmDOC folder:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "&Text file:"
+msgstr "&Metin dosyası:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+msgid "&DOC file:"
+msgstr "&DOC dosyası:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine Yaz"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "Palm DOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr "KPalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "Ana Geliştirici"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "KPilot Yazarı"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
+"is the current one."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "Senkronizasyon Yok"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+msgid "More Info..."
+msgstr "Daha Fazla Bilgi..."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "değiştirilmemiş"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "yeni"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "değiştirilmiş"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "mevcut değil"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid ""
+"Handheld: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid ""
+"Desktop: %1\n"
+msgstr ""
+"Masaüstü: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "Veritabanı bilgisi"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+msgid "Notepad"
+msgstr "Not defteri"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad could not be saved\n"
+"%n notepads could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad saved\n"
+"%n notepads saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+msgid "Saves notepads to png files"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+msgid "Record Conduit"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "KPilot için Posta Kanalı"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Asıl Yazar"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "POP3 kodu"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "SMTP desteği"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Sent one message\n"
+"Sent %n messages"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+msgid "No mail was sent."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+msgid "No mail could be sent."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+msgid "Error Sending Mail"
+msgstr "İleti Göndermede Hata"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+msgid "DCOP connection with KMail failed."
+msgstr "KMail ile DCOP bağlantısı başarısız."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+msgid "Cannot perform backup of mail database"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+msgid "Unable to open mail database on handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
+"recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr "iCalendar portu"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "Hata Düzeltici"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+msgid "Cleaning up ..."
+msgstr "Temizleniyor ...Temizleniyor"
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr "Yapılacaklar"
+
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+msgid "Copying records to Pilot ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+msgid "To-do Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+msgid "To-do Destination"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+msgid "Could not open the calendar databases."
+msgstr "Takvim veritabanları açılamadı."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+msgid ""
+"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
+"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#, c-format
+msgid "Using local time zone: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#, c-format
+msgid "Using non-local time zone: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
+"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
+"dialog. Aborting the conduit."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+msgid "Syncing with file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+msgid "Syncing with standard calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+msgid ""
+"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"El bilgisayarı girdisi:\n"
+"\t"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Çakışan Girdiler"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+msgid "Configure..."
+msgstr "Yapılandır..."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+msgid ""
+"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
+"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
+"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
+"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
+"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
+"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
+"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
+"esoteric things.</p>"
+"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
+"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+msgid "About KPilot. Credits."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+msgid "Conduits"
+msgstr "Kanallar"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+msgid "General Setup"
+msgstr "Genel Ayarlar"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+msgid "Startup and Exit"
+msgstr "Başlat ve Çık"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+msgid "Behavior at startup and exit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Viewers"
+msgstr "Göstericiler"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+msgid "Viewer settings."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+msgid "Special settings for backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+msgid "Special behavior during HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+msgid "Hardware settings and startup and exit options."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+msgid ""
+"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
+"description is: <i>%1</i> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+msgid "KPilot Setup"
+msgstr "KPilot Yapılandırması"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+msgid ""
+"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
+"was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+msgid "Conduit Error"
+msgstr "Kanal Hatası"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+msgid ""
+"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
+"the conduit was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
+"can not removed from the list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "Aygıttaki Veritabanı"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "Veritabanı Seçilmedi"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "KPilot Bilgisi"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general KDE-PIM"
+msgstr "Genel KDE-PIM"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: KDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+msgid ""
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
+"to fine-tune KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "Otomatik Yapılandırma Tamamlandı"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
+"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
+"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
+"advisable not to continue."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "Yapılandırma dosyasının günü geçmiş."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr ""
+"Yapılandırma dosyasının sürümü %1, ancak KPilot programının %2 sürümüne "
+"ihtiyacı var."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr "İzlenmesi gereken önemli değişiklikler:"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "Yapılandırma Dosyası Güncel Değil"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "Ayarlar Güncellendi"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
+"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
+"normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Yapılandırılmamış"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
+"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+msgid "Edit Record"
+msgstr "Kaydı Düzenle"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid ""
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
+"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Changing Record"
+msgstr "Kayıt Değiştiriliyor"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Record index:"
+msgstr "Kayıt indisi:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Record ID:"
+msgstr "Kayıt No:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayraklar"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "&Dirty"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+msgid "De&leted"
+msgstr "&Silindi"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+msgid "&Busy"
+msgstr "&Meşgul"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Gizli"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "&Archived"
+msgstr "&Arşivlenmiş"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
+"from kdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Sil..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid ""
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
+"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
+"you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "Veritabanı Bayrakları Değiştiriliyor"
+
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "Yapılacak Ögesi Düzenleyici"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:98
+msgid ""
+"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:127
+msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:142
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "Kayıtları Temizle"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:144
+msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:148
+msgid "Save Log..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:149
+msgid ""
+"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:158
+msgid "Sync progress:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:161
+msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:283
+msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:347
+msgid "Save Log"
+msgstr "Günlüğü Kaydet"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:354
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Bu dosya mevcut. Üzerine yazılsın mı?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "File Exists"
+msgstr "Dosya Mevcut"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Üzerine Yazma"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:380
+msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "Kaydedilemiyor"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Try Again"
+msgstr "Yeniden Dene"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Deneme"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "KPilot'u &Başlat"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "&KPilot Uygulamasını Yapılandır..."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "Öntanımlı (%1)Öntanımlı"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "So&nraki Eşzamanlama"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "Lütfen senkronizasyon tuşuna basın"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "Dosya Yükleyici"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+msgid ""
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
+"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
+"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.<br>"
+msgstr "Senkronizasyon Tamamlandı.<br>"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "Hata ayıklma seviyesini ayarla"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "KPilot Programı"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Proje Lideri"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+msgid "Developer"
+msgstr "Geliştirici"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+msgid ""
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from kdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr ""
+"Adres kategorisini görüntülemek\n"
+" için tıklayın."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "Notlar:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+"Seçilen kategorideki tüm notları\n"
+"görüntüler. Sağ tarafta görmek\n"
+"istediğiniz nota tıklayın"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "Not içeriği:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr "Seçilen notun içeriği buradan görülebilir."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "Hatırlatmaları Al..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr "Bir metin belgesini okur ve Pilot'un not veritabanına ekler."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "Hatırlatmaları Aktar..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "Seçili notu dosyaya yazar"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Not Sil"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "Seçili olan notu sil"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "Seçili olan not silinsin mi?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "Not silinsin mi?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Adres Düzenleyici"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "Soyadı:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "Adı:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "Ünvanı:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "Şehir:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr "Posta kodu:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "Ülke:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "Özel 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "Özel 2:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "Özel 3:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "Özel 4:"
+
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+msgid ""
+"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>%1</i> yapılandırma ayarları değiştirildi. Devam etmeden önce "
+"değişiklikleri saklamak ister misiniz?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+msgid ""
+"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
+"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
+"this device name?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "Aygıt Adı Çok Uzun"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Kullanma"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+msgid "All Databases"
+msgstr "Tüm Veritabanları"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr "Sadece Uygulamalar (*.prc)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr "Sadece veritabanları (*.pdb)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+msgid "General Database &Information"
+msgstr "&Genel Veritabanı Bilgisi"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+msgid "Record ID"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+msgid "Created: %1<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+msgid "Modified: %1<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+msgid "Backed up: %1<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "No Record Selected"
+msgstr "Hiç Kayıt Seçilmedi"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"<br>"
+"<br>Delete record?<qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid "Deleting Record"
+msgstr "Kayıt Siliniyor"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+msgid "To-do Item"
+msgstr "Yapılacak Ögesi"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
+"display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+msgid "To-do info:"
+msgstr "Yapılacak bilgileri:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "Kaydı Düzenle..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+msgid "New Record..."
+msgstr "Yeni Kayıt..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
+msgid ""
+"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Kayıt sil"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "Senkronizasyon Gerekiyor"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
+msgid ""
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
+"once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "Seçili olan kayıt silinsin mş?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "Kayıt Silinsin Mi?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+msgid "record"
+msgstr "kayıt"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr "adres"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+msgid "to-do entry"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+msgid "memo"
+msgstr "hatırlatma"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+msgid "calendar entry"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
+"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
+"override the changes there?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use KPilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from kdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Restart Detection"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+msgid "Handheld user:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+msgid "Starting detection..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+msgid ""
+"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
+"<ul>"
+"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr "Otomatik Bulma Başarısız Oldu"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+msgid "Files to install:"
+msgstr "Kurulacak dosyalar:"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+msgid "Add File..."
+msgstr "Dosya Ekle..."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
+msgstr "<qt>Yüklenecek dosya listesine eklemek için bir dosya seçin.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+msgid "Clear List"
+msgstr "Listeyi sil"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+msgid ""
+"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+msgid ""
+"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Seçili dosyaları sil"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:339
+#, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr "Yedekleme dizini: %1."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:353
+msgid "Full backup started."
+msgstr "Tam yedekleme başlatıldı."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:358
+msgid "Fast backup started"
+msgstr "Hızlı yedekleme başlatıldı"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:387
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr "İşlem iptal edildi."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:399
+msgid "Full backup complete."
+msgstr "Tam yedekleme tamamlandı."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:403
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr "Hızlı yedekleme tamamlandı."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:419
+#, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr "%1 Yedekleniyor"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr "%1 atlanıyor"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:482
+msgid ""
+"Backup of %1 failed.\n"
+msgstr ""
+"%1 Yedeklemesi başarısız.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:540
+msgid ""
+"... OK.\n"
+msgstr ""
+"... Tamam.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:548
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Yedekleme başarısız oldu."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:607
+msgid "[File Installer]"
+msgstr "[Dosya Yükleyici]"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:612
+msgid "No Files to install"
+msgstr "Kurulacak Dosya Yok."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:624
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:649
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr "Dosyaların Kurulumu Tamamlandı"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:663
+#, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr "%1 Kuruluyor"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:686
+msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:732
+msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:748
+msgid ""
+"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
+"cannot install this database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr "Murat Yılmaz"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:808
+msgid ""
+"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:826
+msgid ""
+"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:844
+msgid ""
+"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:848
+msgid ""
+"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
+"this sync.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:877
+msgid ""
+"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
+"%2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr "Kullanıcı Eşleşme Hatası"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:890
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:891
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:997
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr "Kaydetme dizini yok."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+msgid "Restore not performed."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1003
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1010
+msgid "Restore <i>not</i> performed."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1012
+msgid "Canceled by user."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1071
+msgid "OK."
+msgstr "Tamam."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1085
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr "Yeniden yükleme tamamlanmadı."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1100
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr "`%1' dosyası yeniden yüklenemedi."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:162
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:179
+msgid ""
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:196
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:197
+msgid "not running"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:214
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr "Yapılacak Ögesi Gösterici"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr "Adres Görüntüleyici"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr "Not Görüntüleyici"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:360
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:368
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:384
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:392
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:400
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:428
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:429
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:430
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:450
+#, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:463
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr "&Senkronizasyon"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:528
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:533
+msgid "Full&Sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:536
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
+"sides)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:541
+msgid "&Backup"
+msgstr "&Yedekle"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:545
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:549
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Kurtar"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:552
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
+"the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:561
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
+"the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:569
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:570
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
+"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:577
+msgid "&List Only"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:580
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:581
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:588
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr "&Bağlantıyı Sıfırla"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:613
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr "Yapılandırma &Sihirbazı...Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:616
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:851
+msgid ""
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
+"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:854
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr "Sihirbaz Kullanılabilir Değil"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:951
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:991
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1015
+msgid "KPilot"
+msgstr "KPilot"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr "VCal kanalı"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr "Abbrowser kanalı"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1036
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1037
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1041
+msgid "XML GUI"
+msgstr "XML GUI"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr ".ui dosyaları"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "%1 yüklenemedi"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:66
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:69
+msgid "List DBs"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:71
+msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:73
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:76
+msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:83
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr "KPilot Yapılandırma bilgilerini göster"
+
+#: kpilot/main-test.cc:86
+msgid "Set the debug level"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:94
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:98
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr "KPilot Deneme"
+
+#: kpilot/main-test.cc:352
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr "KPilot Yazarı"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
+#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: kpilot/main-test.cc:359
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr "Kanal Eylemleri"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Adres kategorisini görüntülemek için tıklayın.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "Adres bilgisi:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Adres defterine yeni bir adres ekle.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Seçili adresleri adres defterinden sil.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
+msgstr "<i>%1</i> dosyası zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Dosyanın üzerine yazılsın mı?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "KPilot buradaydı."
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Günlük iletisi:&Günlük iletisi:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Sync private records:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Memos directory:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
+"file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Output &file:"
+msgstr "Çıktı &dosyası:"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "&Metin dosyası"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
+"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Custom template:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
+"it clicking on the file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Parts Included"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Çıktı Türü"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
+"you want to display in the output file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
+"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
+"during the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Once per &hour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Once a &day"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &month"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Proxy Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
+"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
+"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
+"here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parola:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&User name:"
+msgstr "K&ullanıcı adı:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: "
+"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
+"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
+"application on the handheld device. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
+"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
+"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
+"the same.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
+"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
+"systems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr "KPilot Özel Alanları"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr "Özel &3:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr "Özel &4:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr "Özel &2:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr "Özel &1:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
+"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
+"values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr "Kayıt &No:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
+"on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
+"when you next do a sync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
+"button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
+"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
+"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Çakışmalar"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "PC Overrides"
+msgstr "Üstüne Yaz"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "Alanlar"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
+#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-posta 2"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
+#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
+"Address here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
+"the Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
+#: rc.cpp:436
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
+#: rc.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Birthdate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
+"the custom fields above. Possible placeholders are:"
+"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
+"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
+"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Yerel dil ayarları"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "widget2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr "Alan"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
+"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
+"record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "&Text files:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
+"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
+"your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
+"files) on your PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
+"to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
+"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
+"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
+"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Sync &all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
+"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
+"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
+"listed below.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
+#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
+"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
+"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
+"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
+#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
+"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
+"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
+"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
+"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
+"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
+"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
+"of the format of the bmk file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
+"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Do &not convert bookmarks"
+msgstr "Yer imlerini &dönüştürme"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
+"a bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
+"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
+"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
+"bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
+"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
+"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
+"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
+"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
+"them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
+"overwriting your modifications.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
+"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
+"the PDA version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "&Ask the user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
+"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
+"no conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
+"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
+"copyright infringement)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:769
+#, no-c-format
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
+"with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
+"at this position, and the text between the <* and the *> "
+"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
+"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
+"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
+"will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
+"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
+"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
+#: rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
+"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
+"titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
+"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Çıktı:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr "&Veritabanları:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
+#: rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Simulate failure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Send Mail"
+msgstr "İletiyi Gönder"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Send method:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
+"method is through KMail.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-posta adresi:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "$USER"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
+"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
+"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
+"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "İletiyi gönderme"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Use KMail"
+msgstr "KMail kullan"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"calendar settings.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
+"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
+"picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
+"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Açıklama:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "&Not:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "&Kategori:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "Ö&ncelik:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr "&Tamamlandı"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:"
+"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
+"modified flag set, updating the modified records only;"
+"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
+"all records, and performing a full backup;"
+"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
+"handheld;"
+"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
+"the PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
+"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
+"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
+"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
+"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
+"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than KDE's.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Exit Options"
+msgstr "Çıkış Seçenekleri"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
+"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
+"daemon.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Başlangıç Seçenekleri"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "&Girişte KPilot uygulamasını çalıştır"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"KDE.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr "KPilot Uygulamasını Sistem çekmecesinde &göster"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
+"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
+"KPilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
+"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
+#: rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "&KDE-PIM takımı (Kontact)"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
+#: rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
+#: rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr "Yedekleme Sıklığı"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
+#: rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "Y&edekle:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
+#: rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Veritabanları"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr "Y&edekleme yok:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
+"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
+"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "&Geri Alınmadı:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
+"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
+"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
+"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
+"handheld.</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
+"list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
+#: rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
+"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
+"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
+"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
+"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
+"255.\n"
+"<p>\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
+"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
+"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
+"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
+"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
+"to use 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
+"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
+"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
+"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
+"syncing. Use it with caution.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Aygıt:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
+"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "K&ullanıcı adı:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
+"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
+"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
+"magically do your bidding. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
+"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
+"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
+"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr "&Özel kayıtları göster"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
+"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Veritabanı adı:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "&Creator:"
+msgstr "&Oluşturan:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tür:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Database Flags"
+msgstr "Veri Tabanı Bayrakları"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "&Ressource database"
+msgstr "&Kaynak veritabanı"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr "&Salt-oku"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "Veritabanı &yedeklendi"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Copy &protected"
+msgstr "&Kopyalama korumalı"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Misc Flags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr "&Kurulumdan sonra yeniden başlat"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Zaman Etiketleri"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr "Y&aratılma zamanı:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "&Modification time:"
+msgstr "&Değiştirme zamanı:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "&Yedekleme zamanı:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "&Pilot aygıtı:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
+"handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "&Hız:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
+"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
+"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
+"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
+"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "19200"
+msgstr "19200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "57600"
+msgstr "57600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
+#: rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "En&coding:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "Pilot &kullanıcısı:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
+"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
+"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
+"select the workaround for them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&Silindi"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr "Meşgul"
+
+#~ msgid " The port does not exist."
+#~ msgstr " Port bulunamadı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " There is no such device."
+#~ msgstr " Böyle bir aygıt yok."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+#~ msgstr " Pilot aygıtını açmak için yetkiye sahip değilsiniz."
+
+#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
+#~ msgstr " Pilot patikasını ve yetkilerini kontrol edin."
+
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "Veritabanı açılamadı"
+
+#~ msgid "Pilot database error"
+#~ msgstr "Pilot veritabanı hatası"
+
+#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
+#~ msgstr "Avuçiçinde %1 veritabanı oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "Device link ready."
+#~ msgstr "Aygıt bağlantısı hazır."
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(boş)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
+#~ msgstr "Veritabanı açılamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating local backup .."
+#~ msgstr "Palm Pilot yedekleniyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FastSync"
+#~ msgstr "&Hızlı-Senkronizasyon"
+
+#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
+#~ msgstr "İşlem iptal edildi. Verilerin tamamı yedeklenmedi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "KPilot için Posta Kanalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "KPilot için Boş Kanalı Yapılandırır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
+#~ msgstr "Pilot portu \"%1\" açılamadı. "
+
+#~ msgid "&FastSync"
+#~ msgstr "&Hızlı-Senkronizasyon"
+
+#~ msgid "List available conduits"
+#~ msgstr "Kullanılabilir kanalları listele"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sıfırla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python-Conduit Options"
+#~ msgstr "KPilot için Posta Kanalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ConfigWizard_base3"
+#~ msgstr "Bağlantı Ayarlama İletişim Kutusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export..."
+#~ msgstr "Hatırlatmaları Aktar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "local"
+#~ msgstr "vcal"
+
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Genel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&onflicts"
+#~ msgstr "Çakışan Girdiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown sync mode"
+#~ msgstr "[bilinmeyen]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conduit flags: "
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Setting the clock on the PC from the time on the handheld"
+#~ msgstr "Bilgisayarın saati avuçiçinin saatinden ayarlanıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pilot device %1 does not exist. Assuming the device uses DevFS."
+#~ msgstr "Pilot aygıtı %1 yok. Aygıtın DevFS kullandığı varsayılıyor."
+
+#~ msgid "Could not start KMail. The error message was: %1."
+#~ msgstr "KMail başlatılamadı. Alınan hata: %1"
+
+#~ msgid "Kroupware syncing is enabled."
+#~ msgstr "Kroupware senkronizasyonu etkinleştirildi."
+
+#~ msgid "ToDo"
+#~ msgstr "Yapılacaklar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullSync"
+#~ msgstr "Senkronizasyon Yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial port"
+#~ msgstr "Genel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB port"
+#~ msgstr "CSV Aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General &KDE"
+#~ msgstr "Genel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "We really do not know what this does."
+#~ msgstr "Bunun ne yaptığını gerçekten bilmiyoruz"
+
+#~ msgid "<qt>Sets the speed of the connection to your Pilot. This is only important for serial devices.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Pilot'unuza bağlantı hızınızı ayarlar. Bu işlem sadece seri aygıtlar için önemlidir. </qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hot Sync"
+#~ msgstr "Senkronizasyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Sync"
+#~ msgstr "&Hızlı-Senkronizasyon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.so|JPilot Plugins\n"
+#~ "*.*|All Files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.so|JPilot Eklentileri\n"
+#~ "*.*|Tüm dosyalar"
+
+#~ msgid "Loading the JPilot plugin failed"
+#~ msgstr "JPilot eklentisinin yüklenmesi başarısız oldu"
+
+#~ msgid "Error finding the plugin in memory."
+#~ msgstr "Eklenti hafızada bulunamıyor."
+
+#~ msgid "This JPilot plugin does not have a configuration dialog"
+#~ msgstr "Bu JPilot eklentisi bir ayarlama iletişim kutusuna sahip değil"
+
+#~ msgid "Change Plugin Folder"
+#~ msgstr "Eklenti Dizinini Değiştir"
+
+#~ msgid "Add Plugin Folder"
+#~ msgstr "Eklenti Dizini Ekle"
+
+#~ msgid "JPilotProxy Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "KPilot için JPilotProxy Bağlantısı"
+
+#~ msgid "Configures the JPilotProxy Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "KPilot için JPilotProxy Bağlantısını Ayarlar"
+
+#~ msgid "Original author and maintainer of this conduit"
+#~ msgstr "Bu bağlantının asıl yazarı ve dağıtıcısı"
+
+#~ msgid "Author of JPilot"
+#~ msgstr "JPilot Yazarı"
+
+#~ msgid "Expense"
+#~ msgstr "Masraf"
+
+#~ msgid "JPilot plugin folders:"
+#~ msgstr "JPilot eklenti dizinleri:"
+
+#~ msgid "&Scan Plugin Folders"
+#~ msgstr "&Eklenti Dizinlerini Tara"
+
+#~ msgid "CSV Export"
+#~ msgstr "CSV Aktar"
+
+#~ msgid "&Rotate"
+#~ msgstr "&Yönlendir"
+
+#~ msgid "&Append"
+#~ msgstr "&Ekle"
+
+#~ msgid "Database Export"
+#~ msgstr "VeriTabanı(VT) Aktar"
+
+#~ msgid "DB table:"
+#~ msgstr "VT tablo:"
+
+#~ msgid "DB name:"
+#~ msgstr "VT adı:"
+
+#~ msgid "DB passwd:"
+#~ msgstr "VT parolası:"
+
+#~ msgid "DB login:"
+#~ msgstr "VT giriş:"
+
+#~ msgid "DB server:"
+#~ msgstr "VT sunucusu:"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "Database Type"
+#~ msgstr "Veritabanı Türü"
+
+#~ msgid "&PostgreSQL"
+#~ msgstr "&PostgreSQL"
+
+#~ msgid "&MySQL"
+#~ msgstr "&MySQL"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#~ msgid "<qt>%1<br/>%2</qt>"
+#~ msgstr "<qt>%1<br/>%2</qt>"
+
+#~ msgid "Backing up Pilot. "
+#~ msgstr "Pilot Yedekleniyor. "
+
+#~ msgid "Restoring Pilot. "
+#~ msgstr "Pilot Yeniden Yükleniyor. "
+
+#~ msgid "HotSyncing. "
+#~ msgstr "Senkronizasyon yapılıyor."
+
+#~ msgid "FastSyncing. "
+#~ msgstr "Hızlı-Senkronizasyon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Serial port"
+#~ msgstr "Genel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&USB port"
+#~ msgstr "CSV Aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aktif"
+
+#~ msgid "&Viewers"
+#~ msgstr "&Göstericiler"
+
+#~ msgid "Retrieve Mail"
+#~ msgstr "İletiyi Al"
+
+#~ msgid "POP/Mail"
+#~ msgstr "POP/Posta"
+
+#~ msgid "Popmail"
+#~ msgstr "Popmail"
+
+#~ msgid "Error retrieving mail"
+#~ msgstr "E-posta alırken hata"
+
+#~ msgid " (Timed out)"
+#~ msgstr " (Zaman doldu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "POPMail conduit sent to SMTP server:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "SMTP sunucuya gönderilen POPMail kanalı:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SMTP server responded with:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SMTP sunucu cevabı:\n"
+
+#~ msgid "Cannot connect to SMTP server"
+#~ msgstr "SMTP sunucuya bağlantı kurulamıyor"
+
+#~ msgid "SMTP server failed to announce itself"
+#~ msgstr "SMTP sunucu kendisini tanıtmadı"
+
+#~ msgid "Couldn't EHLO to SMTP server"
+#~ msgstr "SMTP sunucuya EHLO bilgisi gönderilemedi"
+
+#~ msgid "Couldn't start sending new mail."
+#~ msgstr "Yeni e-posta atılamadı."
+
+#~ msgid "The recipient doesn't exist!"
+#~ msgstr "Alıcı bulunamadı!"
+
+#~ msgid "Unable to send message"
+#~ msgstr "İleti gönderilemedi"
+
+#~ msgid "QUIT command to SMTP server failed.\n"
+#~ msgstr "SMTP sunucuya gönderilen QUIT komutunda hata.\n"
+
+#~ msgid "Error reading message"
+#~ msgstr "İleti okunmasında hata"
+
+#~ msgid "Error writing message to the Pilot."
+#~ msgstr "İletinin Pilot'a yazdırılması sırasında hata."
+
+#~ msgid "Please enter your POP password:"
+#~ msgstr "Lütfen POP parolanızı girin:"
+
+#~ msgid "Error writing mail message to Pilot"
+#~ msgstr "E-posta dosyasının yazdırılmasında hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HotSync finished!"
+#~ msgstr "Senkronizasyon tamamlandı."
+
+#~ msgid "SMTP server:"
+#~ msgstr "STMP sunucusu:"
+
+#~ msgid "Sendmail:"
+#~ msgstr "Sendmail:"
+
+#~ msgid "/usr/lib/sendmail -t -i"
+#~ msgstr "/usr/lib/sendmail -t -i"
+
+#~ msgid "Receive method:"
+#~ msgstr "Alma yöntemi:"
+
+#~ msgid "POP server:"
+#~ msgstr "POP sunucusu:"
+
+#~ msgid "POP username:"
+#~ msgstr "POP kullanıcı adı:"
+
+#~ msgid "POP password:"
+#~ msgstr "Pop parolası:"
+
+#~ msgid "pop:110"
+#~ msgstr "pop:110"
+
+#~ msgid "Do Not Receive Mail"
+#~ msgstr "İleti Alma"
+
+#~ msgid "System mailbox:"
+#~ msgstr "Sistem posta kutusu:"
+
+#~ msgid "&Leave mail on server"
+#~ msgstr "İ&letileri sunucuda bırak"
+
+#~ msgid "Save &POP password"
+#~ msgstr "&Pop parolasını kaydet"
+
+#~ msgid "Conduit"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Conduit Configuration Dialog"
+#~ msgstr "Bağlantı Ayarlama İletişim Kutusu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an old-style conduit.\n"
+#~ "To configure it, click the\n"
+#~ "configure button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eski tür bir bağnatıdır.\n"
+#~ "Bunu ayarlamak için\n"
+#~ "aşağıdaki ayarla düğmesine basınız."
+
+#~ msgid "<p align=\"center\">This conduit appears to be broken and cannot be configured.</p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\">Bu bağlantı bozuk gibi görünüyor ve ayarlanamıyor.</p>"
+
+#~ msgid "Send Method"
+#~ msgstr "Göndeme Yöntemi"
+
+#~ msgid "&Do not send mail"
+#~ msgstr "&İletiyi gönderme"
+
+#~ msgid "Use &sendmail"
+#~ msgstr "&Sendmail kullan"
+
+#~ msgid "Use S&MTP"
+#~ msgstr "S&MTP Kullan"
+
+#~ msgid "Email address: "
+#~ msgstr "E-posta adresi: "
+
+#~ msgid "Signature file: "
+#~ msgstr "İmza dosyası: "
+
+#~ msgid "Sendmail command:"
+#~ msgstr "Sendmail komutu:"
+
+#~ msgid "SMTP port:"
+#~ msgstr "SMTP portu:"
+
+#~ msgid "Firewall:"
+#~ msgstr "Güvenlik duvarı:"
+
+#~ msgid "Send mail through KMail immediately"
+#~ msgstr "İletiyi KMail kullanarak hemen gönder"
+
+#~ msgid "Signature File %1 is missing."
+#~ msgstr "İmza Dosyası %1 eksik. "
+
+#~ msgid "Retrieve Method"
+#~ msgstr "Alma Yöntemi"
+
+#~ msgid "Use &POP3 server"
+#~ msgstr "&POP3 sunucu kullan"
+
+#~ msgid "Use &UNIX mailbox"
+#~ msgstr "&UNIX posta kutusu kullan"
+
+#~ msgid "UNIX mailbox:"
+#~ msgstr "UNIX posta kutusu:"
+
+#~ msgid "POP port:"
+#~ msgstr "POP portu:"
+
+#~ msgid "Use SMTP"
+#~ msgstr "SMTP kullan"
+
+#~ msgid "Use POP3 Server"
+#~ msgstr "POP3 sunucu kullan"
+
+#~ msgid "User information"
+#~ msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
+
+#~ msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
+#~ msgstr "Saklama bilgisi (SD kartı, hafıza çubuğu, ...)"
+
+#~ msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
+#~ msgstr "Avuçiçi'ndeki veritabanlarının listesi (uzun zaman alır!)"
+
+#~ msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
+#~ msgstr "Adreslerin, yapılacakların, olayların ve hafızaların sayısı"
+
+#~ msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE"
+#~ msgstr "Kpilot, pilot-link ve KDE sürümü"
+
+#~ msgid "Debug information (for KPilot developers)"
+#~ msgstr "Hata ayıklama bilgisi (KPilot geliştiricileri için)"
+
+#~ msgid "External Conduit Setup"
+#~ msgstr "Harici Kanal Ayarı"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Etkinleştir"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktif"
+
+#~ msgid "Conduits installed on your system but not active"
+#~ msgstr "Sisteminze yüklenmiş fakat aktif olmayan kanallar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The conduit %1 did not identify what database it supports. \n"
+#~ "Please check with the conduits author to correct it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanal %1 hangi veritabanını desteklediğini bulamadı.\n"
+#~ "Lütfen kanal yazarı ile temasa geçip düzeltilmesini isteyin."
+
+#~ msgid "No executable could be found for the conduit %1."
+#~ msgstr "Kanal %1 için çalıştırılabilir bulunamadı."
+
+#~ msgid "A conduit is already being set up. Please complete that action before setting up another conduit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir kanal şu anda ayarlanmakta .\n"
+#~ "Önce o ayarı bitirip daha sonra başkasına başlayın."
+
+#~ msgid "Conduit Setup Error"
+#~ msgstr "Kanal Kurulum Hatası"
+
+#~ msgid "&Configure Conduits..."
+#~ msgstr "&Kanalları Yapılandır..."
+
+#~ msgid "C&onfigure Conduits..."
+#~ msgstr "Kanalla&rı Yapılandır..."
+
+#~ msgid "unnamed"
+#~ msgstr "isimsiz"
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Soyadı:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Adı:"
+
+#~ msgid "Zip Code:"
+#~ msgstr "Posta Kodu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adress"
+#~ msgstr "Adres:"
+
+#~ msgid "More About"
+#~ msgstr "Hakkında"
+
+#~ msgid "KNotes Conduit"
+#~ msgstr "KNotes Kanalı"
+
+#~ msgid "Changed %1/%2 Memos/Notes"
+#~ msgstr "%1/%2 Hatırlatma/Not değiştirildi"
+
+#~ msgid "last name"
+#~ msgstr "soyadı"
+
+#~ msgid "first name"
+#~ msgstr "adı"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "ünvan"
+
+#~ msgid "note"
+#~ msgstr "not"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom 1"
+#~ msgstr "Özel 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom 2"
+#~ msgstr "Özel 2:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom 3"
+#~ msgstr "Özel 3:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom 4"
+#~ msgstr "Özel 4:"
+
+#~ msgid "work phone"
+#~ msgstr "iş telefonu"
+
+#~ msgid "home phone"
+#~ msgstr "ev telefonu"
+
+#~ msgid "mobile phone"
+#~ msgstr "cep telefonu"
+
+#~ msgid "city"
+#~ msgstr "şehir"
+
+#~ msgid "country"
+#~ msgstr "ülke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File could not be opened for reading"
+#~ msgstr "Takvim veritabanı açılamadı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "[bilinmeyen]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abbrowser Contact"
+#~ msgstr "Abbrowser kanalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Street:"
+#~ msgstr "Eyalet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fax phone:"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Company name:"
+#~ msgstr "Kuruluş:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other phone:"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Palm Pilot Address"
+#~ msgstr "E-posta Adresi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Pilot"
+#~ msgstr "KPilot'a Hoşgeldiniz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't Sync"
+#~ msgstr "Senkronizasyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deconfliction"
+#~ msgstr "Açıklama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>Use key fields to merge address books.</qt>"
+#~ msgstr "Adres defterine yeni bir adres ekler."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Install files"
+#~ msgstr "Dosyalar yükleniyor"
+
+#~ msgid "Conduit Error."
+#~ msgstr "Kanal Hatası."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Hot Sync (fast)"
+#~ msgstr "Senkronizasyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do &nothing"
+#~ msgstr "Tekrar sorma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&KAddressbook overrides"
+#~ msgstr "Abbrowser kanalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&User choose"
+#~ msgstr "kullanıcı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Desktop overrides handheld"
+#~ msgstr "Pilot yeniden yükleniyor. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address Formats"
+#~ msgstr "Adres Düzenleyici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip:"
+#~ msgstr "&Geç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Local overrides Pilot"
+#~ msgstr "Pilot yeniden yükleniyor. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do nothing (ask again next sync)"
+#~ msgstr "Tekrar sorma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Conduits"
+#~ msgstr "KNotes Kanalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available Conduits"
+#~ msgstr "Kullanılabilir kanalları listele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Author of KPilot"
+#~ msgstr "Asıl Yazar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete the text file \"%1\" on the PC"
+#~ msgstr "&quot;%1&quot; dosyası açılamıyor!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Completely ignore database"
+#~ msgstr "Veritabanı açılamadı"
+
+#~ msgid "Save as iCalendar file"
+#~ msgstr "iCalendar dosyası olarak kaydet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync failed for database: "
+#~ msgstr "%1 veritabanı senkronize ediliyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ListMaker Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "KPilot için Boş Kanal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configures the ListMaker Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "KPilot için Boş Kanalı Yapılandırır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original Author of the VCal conduit"
+#~ msgstr "Asıl Yazar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "CSV Dosya adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file locations"
+#~ msgstr "Açıklama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "New memo cannot be edited until\n"
+#~ "HotSynced with pilot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni notun düzeltilmesi pilot ile \n"
+#~ "bağlantı kurulmadan olmaz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>What to map the pim's \"Fax\" field to locally</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yüklenecek dosya listesine eklemek\n"
+#~ "için bir dosya seçin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>Use key fields (like Name and Company) to merge address books</qt>"
+#~ msgstr "Adres defterine yeni bir adres ekler."
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Gözat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete new records until Hot-Synced with pilot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni kayıtların silinmesi pilot ile \n"
+#~ "senkronizasyon kurulmadan yapılamaz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last Name"
+#~ msgstr "Soyadı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Name"
+#~ msgstr "Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "home address"
+#~ msgstr "Adres:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "work address"
+#~ msgstr "Adres:"
+
+#~ msgid "Files To Install:"
+#~ msgstr "Yüklenecek Dosyalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt before changing data"
+#~ msgstr "&Veriyi değiştirmeden önce bildir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete locally deleted records on PDA"
+#~ msgstr "Pilot üzerindeki silinmiş kayıtları yerel olarak sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>The %1 could not open the file `%2'. Please configure the conduit with the correct filename and try again.</qt>"
+#~ msgstr "%1 '%2' dosyasını açamıyor. Lütfen kanalı doğru dosya adı ile yapılandırın ve tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "%1 Fatal Error"
+#~ msgstr "%1 Kritik Hatası."
+
+#~ msgid "ToDo Conduit"
+#~ msgstr "Yapılacaklar Kanalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>This is the first time that you have done a HotSync with the vCalendar conduit. There is a to-do item in the PalmPilot which is not in the vCalendar (KOrganizer).<br>Item: <i>%1</i><br>What must be done with this item?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "vCalendar kanalı ile ilk defa senkronizasyon yapılıyor.\n"
+#~ "PalmPilot'ta, vCalendar (KOrganizer) içinde yeralmayan\n"
+#~ "bir randevu var.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "&Geç"
+
+#~ msgid "Insert &All"
+#~ msgstr "Tümünü &Ekle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time that you have done a HotSync\n"
+#~ "with the vCalendar conduit. There is an appointment\n"
+#~ "in the PalmPilot which is not in the vCalendar (KOrganizer).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vCalendar kanalı ilke ilk defa senkronizasyon yapılıyor.\n"
+#~ "PalmPilot'ta, vCalendar (KOrganizer) içinde yeralmayan\n"
+#~ "bir randevu var.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Appointment: %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "What must be done with this appointment?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Randevu: %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu randevu ne yapılsın?"
+
+#~ msgid "KPilot vCalendar Conduit"
+#~ msgstr "KPilot vCalendar Kanalı"
+
+#~ msgid "Replace all data on Pilot with local data?"
+#~ msgstr "Pilottaki bilgiler tamamen değiştirilsin mi?"
+
+#~ msgid "Full Restore"
+#~ msgstr "Tamamını geri yükle"
+
+#~ msgid "Restoring databases to Palm Pilot. Slow sync required."
+#~ msgstr "Palm Pilot'a bilgiler geri yükleniyor. Yavaş senkronizasyon gerekli."
+
+#~ msgid "Backing up all data..."
+#~ msgstr "Tüm veriler yedekleniyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exiting on cancel.\n"
+#~ "<B>Not</B> all the data was backed up."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlem iptal edildi.\n"
+#~ "<b>Not</b>:Tüm veriler yedeklendi."
+
+#~ msgid "Backing Up: "
+#~ msgstr "Yedekleniyor: "
+
+#~ msgid "Could not backup data!"
+#~ msgstr "Bilgiler yedeklenmedi!"
+
+#~ msgid "Missing File"
+#~ msgstr "Kayıp Dosya"
+
+#~ msgid "Install File Error"
+#~ msgstr "Kurulum Dosyası Hatası"
+
+#~ msgid "%1: Running conduit"
+#~ msgstr "%1: Çalışan kanallar"
+
+#~ msgid "Could not backup data for database &quot;%1&quot;"
+#~ msgstr "&quot;%1&quot; için veri yedeklenemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous copy. Copying data from pilot..."
+#~ msgstr "Önceden alınmış kopya yok. Pilot'tan veri alınıyor..."
+
+#~ msgid "Hot-Syncing Pilot. Looking for modified data..."
+#~ msgstr "Pilot ile senkronizasyon yapılıyor. Değiştirilmiş veriler aranıyor..."
+
+#~ msgid "Cannot find database &quot;%1&quot;"
+#~ msgstr "&quot;%1&quot; veritabanı bulunamadı"
+
+#~ msgid "Error Syncing Database"
+#~ msgstr "Veritabanı Senkronizasyonunda Hata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Item: %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "What must be done with this item?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öğe: %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu öğe ne yapılsın?"
+
+#~ msgid "Performing a TestSync."
+#~ msgstr "Test Senkronizasyonu Yapılıyor."
+
+#~ msgid "POP Mail Conduit"
+#~ msgstr "POP E-posta Kanalı"
+
+#~ msgid "KDE2 port"
+#~ msgstr "KDE2 aktarımı"
+
+#~ msgid "NULL Conduit author"
+#~ msgstr "Boş Kanal düzenleyici"
+
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "İleti Alınıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The NULL conduit doesn't actually do anything.\n"
+#~ "Fill in databases you don't want to sync in\n"
+#~ "the database field, separated by commas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boş kanal aslında hiç birşey yapmıyor.\n"
+#~ "Senkronize etmek istediğiniz veritabanlarını\n"
+#~ "veritabanı alanına virgüllerle ayırarak yazın."
+
+#~ msgid "NULL conduit was here!"
+#~ msgstr "Boş Kanal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a message here. This message will be entered into\n"
+#~ "the Pilot's HotSync log when the NULL conduit runs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buraya bir mesaj yazın. Bu mesaj boş kanal çalıştığı zaman\n"
+#~ "Pilot'un HotSync günlüğüne girilecektir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of database names here. The NULL conduit\n"
+#~ "will be run for each of these databases, effectively\n"
+#~ "preventing them from being HotSynced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buraya veritabanı isimlerini yazın. Boş kanal her veritabanı için \n"
+#~ "çalışacak ve senkronize edilmelerini önleyecektir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Yapılacaklar Dosyası"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_birthday.po
new file mode 100644
index 00000000000..49d18f52c23
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_birthday.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of kres_birthday.po to
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:16+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: resourcekabc.cpp:168
+msgid "%1's birthday"
+msgstr "%1 kişisinin doğum günü"
+
+#: resourcekabc.cpp:209
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum günü"
+
+#: resourcekabc.cpp:267
+msgid ""
+"_: insert names of both spouses\n"
+"%1's & %2's anniversary"
+msgstr "%1 ve %2 yıldönümü"
+
+#: resourcekabc.cpp:269
+msgid ""
+"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
+"%1's anniversary"
+msgstr "%1 yıldönümü"
+
+#: resourcekabc.cpp:314
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıldönümü"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:41
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Anımsatıcıyı ayarla"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:45
+msgid "Reminder before (in days):"
+msgstr "Önce anımsat (gün olarak):"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:55
+msgid "Filter by categories"
+msgstr "Kategorilere göre filtrele"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_blogging.po
new file mode 100644
index 00000000000..696f04f8e89
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_blogging.po
@@ -0,0 +1,165 @@
+# Translation of kres_blogging.po to Turkish
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:17+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid ""
+"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
+"journals to this resource or upload any changes to the server."
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Salt- Okunur"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Service:"
+msgstr "Servis:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Blogger.com"
+msgstr "Blogger.com"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Sunucu Yapılandırması"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "Adres:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
+msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Server API:"
+msgstr "Sunucu API:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Blogger API"
+msgstr "Blogger API"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Drupal API"
+msgstr "Drupal API"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "metaWeblog API"
+msgstr "metaWeblog API"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Moveable Type API"
+msgstr "Taşınabilir Tip API"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Templates"
+msgstr "Örnekler"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "</TITLE>"
+msgstr "</TITLE>"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Title tags:"
+msgstr "Başlk imleri:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TITLE>"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "<CATEGORY>"
+msgstr "<CATEGORY>"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Category tags:"
+msgstr "Sınıflandırma imleri:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "</CATEGORY>"
+msgstr "</CATEGORY>"
+
+#: xmlrpcjob.cpp:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
+" %1"
+msgstr "Bilinmeyen XML imi %1 alındı."
+
+#~ msgid "User:"
+#~ msgstr "Kullanıcı:"
+
+#~ msgid "svrMgrView"
+#~ msgstr "svrMgrView"
+
+#~ msgid "Unable to interpret posting returned by the server"
+#~ msgstr "Sunucu yanıtı yorumlanamadı"
+
+#~ msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
+#~ msgstr "Geçersiz XML imi: %2:%3 konumunda %1"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_exchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e38b19d9c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_exchange.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of kres_exchange.po to Türkçe
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-23 12:35+0300\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:42
+msgid "Host:"
+msgstr "Makine:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:52
+msgid "Account:"
+msgstr "Hesap:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox &automatically"
+msgstr "&E-posta kutusunu otomatik bul"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "Posta kutusu adresi:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:71
+msgid "&Find"
+msgstr "&Bul"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:75
+msgid "Cache timeout:"
+msgstr "Önbellek zaman aşımı:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:142
+msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
+msgstr ""
+"E-posta kutusunun adresi bulunamadı. Lütfen hesap ayarlarınızı yeniden gözden "
+"geçirin."
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:150
+msgid ""
+"_n: second\n"
+" seconds"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " saniye"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_featureplan.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8ab6e9e3c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_featureplan.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kres_featureplan.po to Türkçe
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-17 23:32+0300\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tolga Günkut"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Tolga Günkut"
+
+#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
+msgid "Feature Plan"
+msgstr "Plan Özelliği"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosya Adı:"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
+msgid "Filter email:"
+msgstr "E-postayı süzgeçle:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Use CVS"
+msgstr "CVS kullan"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya Adı"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Filter for Email"
+msgstr "E-posta için süzgeç"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_groupware.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee6af74eeab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_groupware.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# translation of kres_groupware.po to
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:06+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Adres defteri indiriliyor"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
+msgid "User:"
+msgstr "Kullanıcı:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Sunucudan Adres Defteri Listesini Al"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Sık İletişim Kurulan Kişiler"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Yeni bağlantılar için adres defteri"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "Takvim indiriliyor"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "Takvim verisi ayrıştırılırken hata oluştu."
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
+msgid "Added"
+msgstr "Eklenmiş"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
+msgid "Changed"
+msgstr "Değiştirilmiş"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
+msgid "Deleted"
+msgstr "Silinmiş"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "Sunucu Adresi"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "TCP Portu"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f404474f33
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_groupwise.po
@@ -0,0 +1,328 @@
+# translation of kres_groupwise.po to Türkçe
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:11+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tolga Günkut"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cetingonul@ttnet.net.tr"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr "GroupWise kaynağı yükleniyor: %1 "
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr "Sistem Adres Defteri Getiriliyor"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr "Kullanıcı Adres Defterleri Getiriliyor"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr "Güncellenen Sistem Adres Defteri"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
+msgid "User:"
+msgstr "Kullanıcı:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Sunucudan Adres Defteri Listesini Getir "
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Sık Bağlanılanlar"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Yeni bağlantılar için adres defteri"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "İndirilen takvim"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "Hata ayrıştırma takvim verisi"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
+msgid "Unable to login to server: "
+msgstr "Sunucuya erişim olanaksız: "
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
+msgid "Added"
+msgstr "Ekledi"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
+msgid "Changed"
+msgstr "İptal Etti"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
+msgid "Deleted"
+msgstr "Sildi"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
+msgid "View User Settings"
+msgstr "Kullanıcı ayarlarını görüntüle"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
+msgid "GroupWise Settings"
+msgstr "GroupWise ayarları"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
+#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Setting"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Kilitli"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL Sunucu"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
+msgstr "GroupWise sunucusunun SOAP arayüzünün URL'si"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Ids of Address Books"
+msgstr "Adres Defteri Erişim Numaraları(EN)"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Names of Address Books"
+msgstr "Adres Defterlerinin isimleri"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Personal State of Address Books"
+msgstr "Adres Defterlerinin Kişisel Durumu"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
+msgstr "Adres Defterlerinin Sık Bağlanılanlar durumu"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Readable Address Books"
+msgstr "Okunabilen Adres Defterleri"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Address Book for new Contacts"
+msgstr "Yeni Bağlantılar için Adres Defteri"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "ID of System Address Book"
+msgstr "Sistem Adres Defterinin Erişim Numarası(EN)"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
+msgstr "Son kez Posta Ofisi yeniden inşa edildi."
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
+msgstr "Sistem Adres Defterini yüklemesi gereken uygulama"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "TCP Portu"
+
+#: soap/contactconverter.cpp:251
+msgid "Resource"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Connect failed: %1."
+msgstr "Bağlantı başarısız: %1 "
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:344
+msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
+msgstr "Erişim başarısız, fakat GroupWise sunucusu bir hata raporlamadı. "
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
+msgid "SSL Error"
+msgstr "SSL hatası"
+
+#: soap/gwjobs.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
+msgstr "GroupWise adres defterini okumak olanaksız: %1 "
+
+#: soap/gwjobs.cpp:616
+msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
+msgstr ""
+"GroupWise adres defteri okunamadı: okunan %1 hiçbir öğe geri döndürmedi."
+
+#: soap/incidenceconverter.cpp:231
+msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
+msgstr "Novell GroupWise yapılacak ögelerini desteklemiyor."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:324
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"Ana makinanın IP adresi %1 yayınlanan sertifikaların herhangi biriyle "
+"uyuşmuyor."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Sunucu Doğrulama"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
+msgid "&Details"
+msgstr "&Ayrıntılar"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:335
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Sunucu sertifikası doğrulama testinde başarısız oldu (%1)."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:352
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Bu sertifika istemde bulunmaksızın daima kabul edilsin mi?"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:356
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Daima"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:357
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "&Sadece Şuanki bölümler"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:36
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:38
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:42
+msgid "Free/Busy user name"
+msgstr "Serbest/Meşgul kullanıcı adı"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:43
+msgid "Addressbook identifier"
+msgstr "Adres Defteri tanımlayıcı"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:49
+msgid "Groupwise Soap Debug"
+msgstr "Groupwise SOAP Hata ayıklaması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading system addressbook"
+#~ msgstr "İndirilen adres defteri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading user addressbooks"
+#~ msgstr "İndirilen adres defteri"
+
+#~ msgid "Co&ntinue"
+#~ msgstr "De&vam"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form 1"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_kolab.po
new file mode 100644
index 00000000000..19740c127c5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_kolab.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# Translation of kres_kolab.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kabc/resourcekolab.cpp:205
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "Bağlantılar yükleniyor..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr "Görevler yükleniyor..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+msgid "Loading journals..."
+msgstr "Haberler yükleniyor..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+msgid "Loading events..."
+msgstr "Olaylar yükleniyor..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr "Kopya: %1"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+msgid "Choose the folder where you want to store this event"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+msgid "Choose the folder where you want to store this task"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#, c-format
+msgid "<b>Summary:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#, c-format
+msgid "<b>Location:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#, c-format
+msgid "<b>Start:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+msgid "<b>End:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#, c-format
+msgid "<b>End:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Journals"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+msgid "Which kind of subresource should this be?"
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a Kolab Groupware object.\n"
+"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
+"Groupware format.\n"
+"For a list of such email clients please visit\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kolab Groupware nesnesi.\n"
+"Bu nesneyi görmek için Kolab Groupware biçemini anlayabilen bir e-posta "
+"istemcisine ihtiyacınız var.\n"
+"Bu tür e-posta istemcilerinin bir listesi için %1 adresine bakınız."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
+msgstr "Dahili Kolab verisi: Bu e-postayı silmeyin."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+msgid ""
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
+"first."
+msgstr ""
+"Yazılabilir kaynak bulunamadı, kaydetmek mümkün olmayacak. Önce KMail'i yeniden "
+"yapılandırın."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+msgid ""
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
+"to write to."
+msgstr ""
+"Birden fazla yazılabilir kaynak dizininiz var. Lütfen yazmak istediğiniz dizini "
+"seçiniz."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+msgid "Select Resource Folder"
+msgstr "Kaynak Dizinini Seçin"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..21141fcf245
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_remote.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kres_remote.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-23 12:35+0300\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: resourceremote.cpp:203
+msgid "Downloading Calendar"
+msgstr "Takvim İndiriliyor"
+
+#: resourceremote.cpp:317
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "Adres: %1"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:48
+msgid "Download from:"
+msgstr "İndirme adresi:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:55
+msgid "Upload to:"
+msgstr "Gönderme adresi:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:92
+msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
+msgstr "Hiç gönderme adresi seçmediniz. Takvim salt okunur olacaktır."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
new file mode 100644
index 00000000000..7136eba1514
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of kres_tvanytime.po to
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:35+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186
+msgid "Downloading program schedule"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49
+msgid "Schedule tarball URL:"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53
+msgid "Retrieve how many days?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Schedule URL"
+msgstr "Adresi Zamanla"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "URL of TV AnyWhere schedule"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "How many days?"
+msgstr "Kaç gün?"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show the next n days"
+msgstr "Sonraki n günde göster"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..f3c53d8c2ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# translation of kres_xmlrpc.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:34+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: debugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr "Giriş başarısız oldu, lütfen kullanıcı adı ve parolanızı kontrol edin."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr "Çıkış başarısız oldu, lütfen kullanıcı adı ve parolanızı kontrol edin."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
+msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>Sunucu hatası %1: <b>%2</b></qt>"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+msgid "URL:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+msgid "Domain:"
+msgstr "Alan adı:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Kullanıcı:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "Adres"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Alan"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: xmlrpciface.cpp:115
+msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
+msgstr "Geçersiz XML yapısı alındı: %1 konum %2:%3"
+
+#: xmlrpciface.cpp:131
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "Bilinmeyen XML yapısı alındı"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f52dcd533b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,740 @@
+# translation of ktnef.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:13+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Eylem"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Açıklama:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Geniş bilgi:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "Mime türü:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Dosya boyu:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "İndeks"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "TNEF Öznitelikleri"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Bir öge seçin."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "Seçilen öge kaydedilemedi."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr "Dosya yazmak için açılamadı, izinleri kontrol edin."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Birlikte Göster..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Aç"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Buraya Aç..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Tümünü Buraya Aç..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "İleti Özellikleri"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "İleti Metnini Göster"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "İleti Metnini Farklı Kaydet..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Öntanımlı Dizin..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "100 eklenti bulundu"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Hiç dosya yüklenmedi"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Dosya açılamadı."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr "%n eklenti bulundu"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "\"%1\" dosyası açılamadı"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Dosya Adı"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Dosya Tipi"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr ""
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr ""
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "İleti Sınıfı"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "Asıl Duyarlılık"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Duyarlılık"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "İleti Boyutu"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "Eklenti Numarası"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "Erişim"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "Erişim Düzeyi"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "Nesne Tipi"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "Girdi Kimliği"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "Eylem Bayrağı"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Görünen İsim"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "MDB Sağlayıcı"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Verilen İsim"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "Baş harfler"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Anahtar Sözcük"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "SoyadıSoyad"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "Firma Adı"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Semt"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "Eyalet/Şehir"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "İkinci İsim"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "Görünen İsim Ön Eki"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "Kimden"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "Eklenti Başlığı"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "Eklenti Meta Dosyası"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "Eklenti Oluşturulma Tarihi"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "Eklenti Değiştirilme Tarihi"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Değiştirilme Tarihi"
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "MAPI Özellikleri"
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "Eklenti MAPI Özellikleri"
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "TNEF Sürümü"
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "OEM Kod Sayfası"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Anımsatıcı Zamanı"
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "Anımsatıcı Ayarla"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Başlangıç Tarihi"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "Sonraki Anımsatıcı Zamanı"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Serdar Soytetir"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tulliana@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
new file mode 100644
index 00000000000..3ffe28c6399
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# translation of kwatchgnupg.po to Turkish
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org"
+
+#: aboutdata.cpp:38
+msgid "GnuPG log viewer"
+msgstr "GnuPG günlük gösterici"
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "Asıl Yazar"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "KWatchGnuPG"
+msgstr "KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
+msgstr "KWatchGnuPG Uygulamasını Yapılandır"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
+msgid "WatchGnuPG"
+msgstr "WatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
+msgid "&Executable:"
+msgstr "Ç&alıştırılabilir:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
+msgid "&Socket:"
+msgstr "&Soket:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
+msgid "Expert"
+msgstr "Uzman"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
+msgid "Guru"
+msgstr "Usta"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
+msgid "Default &log level:"
+msgstr "Ö&ntanımlı günlük kaydı düzeyii:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
+msgid "Log Window"
+msgstr "Günlük Kaydı Penceresi"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
+msgid ""
+"_: history size spinbox suffix\n"
+" lines"
+msgstr " satır"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
+msgid "unlimited"
+msgstr "sınırsız"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
+msgid "&History size:"
+msgstr "&Geçmiş boyutu:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
+msgid "Set &Unlimited"
+msgstr "&Sınırsız Olarak Ayarla"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
+msgid "Enable &word wrapping"
+msgstr "S&sözcük kaydırmayı etkinleştir "
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&Geçmişi Temizle"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
+msgid "Configure KWatchGnuPG..."
+msgstr "KWatchGnuPG Uygulamasını Yapılandır..."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
+msgid "There are no components available that support logging."
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process died.\n"
+"Do you want to try to restart it?"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Try Restart"
+msgstr "Yeniden Başlatmayı Dene"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Deneme"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
+msgid "====== Restarting logging process ====="
+msgstr "====== Günlük kaydı tutma işlemi yeniden başlatılıyor ====="
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
+msgid "Save Log to File"
+msgstr "Günlük Kaydını Dosyaya Kaydet"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
+msgid ""
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" isminde bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Dosyanın Üzerine Yaz"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine Yaz"
+
+#: tray.cpp:53
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
+msgstr "KWatchGnuPG Günlük Kaydı Gösterici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WatchGnuPg"
+#~ msgstr "KWatchGnuPG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KWatchGnuPG &socket:"
+#~ msgstr "KWatchGnuPG"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..a69faa3422d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkcal.po
@@ -0,0 +1,1654 @@
+# Translation of libkcal.po to Turkish
+# Copyright (C).
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2003.
+# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
+# Ozan Eren BİLGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcal\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Serdar Soytetir, Ömer Fadıl USTA, Ozan Eren BİLGEN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"tulliana@gmail.com, omer_fad@hotmail.com, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: attendee.cpp:76
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Eylem Gerektirir"
+
+#: attendee.cpp:79
+msgid "Accepted"
+msgstr "Kabul edildi"
+
+#: attendee.cpp:82
+msgid "Declined"
+msgstr "Reddedildi"
+
+#: attendee.cpp:85
+msgid ""
+"_: attendee status\n"
+"Tentative"
+msgstr "Geçici Olarak"
+
+#: attendee.cpp:88
+msgid "Delegated"
+msgstr "Yetki aktarıldı"
+
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:435
+msgid "Completed"
+msgstr "Bitirildi"
+
+#: attendee.cpp:94
+msgid "In Process"
+msgstr "İşlem sürüyor"
+
+#: attendee.cpp:143
+msgid "Chair"
+msgstr "Sandalye"
+
+#: attendee.cpp:147
+msgid "Participant"
+msgstr "Katılımcı"
+
+#: attendee.cpp:150
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Seçmeli Katılımcı"
+
+#: attendee.cpp:153
+msgid "Observer"
+msgstr "Gözlemci"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Bilinmeyen İsim"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr "bilinmeyen@hiçbiryer"
+
+#: calendarlocal.cpp:581
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
+"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
+"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:587
+msgid "Save before applying timezones?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:589
+msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:34
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Kaydetmeyi Onayla"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:42
+msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
+msgstr "Şu bileşenleri '%1'e kaydetmeyi talep ettiniz:"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:47
+msgid "Operation"
+msgstr "İşlem"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:48
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:49
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:50
+msgid "UID"
+msgstr "Kullanıcı No"
+
+#: convertqtopia.cpp:42
+msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+msgstr "Qtopia takvim dosyasını iCalendar'a dönüştür"
+
+#: convertqtopia.cpp:44
+msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
+msgstr "iCalendar'ı iCalendar'a dönüştür"
+
+#: convertqtopia.cpp:46
+msgid "Output file"
+msgstr "Çıktı dosyası"
+
+#: convertqtopia.cpp:47
+msgid "Input file"
+msgstr "Girdi dosyası"
+
+#: convertqtopia.cpp:53
+msgid "Qtopia calendar file converter"
+msgstr "Qtopia takvim dosyası dönüştürücü"
+
+#: convertqtopia.cpp:76
+msgid "Please specify only one of the conversion options."
+msgstr "Lütfen, dünüştürme seçeneklerinden birini seçin."
+
+#: convertqtopia.cpp:80
+msgid "You have to specify one conversion option."
+msgstr "Bir dönüştürme seçeneği seçmelisiniz."
+
+#: convertqtopia.cpp:84
+msgid "Error: No input file."
+msgstr "Hata: Girdi dosyası yok."
+
+#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
+msgid "Error saving to '%1'."
+msgstr "'%1' dosyasına kayıt sırasında hata."
+
+#: exceptions.cpp:40
+msgid "%1 Error"
+msgstr "%1 Hatası"
+
+#: exceptions.cpp:57
+msgid "Load Error"
+msgstr "Yükleme Hatası"
+
+#: exceptions.cpp:60
+msgid "Save Error"
+msgstr "Kaydetme Hatası"
+
+#: exceptions.cpp:63
+msgid "Parse Error in libical"
+msgstr "Libical ayrıştırma hatası"
+
+#: exceptions.cpp:66
+msgid "Parse Error in libkcal"
+msgstr "Libkcal ayrıştırma hatası"
+
+#: exceptions.cpp:69
+msgid "No calendar component found."
+msgstr "Bileşen takvimi bulunamıyor."
+
+#: exceptions.cpp:72
+msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
+msgstr "vCalendar sürüm 1.0 bulundu."
+
+#: exceptions.cpp:75
+msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
+msgstr "iCalendar sürüm 2.0 bulundu."
+
+#: exceptions.cpp:78
+msgid "Restriction violation"
+msgstr "Kısıtlama ihlali"
+
+#: htmlexport.cpp:149
+msgid ""
+"_: month_year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: htmlexport.cpp:224
+msgid "Start Time"
+msgstr "Başlama Zamanı"
+
+#: htmlexport.cpp:225
+msgid "End Time"
+msgstr "Bitiş Zamanı"
+
+#: htmlexport.cpp:226
+msgid "Event"
+msgstr "Olay"
+
+#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
+#: incidenceformatter.cpp:413
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+msgid "Categories"
+msgstr "Sınıflamalar"
+
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+msgid "Attendees"
+msgstr "Katılımcılar"
+
+#: htmlexport.cpp:356
+msgid "Task"
+msgstr "Görev"
+
+#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+#: htmlexport.cpp:360
+msgid "Due Date"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#: htmlexport.cpp:391
+msgid "Sub-Tasks of: "
+msgstr "Alt Görevin Dahil Olduğu Görev: "
+
+#: htmlexport.cpp:441
+msgid "Sub-Tasks"
+msgstr "Alt Görevler"
+
+#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: htmlexport.cpp:605
+msgid "This page was created "
+msgstr "Bu sayfa <a href=\"http://korganizer.kde.org\">KOrganizer</a> "
+
+#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+msgstr "uygulaması kullanılarak <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+
+#: htmlexport.cpp:618
+msgid "by %1 "
+msgstr "%1 tarafından "
+
+#: htmlexport.cpp:622
+msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> ile"
+
+#: htmlexport.cpp:626
+#, c-format
+msgid "with %1"
+msgstr "%1 ile"
+
+#: htmlexport.cpp:701
+msgid ""
+"_: list of holidays\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: icalformat.cpp:131
+msgid "Could not save '%1'"
+msgstr "'%1' kaydedilemedi"
+
+#: icalformat.cpp:269
+msgid "libical error"
+msgstr "libical hatası"
+
+#: icalformatimpl.cpp:1990
+msgid "Expected iCalendar format"
+msgstr "Beklenen iCalendar biçimi"
+
+#: incidence.cpp:716
+msgid ""
+"_: incidence status\n"
+"Tentative"
+msgstr "Geçici Olarak"
+
+#: incidence.cpp:717
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Onaylandı"
+
+#: incidence.cpp:719
+msgid "Needs-Action"
+msgstr "Eylem-Gerektirir"
+
+#: incidence.cpp:720
+msgid "Canceled"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: incidence.cpp:721
+msgid "In-Process"
+msgstr "İşlem-sürüyor"
+
+#: incidence.cpp:722
+msgid "Draft"
+msgstr "Taslak"
+
+#: incidence.cpp:723
+msgid "Final"
+msgstr "Son"
+
+#: incidence.cpp:751
+msgid "Public"
+msgstr "Genel"
+
+#: incidence.cpp:753
+msgid "Private"
+msgstr "Özel"
+
+#: incidence.cpp:755
+msgid "Confidential"
+msgstr "Gizli"
+
+#: incidence.cpp:757
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tanımsız"
+
+#: incidenceformatter.cpp:151
+msgid "Organizer"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+#: incidenceformatter.cpp:165
+msgid " (delegated by %1)"
+msgstr "(%1 tarafından temsil edildi)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:168
+msgid " (delegated to %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:186
+msgid "Show mail"
+msgstr "İletiyi göster"
+
+#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
+#: incidenceformatter.cpp:300
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
+#: incidenceformatter.cpp:302
+msgid ""
+"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"_: date as string\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:318
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum Günü"
+
+#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Category\n"
+"%n Categories"
+msgstr "%n Kategori"
+
+#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
+msgid "Next on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 attachment\n"
+"%n attachments"
+msgstr "%n eklenti"
+
+#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Creation date: %1."
+msgstr "Oluşturulma tarihi: %1."
+
+#: incidenceformatter.cpp:391
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Tanımsız"
+
+#: incidenceformatter.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Journal for %1"
+msgstr "%1 için Günlük"
+
+#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information for %1"
+msgstr "%1 için Boş/Dolu bilgisi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:498
+msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
+msgstr "%1 - %2 tarihleri arasındaki dolu zamanlar:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:504
+msgid "Busy:"
+msgstr "Dolu:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
+#: incidenceformatter.cpp:778
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr "%n saat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr "%n dakika"
+
+#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr "%n saniye"
+
+#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+msgid ""
+"_: startDate for duration\n"
+"%1 for %2"
+msgstr "%2 için %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+msgid ""
+"_: date, fromTime - toTime \n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+msgid ""
+"_: fromDateTime - toDateTime\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:602
+msgid ""
+"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:605
+msgid ""
+"_: %1: Start Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr "%1 (saat belirtilmemiş)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:616
+msgid ""
+"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:619
+msgid ""
+"_: %1: End Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr "%1 (saat belirtilmemiş)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
+#: incidenceformatter.cpp:749
+msgid "Description:"
+msgstr "Tanım:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:644
+msgid "Comments:"
+msgstr "Açıklamalar::"
+
+#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
+#: incidenceformatter.cpp:738
+msgid "Summary unspecified"
+msgstr "Özet belirtilmemiş"
+
+#: incidenceformatter.cpp:667
+msgid "Location unspecified"
+msgstr "Konum belirtilmemiş"
+
+#: incidenceformatter.cpp:678
+msgid "What:"
+msgstr "Ne:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:679
+msgid "Where:"
+msgstr "Nerede:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:682
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Başlama Zamanı:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:685
+msgid "End Time:"
+msgstr "Bitiş Zamanı:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:700
+msgid "Duration:"
+msgstr "Süre:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+msgid "Description unspecified"
+msgstr "Tanımlama belirtilmemiş"
+
+#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+msgid "Summary:"
+msgstr "Özet:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:748
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+msgid "Person:"
+msgstr "Kişi:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:763
+msgid "Start date:"
+msgstr "Başlama tarihi:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:764
+msgid "End date:"
+msgstr "Bitiş tarihi:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:782
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes "
+msgstr "%n dakika "
+
+#: incidenceformatter.cpp:818
+msgid "This event has been published"
+msgstr "Bu olay duyuruldu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:821
+msgid "This meeting has been updated"
+msgstr "Bu toplantı güncellendi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:822
+msgid "You have been invited to this meeting"
+msgstr "Bu toplantıya davet edildiniz"
+
+#: incidenceformatter.cpp:824
+msgid "This invitation was refreshed"
+msgstr "Bu davet yenilendi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:826
+msgid "This meeting has been canceled"
+msgstr "Bu toplantı iptal edildi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:828
+msgid "Addition to the meeting invitation"
+msgstr "Toplantı davetine ekleme"
+
+#: incidenceformatter.cpp:843
+msgid "Sender"
+msgstr "Gönderen"
+
+#: incidenceformatter.cpp:852
+msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
+msgstr "%1 bu davetin halen eylem gerektirdiğini gösteriyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:855
+msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+msgstr "%1 bu toplantı devetini kabul ediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:856
+msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "%1 bu toplantı devetini %2 adına kabul ediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:860
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+msgstr "%1 toplantı davetini geçici olarak kabul ediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:861
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "%1 toplantı davetini %2 adına geçici olarak kabul ediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:865
+msgid "%1 declines this meeting invitation"
+msgstr "%1 toplantı davetini reddediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:866
+msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "%1 toplantı davetini %2 adına reddediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:874
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+msgstr "%1 toplantı için temsilci gönderiyor %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:876
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+msgstr "%1 toplantı için temsilci gönderiyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:879
+msgid "This meeting invitation is now completed"
+msgstr "Bu toplantı daveti şu anda tamamlandı"
+
+#: incidenceformatter.cpp:881
+msgid "%1 is still processing the invitation"
+msgstr "%1 halen toplantı davetini gözden geçiriyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:883
+msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+msgstr "Bu toplantı daveti için bilinmeyen cevap"
+
+#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
+#: incidenceformatter.cpp:1009
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr "Gönderen bu karşı teklifi yapıyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
+#: incidenceformatter.cpp:1011
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr "Gönderen karşı teklifi reddediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
+#: incidenceformatter.cpp:1013
+msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr "Hata: Bilinmeyen yöntemli iMIP iletisi: '%1'"
+
+#: incidenceformatter.cpp:903
+msgid "This task has been published"
+msgstr "Bu görev duyuruldu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:906
+msgid "This task has been updated"
+msgstr "Bu görev güncellendi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:907
+msgid "You have been assigned this task"
+msgstr "Bu göreve atandınız"
+
+#: incidenceformatter.cpp:909
+msgid "This task was refreshed"
+msgstr "Bu görev yenilendi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:911
+msgid "This task was canceled"
+msgstr "Bu görev iptal edildi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:913
+msgid "Addition to the task"
+msgstr "Göreve ek yapıldı"
+
+#: incidenceformatter.cpp:927
+msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+msgstr "Gönderen bu görev atamasının halen eylem gerektirdiğini belirtiyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:929
+msgid "Sender accepts this task"
+msgstr "Gönderen görevi kabul ediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:931
+msgid "Sender tentatively accepts this task"
+msgstr "Gönderen görevi geçici olarak kabul ediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:933
+msgid "Sender declines this task"
+msgstr "Gönderen görevi reddediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:940
+#, c-format
+msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:941
+msgid "Sender has delegated this request for the task "
+msgstr "Gönderen görev için başkasını yetkilendiriyor "
+
+#: incidenceformatter.cpp:944
+msgid "The request for this task is now completed"
+msgstr "Bu görev isteği tamamlandı"
+
+#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr "Gönderen halen toplantı davetini gözden geçiriyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:948
+msgid "Unknown response to this task"
+msgstr "Bu görev için bilinmeyen yanıt"
+
+#: incidenceformatter.cpp:969
+msgid "This journal has been published"
+msgstr "Bu bildiri yayınlandı"
+
+#: incidenceformatter.cpp:971
+msgid "You have been assigned this journal"
+msgstr "Bu bildiriye atandınız"
+
+#: incidenceformatter.cpp:973
+msgid "This journal was refreshed"
+msgstr "Bu bildiri tazelendi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:975
+msgid "This journal was canceled"
+msgstr "Bu bildiri iptal edildi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:977
+msgid "Addition to the journal"
+msgstr "Göreve ek yapıldı"
+
+#: incidenceformatter.cpp:991
+msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
+msgstr "Gönderen bu görev atamasının halen eylem gerektirdiğini belirtiyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:993
+msgid "Sender accepts this journal"
+msgstr "Gönderen bu bildiriyi kabul ediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:995
+msgid "Sender tentatively accepts this journal"
+msgstr "Gönderen bu bildiriyi geçici olarak kabul ediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:997
+msgid "Sender declines this journal"
+msgstr "Gönderen bu bildiriyi reddediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:999
+msgid "Sender has delegated this request for the journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1001
+msgid "The request for this journal is now completed"
+msgstr "Bu bildiri isteği şimdi tamamlandı"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1005
+msgid "Unknown response to this journal"
+msgstr "Bu bildiri için bilinmeyen yanıt"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1025
+msgid "This free/busy list has been published"
+msgstr "Bu boş/dolu listesi duyuruldu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1027
+msgid "The free/busy list has been requested"
+msgstr "Boş/dolu listesi isteniyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1029
+msgid "This free/busy list was refreshed"
+msgstr "Boş/dolu listesi yenilendi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1031
+msgid "This free/busy list was canceled"
+msgstr "Boş/dolu listesi iptal edildi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1033
+msgid "Addition to the free/busy list"
+msgstr "Boş/dolu listesine ek yapıldı"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1036
+msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr "Hata: Bilinmeyen yöntemli Boş/Dolu iMIP iletisi: '%1'"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1155
+msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1158
+msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1167
+msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Özet şu şekilde değiştirildi: \"%1\""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1169
+msgid "The location has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Konum şu şekilde değiştirldi: \"%1\""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1171
+msgid "The description has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Açıklama şu şekilde değiştirildi: \"%1\""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1177
+msgid "Attendee %1 has been added"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1180
+msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1187
+msgid "Attendee %1 has been removed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1279
+msgid ""
+"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
+#: incidenceformatter.cpp:1352
+msgid "[Enter this into my calendar]"
+msgstr "[Bunu takvimime ekle]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
+msgid "[Enter this into my task list]"
+msgstr "[Bunu görev listeme ekle]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+msgid "[Accept]"
+msgstr "[Kabul Et]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1318
+msgid ""
+"_: Accept conditionally\n"
+"[Accept cond.]"
+msgstr "[Koşullu Kabul Et]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1321
+msgid "[Counter proposal]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+msgid "[Decline]"
+msgstr "[Reddet]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1328
+msgid "[Delegate]"
+msgstr "[Temsilci Gönder]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332
+msgid "[Forward]"
+msgstr "[Yönlendir]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+msgid "[Check my calendar]"
+msgstr "[Takvimimi kontrol et]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+msgid "[Remove this from my calendar]"
+msgstr "[Bunu takvimimden sil]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1707
+msgid "Reminder"
+msgstr "Hatırlatıcı"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event start\n"
+"<i>From:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Başlama:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event end\n"
+"<i>To:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Kime:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#, c-format
+msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Tarih:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Saat:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
+msgid ""
+"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+msgstr "<i>Saat Aralığı:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1919
+#, c-format
+msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Başlangıç:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
+#, c-format
+msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Vade:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Tamamlandı:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1931
+msgid "%1 % completed"
+msgstr "% %1 tamamlandı"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Dönem başlangıcı:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Konum:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2002
+msgid "<i>Description:</i><br>"
+msgstr "<i>Tanım:</i><br>"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2040
+msgid "This is a Free Busy Object"
+msgstr "Bu bir Boş Dolu Nesnesi"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2050
+msgid ""
+"Summary: %1\n"
+msgstr ""
+"Özet: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2053
+msgid ""
+"Organizer: %1\n"
+msgstr ""
+"Düzenleyici: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2056
+msgid ""
+"Location: %1\n"
+msgstr ""
+"Konum: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2063
+msgid ""
+"_: no recurrence\n"
+"None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Minutely"
+msgstr "Dakikalık"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Hourly"
+msgstr "Saatlik"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Daily"
+msgstr "Günlük"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Weekly"
+msgstr "Haftalık"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Day"
+msgstr "Aylık Aynı Gün"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Position"
+msgstr "Aylık Aynı Konum"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2066
+msgid "Yearly"
+msgstr "Yıllık"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Başlama Tarihi: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Başlama Saati: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2074
+msgid ""
+"End Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Bitiş Tarihi: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2077
+msgid ""
+"End Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Bitiş Saati: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2082
+msgid ""
+"Recurs: %1\n"
+msgstr ""
+"Tekrarlama: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2084
+msgid ""
+"Frequency: %1\n"
+msgstr ""
+"Sıklık: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeats once\n"
+"Repeats %n times"
+msgstr "%n kere tekrar ediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2099
+msgid ""
+"Repeat until: %1\n"
+msgstr ""
+"Buna kadar tekrarla: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2101
+msgid ""
+"Repeats forever\n"
+msgstr ""
+"Sürekli tekrar ediyor\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+msgid ""
+"Details:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ayrıntılar:\n"
+"%1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2123
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Bitiş Tarihi: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2125
+msgid ""
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Bitiş zamanı %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2138
+msgid ""
+"Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Tarih: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2140
+msgid ""
+"Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Saat: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2143
+msgid ""
+"Text of the journal:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Günlüğün metni:\n"
+"%1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Tekrar yok"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2183
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute until %1\n"
+"Recurs every %n minutes until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute\n"
+"Recurs every %n minutes"
+msgstr "%n dakikada bir tekrarlar"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly until %1\n"
+"Recurs every %n hours until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly\n"
+"Recurs every %n hours"
+msgstr "%n saatte bir tekrarlar"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2193
+msgid ""
+"_n: Recurs daily until %1\n"
+"Recurs every %n days until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs daily\n"
+"Recurs every %n days"
+msgstr "%n günde bir tekrarlar"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly until %1\n"
+"Recurs every %n weeks until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly\n"
+"Recurs every %n weeks"
+msgstr "%n haftada bir tekrarlar"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2204
+#, c-format
+msgid "Recurs monthly until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+msgid "Recurs monthly"
+msgstr "Aylık olarak tekrar ediyor"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2210
+#, c-format
+msgid "Recurs yearly until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2211
+msgid "Recurs yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2213
+msgid "Incidence recurs"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaformat.cpp:297
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "'%1' dosyası açılamadı"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Full name of the calendar owner"
+msgstr "Takvim sahibinin tam adı"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for FullName setting"
+msgstr "Tamİsim için BuNedir metni yapılandırması"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Email of the calendar owner"
+msgstr "Takvim sahibinin e-postası"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for Email setting"
+msgstr "E-Posta için BuNedir metni yapılandırması"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Creator application"
+msgstr "Oluşturan uygulama"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Creator application of the calendar"
+msgstr "Takvimi oluşturan uygulama"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Creator URL"
+msgstr "Oluşturanın URL'si"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "URL of the creator application of the calendar."
+msgstr "Takvimi oluşturan uygulamanın URL'si."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Page Title"
+msgstr "Sayfa Başlığı"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Date start"
+msgstr "Başlama tarihi"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "HTML'ye aktarılacak aralığın ilk günü."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Date end"
+msgstr "Bitiş tarihi"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "HTML'ye aktarılacak aralığın son günü."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Output filename"
+msgstr "Çıktı dosyasının adı"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The output file name for the HTML export."
+msgstr "HTML aktarımı için çıktı dosyasınn adı."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Style sheet"
+msgstr "Biçem sayfası"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
+"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
+msgstr ""
+"Sonuç HTML sayfası için kullanılacak CSS biçem sayfası. Bu yazı CSS'in gerçek "
+"içeriğidir, biçem sayfasının yolu değil."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Exclude private incidences from the export"
+msgstr "Kayıta özel bölümleri sokma"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Exclude confidential incidences from the export"
+msgstr "Kayıta gizli bölümleri sokma"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Export events as list"
+msgstr "Olay listesini aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Export in month view"
+msgstr "Aylık görünümü aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Export in week view"
+msgstr "Haftalı görünümü aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Title of the calendar"
+msgstr "Takvimin başlığı"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the events"
+msgstr "Olayların konumlarını aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the events"
+msgstr "Olayların sınıflandırmalarını aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the events"
+msgstr "Olayların katılımcılarını aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Export to-do list"
+msgstr "Yapılacaklar listesini aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Title of the to-do list"
+msgstr "Yapılacaklar listesinin başlığı"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Export due dates of the to-dos"
+msgstr "Yapılacak işlerin son teslim tarihlerini aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the to-dos"
+msgstr "Yapılacakların konumlarını aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the to-dos"
+msgstr "Yapılacakların sınıflandırmalarını aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the to-dos"
+msgstr "Yapılacakların katılımcılarını aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Export journals"
+msgstr "Günlükleri aktar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Title of the journal list"
+msgstr "Günlüklerin başlığı"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Title of the free/busy list"
+msgstr "Boş/dolu listesinin başlığı"
+
+#: resourcecached.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Last loaded: %1"
+msgstr "Son yüklenen: %1"
+
+#: resourcecached.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Last saved: %1"
+msgstr "Son kaydedilen: %1"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:44
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr "Otomatik Yeniden Yükleme"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
+msgid "Never"
+msgstr "Hiçbir zaman"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:47
+msgid "On startup"
+msgstr "Her açılışta"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
+msgid "Regular interval"
+msgstr "Düzenli aralıklarla"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
+msgid "Interval in minutes"
+msgstr "Dakikalık aralıklar ile"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:84
+msgid "Automatic Save"
+msgstr "Kendiliğinden Kaydet"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:87
+msgid "On exit"
+msgstr "Her çıkışta"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:98
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr "Değişikliklerden sonra ertelendi"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:99
+msgid "On every change"
+msgstr "Her değişiklikte"
+
+#: resourcecalendar.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Type: %1"
+msgstr "Tip: %1"
+
+#: resourcecalendar.cpp:149
+msgid ""
+"Error while loading %1.\n"
+msgstr ""
+"%1 yüklenirken hata oluştu.\n"
+
+#: resourcecalendar.cpp:186
+msgid ""
+"Error while saving %1.\n"
+msgstr ""
+"%1 kaydedilirken hata oluştu.\n"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:54
+msgid "Calendar Format"
+msgstr "Takvim biçimi"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:56
+msgid "iCalendar"
+msgstr "iCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:57
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
+"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
+"resource properties."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:50
+msgid "Updated Publish"
+msgstr "Güncellenmiş Duyuru"
+
+#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+msgid "Publish"
+msgstr "Duyuru"
+
+#: scheduler.cpp:54
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Günü geçmiş"
+
+#: scheduler.cpp:56
+msgid "New Request"
+msgstr "Yeni İstek"
+
+#: scheduler.cpp:58
+msgid "Updated Request"
+msgstr "Güncellenmiş İstek"
+
+#: scheduler.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Unknown Status: %1"
+msgstr "Bilinmeyen Durum: %1"
+
+#: scheduler.cpp:156
+msgid "Request"
+msgstr "İstek"
+
+#: scheduler.cpp:158
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
+
+#: scheduler.cpp:164
+msgid "Reply"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: scheduler.cpp:166
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Counter"
+msgstr "Karşı"
+
+#: scheduler.cpp:168
+msgid ""
+"_: decline counter proposal\n"
+"Decline Counter"
+msgstr "Karşıtın İptali"
+
+#: scheduler.cpp:170
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: scheduler.cpp:341
+msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:344
+msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:347
+msgid "Uninvited attendee"
+msgstr "Davet edilmemiş katılımcı"
+
+#: scheduler.cpp:348
+msgid "Accept Attendance"
+msgstr "Katılımı Kabul Et"
+
+#: scheduler.cpp:348
+msgid "Reject Attendance"
+msgstr "Katılımı Reddet"
+
+#: scheduler.cpp:353
+msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Sınıflandırma"
+
+#~ msgid "<b>Due on:</b> %1"
+#~ msgstr "<b>Vadesi:</b> %1"
+
+#~ msgid "<p><b>Priority:</b> %2</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Öncelik:</b> %2</p>"
+
+#~ msgid "<p><i>%1 % completed</i></p>"
+#~ msgstr "<p><i>% %1 tamamlandı</i></p>"
+
+#~ msgid "This is a recurring to-do. The next occurrence will be on %1."
+#~ msgstr "Bu tekrarlanan bir 'Yapılacak İş'. %1 tarihinde tekrar yapılacak."
+
+#~ msgid "Tentative"
+#~ msgstr "Geçici"
+
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "salt-okunur"
+
+#~ msgid "Journal entry"
+#~ msgstr "Günlük girişi"
+
+#~ msgid "%1's birthday"
+#~ msgstr "%1 kişisinin doğum günü"
+
+#~ msgid "%1's anniversary"
+#~ msgstr "%1 kişisinin yıldönümü"
+
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Yıldönümü"
+
+#~ msgid "Set alarm"
+#~ msgstr "Alarmı Kur"
+
+#~ msgid "Alarm before (in days):"
+#~ msgstr "Bu kadar (gün) önce alarm ver"
+
+#~ msgid "This calendar is an iTIP transaction of type \"%1\"."
+#~ msgstr "Bu takvim türü iTIP hareketi \"%1\"."
+
+#~ msgid "%1: iTIP Transaction"
+#~ msgstr "%1: iTIP Aktarımı"
+
+#~ msgid "This vCalendar file was not created by KOrganizer or any other product we support. Loading anyway..."
+#~ msgstr "Bu vCalendar dosyası KOrganizer veya desteklediğimiz diğer ürünlerle oluşturulmamış.Yüklemeye devam ediliyor..."
+
+#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Vendor"
+#~ msgstr "%1: Bilinmeyen vCalendar Sağlayıcı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This vCalendar file has version %1.\n"
+#~ "We only support %2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu vCalendar dosyasının sürümü %1.\n"
+#~ "Biz sadece sürüm %2 desteği vermekteyiz."
+
+#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Version"
+#~ msgstr "%1: Bilinmeyen vCalendar Sürümü"
+
+#~ msgid "Location: "
+#~ msgstr "Konum: "
+
+#~ msgid "<b>From:</b> %1 <b>To:</b> %2"
+#~ msgstr "<b>Başlangıç:</b> %1 <b>Bitiş:</b> %2"
+
+#~ msgid "<b>On:</b> %1"
+#~ msgstr "<b>Tarih:</b> %1"
+
+#~ msgid "<b>On:</b> %1 <b>From:</b> %2 <b>To:</b> %3"
+#~ msgstr "<b>Tarih:</b> %1 <b>Başlama:</b> %2 <b>Bitiş:</b> %3"
+
+#~ msgid "This is a recurring event. The next occurrence will be on %1."
+#~ msgstr "Bu tekrarlanan bir olay. %1 tarihinde yeniden gerçekleşecek."
+
+#~ msgid "<i>To:</i>&nbsp;%1"
+#~ msgstr "<i>Bitiş:</i>&nbsp;%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "vCalendar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To-do List"
+#~ msgstr "KOrganizer Yapılacaklar Listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading Calendar"
+#~ msgstr "İndirme URL'i:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download from:"
+#~ msgstr "İndirme URL'i:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload to:"
+#~ msgstr "Yollama URL'i:"
+
+#~ msgid "with <a href=\"http://korganizer.kde.org\">KOrganizer</a>"
+#~ msgstr "oluşturulmuştur"
+
+#~ msgid "Counter"
+#~ msgstr "Sayaç"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkdepim.po
new file mode 100644
index 00000000000..d116abcef6a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkdepim.po
@@ -0,0 +1,1825 @@
+# translation of libkdepim.po to
+# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
+# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
+# Translation of libkdepim.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdepim\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-01 07:19+0300\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>İmza betiği işletilemedi<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Öntanımlı)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+msgid "Unnamed"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü birden fazla @ karakteri "
+"içeriyor. Eğer adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler "
+"oluşturamayacaksınız."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
+"will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü @ karakteri içermiyor. Eğer "
+"adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler oluşturamayacaksınız."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "E-posta adresi alanına birşeyler girmelisiniz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
+"part."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir yerel bölüm içermiyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
+"part."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir alan adı kısmı içermiyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış köşeli parantezler "
+"veya açıklamalar içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış açılı parantez "
+"içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü açılmamış açılı parantez "
+"içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmeyen bir virgül içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
+"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
+"character in your email address."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmedik şekilde bitiyor, bu "
+"e-posta adresinizin sonunda muhtemelen \\ gibi bir kaçış karakteri "
+"kullandığınız anlamına geliyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bitirilmemiş bir alıntılanmış bir "
+"metin içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
+"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü güncel bir e-posta adresi gibi "
+"görünmüyor, örneğin joe@kde.org gibi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kullanılmaması gereken bir "
+"karakter içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
+"displayname."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü geçersiz bir görüntülenecek ad "
+"içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "E-posta adresinde bilinmeyen hata"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Engin Çağatay, Barış Metin, Ozan Eren BİLGEN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"engincagatay@yahoo.com, baris@uludag.org.tr, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
+#: addressesdialog.cpp:719
+msgid "To"
+msgstr "Kime"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:50
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:53
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
+#: recentaddresses.cpp:167
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Kullanılan Son Adresler"
+
+#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
+#: completionordereditor.cpp:204
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Dağıtım Listeleri"
+
+#: addresseelineedit.cpp:873
+msgid "Configure Completion Order..."
+msgstr "Tamamlama Sırasını Yapılandır..."
+
+#: addresseeselector.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: addresseeselector.cpp:273
+msgid "Address book:"
+msgstr "Adres defteri:"
+
+#: addresseeselector.cpp:279
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: addresseeview.cpp:76
+msgid "Show Birthday"
+msgstr "Doğumgününü Göster"
+
+#: addresseeview.cpp:77
+msgid "Hide Birthday"
+msgstr "Doğumgününü Sakla"
+
+#: addresseeview.cpp:78
+msgid "Show Postal Addresses"
+msgstr "Posta Adreslerini Göster"
+
+#: addresseeview.cpp:79
+msgid "Hide Postal Addresses"
+msgstr "Posta Adreslerini Sakla"
+
+#: addresseeview.cpp:80
+msgid "Show Email Addresses"
+msgstr "E-Posta Adreslerini Göster"
+
+#: addresseeview.cpp:81
+msgid "Hide Email Addresses"
+msgstr "E-Posta Adreslerini Sakla"
+
+#: addresseeview.cpp:82
+msgid "Show Telephone Numbers"
+msgstr "Telefon Numaralarını Göster"
+
+#: addresseeview.cpp:83
+msgid "Hide Telephone Numbers"
+msgstr "Telefon Numaralarını Sakla"
+
+#: addresseeview.cpp:84
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
+msgstr "Web Sayfalarını (URL'ler) Göster"
+
+#: addresseeview.cpp:85
+msgid "Hide Web Pages (URLs)"
+msgstr "Web Sayfalarını (URL'ler) Sakla"
+
+#: addresseeview.cpp:86
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adreslerini Göster"
+
+#: addresseeview.cpp:87
+msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adreslerini Sakla"
+
+#: addresseeview.cpp:88
+msgid "Show Custom Fields"
+msgstr "Özel Alanları Göster"
+
+#: addresseeview.cpp:89
+msgid "Hide Custom Fields"
+msgstr "Özel Alanları Gizle"
+
+#: addresseeview.cpp:238
+msgid "SMS"
+msgstr "Kısa Mesaj"
+
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
+#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: addresseeview.cpp:279
+msgid "Homepage"
+msgstr "Web Sayfası"
+
+#: addresseeview.cpp:287
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "Web Günlüğü (RSS) Bağlantısı"
+
+#: addresseeview.cpp:336
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+msgid "Department"
+msgstr "Bölümü"
+
+#: addresseeview.cpp:344
+msgid "Profession"
+msgstr "Uzamanlığı"
+
+#: addresseeview.cpp:345
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Asistanının Adı"
+
+#: addresseeview.cpp:346
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Müdürünün Adı"
+
+#: addresseeview.cpp:347
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Partnerinin Adı"
+
+#: addresseeview.cpp:348
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
+
+#: addresseeview.cpp:349
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıldönümü"
+
+#: addresseeview.cpp:388
+msgid "IM Address"
+msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adresi"
+
+#: addresseeview.cpp:410
+msgid "Presence"
+msgstr "Varlık"
+
+#: addresseeview.cpp:479
+msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
+msgstr "<p><b>Adres defteri</b>: %1</p>"
+
+#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
+"dialog and configure one."
+msgstr ""
+"Çalıştırılabilecek bir uygulama ayarlanmadı. Lütfen ayarlar iletişim kutusuna "
+"gidin ve bir tane ayarlayın."
+
+#: addresseeview.cpp:693
+msgid "Send mail to '%1'"
+msgstr "'%1' kişisine e-posta gönder"
+
+#: addresseeview.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Call number %1"
+msgstr "%1 numarasını ara"
+
+#: addresseeview.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Send fax to %1"
+msgstr "%1 kişisine faks gönder"
+
+#: addresseeview.cpp:705
+msgid "Show address on map"
+msgstr "Adresleri haritada göster"
+
+#: addresseeview.cpp:708
+#, c-format
+msgid "Send SMS to %1"
+msgstr "%1 kişisine kısa mesaj gönder"
+
+#: addresseeview.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Open URL %1"
+msgstr "%1 URL'sini aç"
+
+#: addresseeview.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Chat with %1"
+msgstr "%1 ile sohbet et"
+
+#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+msgid "<group>"
+msgstr "<grup>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 16
+#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Adres Seçimi"
+
+#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: addressesdialog.cpp:458
+msgid "Other Addresses"
+msgstr "Diğer Adresler"
+
+#: addressesdialog.cpp:883
+msgid ""
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
+"book, then try again."
+msgstr ""
+"Listenizde hiçbir adres yok. Önce adres defterinize adres ekleyin, sonra tekrar "
+"deneyin."
+
+#: addressesdialog.cpp:890
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Yeni Dağıtım Listesi"
+
+#: addressesdialog.cpp:891
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Lütfen isim girin:"
+
+#: addressesdialog.cpp:908
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> ismiyle verilen dağıtım listesi zaten var. Lütfen farklı bir isim "
+"seçin. </qt>"
+
+#: broadcaststatus.cpp:59
+msgid ""
+"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
+"[%1] %2"
+msgstr "[%1] %2"
+
+#: broadcaststatus.cpp:78
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server).\n"
+"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server)."
+msgstr ""
+"İndirme işlemi tamamlandı. %1 KB büyüklüğündeki %n ileti (%2 KB veri sunucudan "
+"bekleniyor)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:85
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr "İndirme işlemi tamamlandı. %1 KB büyüklüğünde %n ileti."
+
+#: broadcaststatus.cpp:91
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
+"Transmission complete. %n new messages."
+msgstr "İndirme işlemi tamamlandı. %n yeni ileti."
+
+#: broadcaststatus.cpp:95
+msgid "Transmission complete. No new messages."
+msgstr "İndirme işlemi tamamlandı. Yeni ileti yok."
+
+#: broadcaststatus.cpp:117
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server).\n"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
+"on the server)."
+msgstr ""
+"%3 hesabı için indirme işlemi tamamlandı. %1 KB büyüklüğünde %n ileti (%2 KB "
+"veri sunucudan bekleniyor)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:127
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr "%2 hesabı için indirme işlemi tamamlandı. %1 KB büyüklüğünde %n ileti."
+
+#: broadcaststatus.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
+"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
+msgstr "%1 hesabı için indirme işlemi tamamlandı. %n yeni ileti."
+
+#: broadcaststatus.cpp:142
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+msgstr "%1 hesabı için indirme işlemi tamamlandı. Yeni ileti yok."
+
+#: calendardiffalgo.cpp:111
+msgid "Attendees"
+msgstr "Katılımcılar"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:114
+msgid "Start time"
+msgstr "Başlama zamanı"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:117
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizatör"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "Kullanıcı No"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:123
+msgid "Is floating"
+msgstr "Hareketli"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:126
+msgid "Has duration"
+msgstr "Sürekliliği var"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:129
+msgid "Duration"
+msgstr "Süreklilik"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
+#: ldapsearchdialog.cpp:289
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:138
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:141
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:144
+msgid "Secrecy"
+msgstr "Gizlilik"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:147
+msgid "Priority"
+msgstr "Önem"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:150
+msgid "Location"
+msgstr "Yer"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriler"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:153
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmlar"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Resources"
+msgstr "Kaynaklar"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Relations"
+msgstr "İlişkiler"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "İstisna Tarihler"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Exception Times"
+msgstr "İstisna Zamanlar"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:162
+msgid "Created"
+msgstr "Oluşturuldu"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:165
+msgid "Related Uid"
+msgstr "İlgili Kullanıcı No"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:171
+msgid "Has End Date"
+msgstr "Sonlandırma Zamanı Var"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:174
+msgid "End Date"
+msgstr "Sonlandırma Zamanı"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:182
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "Başlama Zamanı Var"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:185
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "Yeterli Zamanı Var"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:188
+msgid "Due Date"
+msgstr "Yeterli Zaman"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:191
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "Tamamlanma Zamanı Var"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:194
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlanma"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:197
+msgid "Completed"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
+#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "Kategori Düzenle"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:127
+msgid "New category"
+msgstr "Yeni kategori"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
+#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select Categories"
+msgstr "Kategori Seç"
+
+#: completionordereditor.cpp:90
+#, c-format
+msgid "LDAP server %1"
+msgstr "LDAP sunucu %1"
+
+#: completionordereditor.cpp:176
+msgid "Edit Completion Order"
+msgstr "Tamamlama Sırasını Düzenle"
+
+#: embeddedurlpage.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Showing URL %1"
+msgstr "%1 adresi gösteriliyor"
+
+#: kaddrbook.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> e-posta adresi adres defterinizde bulunamadı.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:79
+msgid "is not in address book"
+msgstr "adres defterinde yok"
+
+#: kaddrbook.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
+"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinize eklenmişti; bu giriş ile "
+"ilgiyi daha fazla bilgiyi adres defterini açarak ekleyebilirsiniz.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:157
+msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinizde var.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:188
+msgid ""
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
+"entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+"VCard adres defterinize eklenmişti; bu giriş ile ilgili daha fazla bilgiyi "
+"adres defterini açarak ekleyebilirsiniz."
+
+#: kaddrbook.cpp:195
+msgid ""
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
+"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+msgstr ""
+"VCard'ın öntanımlı e-posta adresi zaten adres defterinizde var; buna rağmen, "
+"VCard'ı bir dosyaya kaydedip el ile adres defterine aktarabilirsiniz."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:79
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Rakamsal Değer"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:80
+msgid "Boolean"
+msgstr "Doğru/Yanlış"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:81
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarih ve Zaman"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:134
+msgid "KCMDesignerfields"
+msgstr "KCMDesignerfields"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:135
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+msgstr "Qt Designer Alanları İletişim Kutusu"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:137
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koening"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:178
+msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>'<b>%1</b>'i gerçekten silmek istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:187
+msgid "*.ui|Designer Files"
+msgstr "*.ui|Designer Dosyaları"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
+msgid "Import Page"
+msgstr "Aktarım Sayfası"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:271
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Uyarı</b>: Qt Designer bulunamadı. Yüklenmemiş olabilir. Yalnızca mevcut "
+"Designer dosyalarını alabileceksiniz.</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:280
+msgid "Available Pages"
+msgstr "Kullanılabilir Sayfalar"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:286
+msgid "Preview of Selected Page"
+msgstr "Seçilen Sayfanın Önizlemesi"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
+"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
+"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
+"<li>Add your widgets to the form"
+"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
+"<li>Close Qt Designer</ol>"
+"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
+"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
+"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
+"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
+"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
+"X_Foo</i>'.</p>"
+"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
+"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
+"in Qt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Bu bölüm %1 alanına kendi değerlerinizi kaydetmeniz için, kendi GUI "
+"Bileşenlerinizi (<i>Widget</i>) eklemenize olanak tanır. Aşağıdaki yönergeyi "
+"takip edin:</p> "
+"<ol> "
+"<li>'Qt Designer ile Düzenle'yi tıklayın"
+"<li>İletişim penceresinde, 'Widget'i seçin ve Tamam'a basın"
+"<li>Dosyayı Qt Designer'in önerdiği klasöre kaydedin"
+"<li>Qt Designer'ı kapatın</ol> "
+"<p>Eğer diskinizde halihazırda bir designer dosyası (*.ui) varsa, '<i>"
+"Sayfayı Aktar</i>'ı seçiniz.</p> "
+"<p><b>Önemli:</b> Formla eklediğiniz tüm widget'lerin ismi '<i>X_</i>"
+"' ile başlamalıdır. Eğer '<i>X-Foo</i>' özel girdisine karşılık gelecek widget "
+"arıyorsanız, widget'in <i>isim</i> özniteliğini '<i>X_Foo</i>' yapınız.</p> "
+"<p><b>Önemli:</b> Widget özel alanları %2 adlı bir uygulamayla düzenleyecektir. "
+"Düzenlenecek uygulamanın adını değiştirmek için, Qt Designer'da widget'in "
+"ismini yapılandırınız.</p></qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:321
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Bu nasıl çalışıyor?</a>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:329
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Sayfayı Sil"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:332
+msgid "Import Page..."
+msgstr "Aktarım Sayfası..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:334
+msgid "Edit with Qt Designer..."
+msgstr "Qt Designer ile Düzenle..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:362
+msgid "Key:"
+msgstr "Anahtar:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:364
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:366
+msgid "Classname:"
+msgstr "Sınıf Adı:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
+msgid "Description:"
+msgstr "Tanım:"
+
+#: kconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr "Yapılandırma Değerini Değiştir"
+
+#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: kconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "Kurallar"
+
+#: kconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: kconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "Hedef"
+
+#: kconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "Koşul"
+
+#: kconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "Değişiklikler"
+
+#: kconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
+
+#: kconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "Seçenek"
+
+#: kconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "Deüer"
+
+#: kconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Lütfen sihirbaz tarafından yapılandırılan uygulamaların bu sırada çalışmadığına "
+"emin olun; yoksa sihirbazın yaptığı değişiklikler kaybedilebilir."
+
+#: kconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "Sihirbazı Şimdi Çalıştır"
+
+#: kdateedit.cpp:332
+msgid "tomorrow"
+msgstr "yarın"
+
+#: kdateedit.cpp:333
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#: kdateedit.cpp:334
+msgid "yesterday"
+msgstr "dün"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "&Bugün"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "To&morrow"
+msgstr "&Yarın"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Next &Week"
+msgstr "Sonraki &Hafta"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "Sonraki &Ay"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "Tarih Yok"
+
+#: kfileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "Dosya G/Ç Hatası"
+
+#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Belirtilen dosya bulunamıyor:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bu bir dosya değil, klasör:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosyadan okuma hakkınız yok:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosya okunamıyor:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosya açılamıyor:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosya okunurken hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "%2 dosyasından yalnızca %1 bayt okunabildi."
+
+#: kfileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 dosyası zaten var.\n"
+"Bunu değiştirmek istiyor musunuz?"
+
+#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "Dosyaya Kaydet"
+
+#: kfileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: kfileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"%1 dosyasının bir yedeği oluşturulamadı.\n"
+"Yinede devam etmek ister misiniz?"
+
+#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosyaya yazılamadı:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosya yazılmak için açılamadı:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosyaya yazılırken hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "%2 dosyasına yalnızca %1 bayt yazılabildi."
+
+#: kfileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr "%1 yok"
+
+#: kfileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr "%1 erişilebilir değil, değiştirilemez."
+
+#: kfileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 okunabilir değil, değiştirilemez."
+
+#: kfileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 yazılabilir değil, değiştirilemez."
+
+#: kfileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr "%1 dizini erişilebilir değil."
+
+#: kfileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr "Bazı dizinlerin izinleri yanlış, lütfen bu izinleri elle düzeltin."
+
+#: kfileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr "İzin Kontrolleri"
+
+#: kimportdialog.cpp:78
+msgid "Plain"
+msgstr "Düz"
+
+#: kimportdialog.cpp:80
+msgid "Unquoted"
+msgstr "Aktarılmamış"
+
+#: kimportdialog.cpp:82
+msgid "Bracketed"
+msgstr "Belirtildi"
+
+#: kimportdialog.cpp:84
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tanımlanmamış"
+
+#: kimportdialog.cpp:152
+msgid "Import Text File"
+msgstr "Metin Dosyası Aktar"
+
+#: kimportdialog.cpp:164
+msgid "File to import:"
+msgstr "Aktarılacak dosya:"
+
+#: kimportdialog.cpp:180
+msgid "Separator:"
+msgstr "Ayırıcı:"
+
+#: kimportdialog.cpp:184
+msgid "Tab"
+msgstr "Sekme"
+
+#: kimportdialog.cpp:185
+msgid "Space"
+msgstr "Boşluk"
+
+#: kimportdialog.cpp:195
+msgid "Import starts at row:"
+msgstr "Başlangıçta aktarılacak sıra:"
+
+#: kimportdialog.cpp:210
+msgid "Header"
+msgstr "Başlık"
+
+#: kimportdialog.cpp:219
+msgid "Assign to Selected Column"
+msgstr "Seçilmiş Sütuna Atayın"
+
+#: kimportdialog.cpp:223
+msgid "Remove Assignment From Selected Column"
+msgstr "Seçilmiş Sütundan Atamayı Kaldırın"
+
+#: kimportdialog.cpp:227
+msgid "Assign with Template..."
+msgstr "Şablonla Atayın..."
+
+#: kimportdialog.cpp:231
+msgid "Save Current Template"
+msgstr "Güncel Şablonu Sakla"
+
+#: kimportdialog.cpp:319
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Yükleme İşlemi Sürüyor"
+
+#: kimportdialog.cpp:320
+msgid "Please wait while the file is loaded."
+msgstr "Dosya yüklenirken lütfen bekleyiniz."
+
+#: kimportdialog.cpp:593
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Şablon Seç"
+
+#: kimportdialog.cpp:594
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Lütfen CSV dosyasına uyan bir şablon seçin:"
+
+#: kimportdialog.cpp:652
+msgid "Importing Progress"
+msgstr "Aktarım İşlemi Sürüyor"
+
+#: kimportdialog.cpp:653
+msgid "Please wait while the data is imported."
+msgstr "Veri aktarılırken lütfen bekleyiniz."
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Template Name"
+msgstr "Şablon ismi"
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Şablon için lütfen bir isim girin:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:53
+msgid "Conflict Detected"
+msgstr "Çakışma Gözlemlendi"
+
+#: kincidencechooser.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
+"on the server while you changed it locally."
+"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
+"server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Çakışma belirlendi. Muhtemelen Sizin yerel olarak değiştirdiğiniz bir "
+"girdiyi başka biri sunucu tarafında düzenledi. "
+"<br/>NOT: Değişikliklerinizi sunucuya uygulamak için yeniden e-postalarınızı "
+"denetleyin.</qt>"
+
+#: kincidencechooser.cpp:63
+msgid "Take Local"
+msgstr "Yerelden Al"
+
+#: kincidencechooser.cpp:65
+msgid "Take New"
+msgstr "Yeni Al"
+
+#: kincidencechooser.cpp:67
+msgid "Take Both"
+msgstr "Her İkisini de Al"
+
+#: kincidencechooser.cpp:72
+msgid "Local incidence"
+msgstr "Yerel özel durum"
+
+#: kincidencechooser.cpp:74
+msgid "Local incidence summary"
+msgstr "Yerel özel durum özeti"
+
+#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Son düzenlenme tarihi:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
+#: kincidencechooser.cpp:285
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
+
+#: kincidencechooser.cpp:100
+msgid "Show Differences"
+msgstr "Farkları Göster"
+
+#: kincidencechooser.cpp:107
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "Tercihleri Eşzamanla"
+
+#: kincidencechooser.cpp:110
+msgid "Take local entry on conflict"
+msgstr "Çakışma durumunda yerel olanı al"
+
+#: kincidencechooser.cpp:111
+msgid "Take new (remote) entry on conflict"
+msgstr "Çakışma durumunda yeni (uzak) olanı al"
+
+#: kincidencechooser.cpp:112
+msgid "Take newest entry on conflict"
+msgstr "Çakışma durumunda en yeni girişi al"
+
+#: kincidencechooser.cpp:113
+msgid "Ask for every entry on conflict"
+msgstr "Çakışma durumundaki her giriş için sor"
+
+#: kincidencechooser.cpp:114
+msgid "Take both on conflict"
+msgstr "Çakışma durumunda her ikisini de al"
+
+#: kincidencechooser.cpp:120
+msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
+msgstr "Bu Eşzamanlamadaki Her Çakışma İçin Uygula "
+
+#: kincidencechooser.cpp:186
+msgid "Local Event"
+msgstr "Yerel Olay"
+
+#: kincidencechooser.cpp:192
+msgid "Local Todo"
+msgstr "Yerel Yapılacaklar"
+
+#: kincidencechooser.cpp:199
+msgid "Local Journal"
+msgstr "Yerel Günlük"
+
+#: kincidencechooser.cpp:209
+msgid "New Event"
+msgstr "Yeni Olay"
+
+#: kincidencechooser.cpp:213
+msgid "New Todo"
+msgstr "Yeni Yapılacaklar"
+
+#: kincidencechooser.cpp:218
+msgid "New Journal"
+msgstr "Yeni Günlük"
+
+#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
+#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ayrıntıları Gizle"
+
+#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
+msgid "Show details..."
+msgstr "Ayrıntıları göster..."
+
+#: kincidencechooser.cpp:268
+msgid "Differences of %1 and %2"
+msgstr "%1 ve %2 arasındaki farklar"
+
+#: kincidencechooser.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Differences of %1"
+msgstr "%1'in farkları"
+
+#: kincidencechooser.cpp:273
+msgid "Local entry"
+msgstr "Yerel giriş"
+
+#: kincidencechooser.cpp:274
+msgid "New (remote) entry"
+msgstr "Yeni (uzak) giriş"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Resmin Bir Alanını Seçin"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr ""
+"Lütfen ilgi duyduğunuz alanı seçmek için resmin üstüne tıklayıp sürükleyerek "
+"seçin:"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Resim İşlemleri"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Saat &Yönünde Döndür"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Saat Yönünün &Tersine Döndür"
+
+#: kprefsdialog.cpp:234
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seç..."
+
+#: kprefsdialog.cpp:738
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: kprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Tüm tercihleri öndeğerlere döndürmektesiniz. Yaptığınız tüm özel değişiklikler "
+"kaybolacaktır."
+
+#: kprefsdialog.cpp:854
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Öntanımlı Tercihler Ayarlanıyor"
+
+#: kprefsdialog.cpp:855
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Öntanımlılara Geri Dön"
+
+#: kscoring.cpp:106
+msgid ""
+"Article\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>caused the following note to appear:"
+"<br>%3"
+msgstr ""
+"Makale\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>aşağıdaki notun oluşmasına neden oldu:"
+"<br>%3"
+
+#: kscoring.cpp:172
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Skoru Ayarla"
+
+#: kscoring.cpp:173
+msgid "Display Message"
+msgstr "İletiyi Göster"
+
+#: kscoring.cpp:174
+msgid "Colorize Header"
+msgstr "Başlığı Renklendir"
+
+#: kscoring.cpp:175
+msgid "Mark As Read"
+msgstr "Okunmuş olarak İşaretle"
+
+#: kscoring.cpp:364
+msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
+msgstr "<h1>Toplanan notların listesi</h1>"
+
+#: kscoring.cpp:387
+msgid "Collected Notes"
+msgstr "Toplanan Notlar"
+
+#: kscoring.cpp:452
+msgid "Contains Substring"
+msgstr "Altdizge İçeriyor"
+
+#: kscoring.cpp:453
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "Düzenli İfadelere Uyuyor"
+
+#: kscoring.cpp:454
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
+msgstr "Düzenli İfadelere Uyar (Büyük Küçük Harflere Duyarlı)"
+
+#: kscoring.cpp:455
+msgid "Is Exactly the Same As"
+msgstr "Tam Olarak Aynı"
+
+#: kscoring.cpp:456
+msgid "Less Than"
+msgstr "Daha Küçük"
+
+#: kscoring.cpp:457
+msgid "Greater Than"
+msgstr "Daha Büyük"
+
+#: kscoring.cpp:989
+msgid "Choose Another Rule Name"
+msgstr "Başka Bir Kural Adı Seçin"
+
+#: kscoring.cpp:990
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
+msgstr "Kural adı zaten kullanılıyor, lütfen başka bir tane seçin:"
+
+#: kscoring.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "rule %1"
+msgstr "kural %1"
+
+#: kscoringeditor.cpp:69
+msgid "Not"
+msgstr "Değil"
+
+#: kscoringeditor.cpp:70
+msgid "Negate this condition"
+msgstr "Bu koşulu olumsuz yap"
+
+#: kscoringeditor.cpp:75
+msgid "Select the header to match this condition against"
+msgstr "Bu koşula uyan başlığı seç"
+
+#: kscoringeditor.cpp:79
+msgid "Select the type of match"
+msgstr "Eşleme türünü seç"
+
+#: kscoringeditor.cpp:85
+msgid "The condition for the match"
+msgstr "Eşleme kuralını seç"
+
+#: kscoringeditor.cpp:89
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: kscoringeditor.cpp:224
+msgid "Select an action."
+msgstr "Bir eylem seçin."
+
+#: kscoringeditor.cpp:408
+msgid "&Name:"
+msgstr "İsi&m:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:414
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Gruplar:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:417
+msgid "A&dd Group"
+msgstr "Grup &Ekle"
+
+#: kscoringeditor.cpp:428
+msgid "&Expire rule automatically"
+msgstr "Kuralın süresini otomatik olarak &doldur"
+
+#: kscoringeditor.cpp:435
+msgid "&Rule is valid for:"
+msgstr "&Kural bunlar için geçerli:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:444
+msgid "Conditions"
+msgstr "Durumlar"
+
+#: kscoringeditor.cpp:452
+msgid "Match a&ll conditions"
+msgstr "Tüm durum&ları eşleştir"
+
+#: kscoringeditor.cpp:455
+msgid "Matc&h any condition"
+msgstr "&Herhangi bir durumu eşleştir"
+
+#: kscoringeditor.cpp:465
+msgid "Actions"
+msgstr "Eylemler"
+
+#: kscoringeditor.cpp:589
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " gün"
+
+#: kscoringeditor.cpp:617
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Kuralı yukarı taşı"
+
+#: kscoringeditor.cpp:622
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Kuralı aşağı taşı"
+
+#: kscoringeditor.cpp:630
+msgid "New rule"
+msgstr "Yeni kural"
+
+#: kscoringeditor.cpp:637
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Kuralı düzenle"
+
+#: kscoringeditor.cpp:643
+msgid "Remove rule"
+msgstr "Kuralı sil"
+
+#: kscoringeditor.cpp:648
+msgid "Copy rule"
+msgstr "Kuralı kopyala"
+
+#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
+msgid "<all groups>"
+msgstr "<tüm grup>"
+
+#: kscoringeditor.cpp:662
+msgid "Sho&w only rules for group:"
+msgstr "Yalnızca bu grup için kuralları &göster:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:862
+msgid "Rule Editor"
+msgstr "Kural Düzenleyicisi"
+
+#: kscoringeditor.cpp:961
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Kuralı Düzenle"
+
+#: ksubscription.cpp:212
+msgid "Reload &List"
+msgstr "&Listeyi Yeniden Yükle"
+
+#: ksubscription.cpp:223
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
+msgstr "Dizin görünümünde hangi dizinleri görmek istediğinizi ayarlayın"
+
+#: ksubscription.cpp:229
+msgid "S&earch:"
+msgstr "A&ra:"
+
+#: ksubscription.cpp:233
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Ağaç görünümünü iptal e&t"
+
+#: ksubscription.cpp:235
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "Yalnızca üy&e olunanlar"
+
+#: ksubscription.cpp:237
+msgid "&New only"
+msgstr "Yalnızca &yeniler"
+
+#: ksubscription.cpp:246
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: ksubscription.cpp:247
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Şimdiki değişiklikler:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 25
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ksubscription.cpp:305
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Üye Ol"
+
+#: ksubscription.cpp:308
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Üyelikten Ayrıl"
+
+#: ksubscription.cpp:774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loading... (1 matching)\n"
+"Loading... (%n matching)"
+msgstr "Yükleniyor... (%n eşlendi)"
+
+#: ksubscription.cpp:777
+msgid ""
+"_n: %1: (1 matching)\n"
+"%1: (%n matching)"
+msgstr "%1: (%n eşlendi)"
+
+#: kwidgetlister.cpp:60
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "Daha fazla"
+
+#: kwidgetlister.cpp:63
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "Daha az"
+
+#: kwidgetlister.cpp:70
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "Temizle"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
+#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Home Number"
+msgstr "Telefon Numaralarını Sakla"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
+#: ldapsearchdialog.cpp:350
+msgid "Work Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+msgid "Fax Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizatör"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Posta Adreslerini Göster"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Kullanıcı No"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Ara:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Durumlar"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Starts With"
+msgstr "Başlama zamanı"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:179
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Adres Seçimi"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:222
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+
+#: maillistdrag.cpp:236
+msgid "Retrieving and storing messages..."
+msgstr "İletiler alınıyor ve depolanıyor..."
+
+#: pluginloaderbase.cpp:96
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "İsimsiz eklenti"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:103
+msgid "No description available"
+msgstr "Tanım mevcut değil"
+
+#: progressdialog.cpp:171
+msgid "Cancel this operation."
+msgstr "Bu işlemi iptal et."
+
+#: progressmanager.cpp:96
+msgid "Aborting..."
+msgstr "İptal ediliyor..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 36
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 100
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Alıcı >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 111
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 150
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Sil"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 182
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Seçili Adresler"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 201
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adres Defteri"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrele:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 300
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "&Dağıtım Listesi Olarak Kaydet..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 303
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 311
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Ekle"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Seçimi Temizle"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Kategorileri Düzenle..."
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Gülenyüz teması"
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Bu kullanılacak gülenyüz temasını değiştirmenize izin verir."
+
+#: recentaddresses.cpp:161
+msgid "Edit Recent Addresses"
+msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:31
+msgid "Send SMS"
+msgstr "Kısa Mesaj Gönder"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:37
+msgid "Message"
+msgstr "İleti"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:46
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Alıcı:"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:49
+msgid "Send"
+msgstr "Gönder"
+
+#: ssllabel.cpp:69
+msgid "Connection is encrypted"
+msgstr "Bağlantı şifreli"
+
+#: ssllabel.cpp:75
+msgid "Connection is unencrypted"
+msgstr "Bağlantı şifresiz"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:81
+msgid "Open detailed progress dialog"
+msgstr "Detaylı işlem iletişim kutusunu aç"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+msgid "Hide detailed progress window"
+msgstr "Detaylı işlem penceresini sakla"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+msgid "Show detailed progress window"
+msgstr "Detaylı işlem penceresini göster"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkholidays.po
new file mode 100644
index 00000000000..8d4455631fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkholidays.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of libkholidays.po to
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkholidays\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-01 05:13+0300\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: lunarphase.cpp:71
+msgid "Northern"
+msgstr "Kuzeyli"
+
+#: lunarphase.cpp:74
+msgid "Southern"
+msgstr "Güneyli"
+
+#: lunarphase.cpp:88
+msgid "New Moon"
+msgstr "Yeni Ay"
+
+#: lunarphase.cpp:91
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Dolunay"
+
+#: lunarphase.cpp:94
+msgid "First Quarter Moon"
+msgstr "İlkdördün"
+
+#: lunarphase.cpp:97
+msgid "Last Quarter Moon"
+msgstr "Sondördün"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..34a7de401b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkleopatra.po
@@ -0,0 +1,1029 @@
+# translation of libkleopatra.po to Türkçe
+# translation of libkleopatra.po to Turkish
+# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2004.
+# Yaşar ŞENTÜRK <yasar@kde.org.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:26+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yaşar ŞENTÜRK"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yasar@kde.org.tr"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(Bilinmeyen Protokol)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "Eklenti \"%1\" ilklendirilirken hata."
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "Dizin Servisi Ekle veya Değiştir"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "&Sunucu adı:"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "&Kullanıcı Adı (isteğe bağlı):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "Şi&fre (isteğe bağlı):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "&Taban DN:"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "Dizin Servisleri Ayarı"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "X.&500 dizin servisleri:"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "Sunucu Adı"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "Taban DN"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Şifre"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "Buradan Kullanılacak Dizin Servislerini Seçin"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
+"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
+"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
+"can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Dizin Servisleri</h1>\n"
+"X.500 dizin servislerini, sertifikaları ve yerel olarak kaydedilmeyen sertifika "
+"iptal listelerini almak için kullanabilirsiniz. Eğer bu özelliği kullanmak "
+"istiyor ve hangi dizin servisini kullanacağınızdan emin değilseniz, sistem "
+"yöneticinize danışın.\n"
+"<p> \n"
+"Eğer bir dizin servisi kullanmıyorsanız, hala yerel sertifikaları "
+"kullanabilirsiniz.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "Servis &Ekle..."
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "Servis eklemek için tıklayın"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
+"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
+"optional description.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Bir Dizin Servisi Ekle</h1> Bu düğmeye tıklayarak, sertifikaları ve "
+"CRL'leri almak için kullanılacak bir dizin servisi seçebilirsiniz. Sizden "
+"sunucu adı ve isteğe bağlı olarak girebileceğinizi bir açıklama bilgisi "
+"istenecektir.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "Se&rvisi kaldır"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "Seçili servisi kaldırmak için tıklayın."
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Dizin Servisini Kaldır</h1>\n"
+"Bu düğmeye tıklayarak, yukarıdaki listede seçili olan dizin servisini "
+"kaldırabilirsiniz. Girdinin listeden silinmesinden önce kararınızı tekrar "
+"gözden baçirmek için bir şansınız daha olacaktır.\n"
+"</qt>"
+
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
+msgstr "%2 arka ucunda %1 desteği taranırken:"
+
+#: kleo/dn.cpp:452
+msgid "Common name"
+msgstr "Genel ad"
+
+#: kleo/dn.cpp:453
+msgid "Surname"
+msgstr "Soyad"
+
+#: kleo/dn.cpp:454
+msgid "Given name"
+msgstr "Verilen ad"
+
+#: kleo/dn.cpp:455
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: kleo/dn.cpp:456
+msgid "Title"
+msgstr "Ünvan"
+
+#: kleo/dn.cpp:457
+msgid "Organizational unit"
+msgstr "Organizasyon birimi"
+
+#: kleo/dn.cpp:458
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizasyon"
+
+#: kleo/dn.cpp:459
+msgid "Postal code"
+msgstr "Posta kodu"
+
+#: kleo/dn.cpp:460
+msgid "Country code"
+msgstr "Ülke kodu"
+
+#: kleo/dn.cpp:461
+msgid "State or province"
+msgstr "Eyalet veya il"
+
+#: kleo/dn.cpp:462
+msgid "Domain component"
+msgstr "Alan bileşeni"
+
+#: kleo/dn.cpp:463
+msgid "Business category"
+msgstr "İş kategorisi"
+
+#: kleo/dn.cpp:464
+msgid "Email address"
+msgstr "E-posta adresi"
+
+#: kleo/dn.cpp:465
+msgid "Mail address"
+msgstr "Posta adresi"
+
+#: kleo/dn.cpp:466
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Mobil telefon numarası"
+
+#: kleo/dn.cpp:467
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
+#: kleo/dn.cpp:468
+msgid "Fax number"
+msgstr "Faks numarası"
+
+#: kleo/dn.cpp:469
+msgid "Street address"
+msgstr "Cadde adresi"
+
+#: kleo/dn.cpp:470
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Tekil Kimlik"
+
+#: kleo/enum.cpp:46
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "Dahili OpenPGP ( )n"
+
+#: kleo/enum.cpp:49
+msgid "OpenPGP/MIME"
+msgstr "OpenPGP/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:55
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/MIME Opaque"
+
+#: kleo/enum.cpp:80
+msgid "Any"
+msgstr "Herhangi biri"
+
+#: kleo/enum.cpp:142
+msgid "Never Encrypt"
+msgstr "Asla Şifreleme"
+
+#: kleo/enum.cpp:144
+msgid "Always Encrypt"
+msgstr "Daima Şifrele"
+
+#: kleo/enum.cpp:146
+msgid "Always Encrypt If Possible"
+msgstr "Mümkünse Daima Şifrele"
+
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
+msgid "Ask"
+msgstr "Sor"
+
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
+msgid "Ask Whenever Possible"
+msgstr "Mümkün Olduğunda Sor"
+
+#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
+msgid ""
+"_: no specific preference\n"
+"<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: kleo/enum.cpp:194
+msgid "Never Sign"
+msgstr "Asla İmzalama"
+
+#: kleo/enum.cpp:196
+msgid "Always Sign"
+msgstr "Daima İmzala"
+
+#: kleo/enum.cpp:198
+msgid "Always Sign If Possible"
+msgstr "Mümkün Olduğunda Daima İmzala"
+
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
+msgid ""
+"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<unnamed>"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
+msgid "failed"
+msgstr "başarısız"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
+msgid ""
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
+"name)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
+msgid "Available Backends"
+msgstr "Kullanılabilir Arkauçlar"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Ayarla"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden tara"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
+msgstr "Tarama esnasında aşağıdaki sorunlar oluştu:"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Tarama Sonuçları"
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
+msgid "&Reset"
+msgstr "Sıfı&rla"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle.."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+msgid "Configure LDAP Servers"
+msgstr "LDAP Sunucularını Ayarla"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+msgid "No server configured yet"
+msgstr "Henüz sunucu ayarlanmadı"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 server configured\n"
+"%n servers configured"
+msgstr "%n sunucu ayarlandı"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
+msgid "Available attributes:"
+msgstr "Kullanılabilir özellikler:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
+msgid "Current attribute order:"
+msgstr "Geçerli özellik sıralaması:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
+msgid "All others"
+msgstr "Diğer tümü"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
+msgid "Move to top"
+msgstr "En üste taşı"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
+msgid "Move one up"
+msgstr "Bir üste taşı"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
+msgid "Remove from current attribute order"
+msgstr "Geçerli özellik sıralamasından kaldır"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
+msgid "Add to current attribute order"
+msgstr "Geçerli özellik sıralamasına ekle"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
+msgid "Move one down"
+msgstr "Bir alta taşı"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "En alta taşı"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Bu Anahtarla Asla Şifreleme"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Daima Bu Anahtarla Şifrele"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Şifreleme Mükün Olduğunda Şifrele"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Daima Sor"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Şifreleme Mümkün Olduğunda Sor"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı Onama"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Aşağıdaki anahtarlar şifreleme için kullanılacaktır:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Anahtarlarınız:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Alıcı:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Şifreleme anahtarları:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Şifreleme tercihi:"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:126
+msgid "Change..."
+msgstr "Değiştir..."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Arkauçtan anahtarlar alınırken bir hata oluştu:</p>"
+"<p><b>%1</p></qt>"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+msgid "Key Listing Failed"
+msgstr "Anahtarla Listeleme Başarısız"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:263
+msgid ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"OpenPGP arkayüzü anahtar listelemeyi desteklemiyor. Kurulumunuzu gözden "
+"geçirin."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:287
+msgid ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"S/MIME arkayüzü anahtar listelemeyi desteklemiyor. Kurulumunuzu gözden geçirin."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:392
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP Anahtar Seçimi"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:393
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Lütfen kullanmak için bir OpenPGP anahtarı seçin."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:395
+msgid "S/MIME Key Selection"
+msgstr "S/MIME Anahtar Seçimi"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:396
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
+msgstr "Lütfen kullanmak için bir S/MIME anahtarı seçin."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:398
+msgid "Key Selection"
+msgstr "Anahtar Seçimi"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:399
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+msgstr "Lütfen kullanmak için bir (OpenPGP veya S/MIME) anahtarı seçin."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+msgid "Key ID"
+msgstr "Anahtar Kimliği"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+msgid "User ID"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+msgid "never"
+msgstr "hiç"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+msgid ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+msgstr ""
+"%1 için OpenPGP anahtarı\n"
+"Oluşturma: %2\n"
+"Sona Eriş: %3\n"
+"Parmakizi: %4"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+msgid ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+msgstr ""
+"%1 için S/MIME anahtarı\n"
+"Oluşturma: %2\n"
+"Sona Eriş: %3\n"
+"Parmakizi: %4\n"
+"Sağlayan: %5"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Ara:"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+msgid "&Remember choice"
+msgstr "Seçimi &hatırla"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Eğer bu onay kutusunu işartlerseniz, seçiminiz kaydedilecek ve size tekrar "
+"sorulmayacak.</p></qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "Anahtarları &Tekrar Oku"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+msgid "&Start Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Anahtarları listelemek için arkauç bulunamadı. Kurulumunuzu gözden geçirin."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Checking selected keys..."
+msgstr "Seçili anahtarlar kontrol ediliyor..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Anahtarlar alınıyor..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One backend returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+msgid "Key List Result"
+msgstr "Anahtar Liste Sonucu"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Anahtarı Tekrar Kontrol Et"
+
+#: ui/messagebox.cpp:60
+msgid "&Save to Disk..."
+msgstr "&Diske Kaydet..."
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Panoya Kkopyala"
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:68
+msgid "&Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:75
+msgid "View GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:94
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:106
+msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:108
+msgid "File Save Error"
+msgstr "Dosya Kaydetme Hatası"
+
+#: ui/messagebox.cpp:129
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:130
+msgid "System Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:136
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:137
+msgid "No GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Signing failed: %1"
+msgstr "İmzalama başarısız: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:164
+msgid "Signing successful"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Şifreleme başarısız: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:174
+msgid "Encryption successful"
+msgstr "Şifreleme başarılı oldu"
+
+#: ui/messagebox.cpp:191
+msgid "Signing Result"
+msgstr "İmzalama Sonucu"
+
+#: ui/messagebox.cpp:201
+msgid "Signing Error"
+msgstr "İmzalama Hatası"
+
+#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+msgid "Encryption Result"
+msgstr "Şifreleme Sonucu"
+
+#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "Şifreleme Hatası"
+
+#: ui/passphrasedialog.cpp:85
+msgid "Please enter your passphrase:"
+msgstr "Lütfen şifrenizi giriniz:"
+
+#: ui/progressdialog.cpp:86
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr "Chiasmus"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr "Chiasmus komut satırı aracı"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr "Desteklenmeyen Protokol \"%1\""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr "Chiasmus çıktısı"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Şifreleme çözme işlemi başarısız oldu: %1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr "%1 yüklenemedi: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr "%1 dizini taranıyor...n"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "Arkauç S/MIME' yi desteklemiyor"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME %1 desteği olmadan derlendi."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>gpgconf çalıştırma başarısız:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "program bulunamadı"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "program çalıştırılamadı"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+msgid ""
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+msgstr ""
+"gpgconf başlatılamadı\n"
+"gpgconf' un PATH içinde ve başlatılabilir olduğunu kontrol edin."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "Ayarı kaydederken gpgpconf' dan hata: %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
+"<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"Kullanıcının gizli anahtarını açmak için bir şifreye ihtiyacınız var:"
+"<br/> %1 (retry)"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr ""
+"Kullanıcının gizli anahtarını açmak için bir şifreye ihtiyacınız var:"
+"<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+msgid ""
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+msgstr ""
+"Bu diyalog kutusu her şifreye ihtiyaç duyulduğunda tekrar görünecektir. Daha "
+"güvenli bir çözüm olarak şifreyi kaydetmeye de izin veren gpg-agent' i "
+"kullanın."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr "%1 içinde gpg-agent bulundu, ama çalışır gibi görünmüyor."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "gpg-agent, %2' den indirebileceğiniz gnupg-%1 parçasıdır."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr "gpg-agent' ın nasıl ayarlanacağı bilgisi için %1' e bakınız"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Şifreyi girin:"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "Şifre Diyaloğu"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "DSA anahtarı üretiliyor..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "ElGamal anahtarı üretiliyor..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+msgstr ""
+"gpg-agent başlatılıyor (bunun yerine bilinen başka bir örneğini de "
+"düşünebilirsiniz)..."
+
+#~ msgid "End of File reached during operation."
+#~ msgstr "İşlem esnasında dosya sonuna ulaşıldı."
+
+#~ msgid "No error."
+#~ msgstr "Hata yok."
+
+#~ msgid "Out of core."
+#~ msgstr "Çekirdek dışı."
+
+#~ msgid "Invalid value."
+#~ msgstr "Geçersiz değer."
+
+#~ msgid "No request."
+#~ msgstr "İstek yok."
+
+#~ msgid "Execution error."
+#~ msgstr "Çalıştırma hatası."
+
+#~ msgid "Too many processes."
+#~ msgstr "Çok fazla işlem."
+
+#~ msgid "No recipients."
+#~ msgstr "Alıcı yok."
+
+#~ msgid "No data."
+#~ msgstr "Veri yok."
+
+#~ msgid "Conflict."
+#~ msgstr "Çakışma."
+
+#~ msgid "Not implemented."
+#~ msgstr "Uygulanmadı."
+
+#~ msgid "Read error."
+#~ msgstr "Okuma hatası."
+
+#~ msgid "Write error."
+#~ msgstr "Yazma hatası."
+
+#~ msgid "Invalid type."
+#~ msgstr "Geçersiz tür."
+
+#~ msgid "Invalid mode."
+#~ msgstr "Geçersiz mod."
+
+#~ msgid "Decryption failed."
+#~ msgstr "Çözümleme başarısız."
+
+#~ msgid "No passphrase."
+#~ msgstr "Şifre yok."
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "İptal edildi."
+
+#~ msgid "Invalid key."
+#~ msgstr "Geçersiz anahtar."
+
+#~ msgid "Invalid recipients."
+#~ msgstr "Geçersiz alıcılar."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata."
+
+#~ msgid "While scanning for OpenPGP support in backend %1:"
+#~ msgstr "%1 arkaucunda OpenPGP desteği taranırken:"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkmime.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee0d5a3c78b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkmime.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# Translation of libkmime.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkmime\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-05 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kmime_mdn.cpp:54
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+"${date} tarihinde ${to} adresine gönderilen \"${subject}\" konulu ileti "
+"gösterilmektedir. İletinin okunduğunun veya anlaşıldığının garantisi yoktur."
+
+#: kmime_mdn.cpp:58
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
+"and nonetheless read later on."
+msgstr ""
+"${date} tarihinde ${to} adresine gönderilen \"${subject}\" konulu ileti "
+"okunmadan silinmiştir. Silmenin geri alınacağının ve akabinde okunacağının "
+"garantisi yoktur."
+
+#: kmime_mdn.cpp:63
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
+msgstr ""
+"${date} tarihinde ${to} adresine gönderilen \"${subject}\" konulu ileti "
+"sevkedilmiştir. İletinin ileride okunup okunmayacağının garantisi yoktur."
+
+#: kmime_mdn.cpp:67
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"processed by some automatic means."
+msgstr ""
+"${date} tarihinde ${to} adresine gönderilen \"${subject}\" konulu ileti bazı "
+"otomatik yordamlarca işlenmiştir."
+
+#: kmime_mdn.cpp:70
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
+"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
+msgstr ""
+"${date} tarihinde ${to} adresine gönderilen \"${subject}\" konulu iletinin ele "
+"geçtiğine dair yanıt verilmemiştir. Gönderici Size bu bilgiden fazlasını "
+"sunmamaktadır."
+
+#: kmime_mdn.cpp:74
+msgid ""
+"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
+"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
+"Failure: header field below."
+msgstr ""
+"${date} tarihinde ${to} adresine gönderilen \"${subject}\" konulu iletinin "
+"ileti dağıtım bilgisi yaratılamamıştır. Nedeni aşağıdaki Failure: başlığında "
+"belirtilmiştir."
+
+#: kmime_util.cpp:665
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: kmime_util.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Today %1"
+msgstr "Bugün %1"
+
+#: kmime_util.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Yesterday %1"
+msgstr "Dün %1"
+
+#: kmime_util.cpp:697
+msgid ""
+"_: 1. weekday, 2. time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkpgp.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9e4db7fec3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkpgp.po
@@ -0,0 +1,706 @@
+# translation of libkpgp.po to
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
+# Translation of libkpgp.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpgp\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-28 15:57+0300\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kpgp.cpp:187
+msgid ""
+"Could not find PGP executable.\n"
+"Please check your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"PGP uygulaması bulunamadı.\n"
+"PATH'in doğru ayarlandığını denetleyiniz."
+
+#: kpgp.cpp:206
+msgid "OpenPGP Security Check"
+msgstr "OpenPGP Güvenlik Denetimi"
+
+#: kpgp.cpp:213
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
+msgstr "Parola cümlesi çok uzun, 1024 harften az olmalı."
+
+#: kpgp.cpp:215
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Bellek bitti."
+
+#: kpgp.cpp:286
+msgid ""
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
+msgstr ""
+"Yanlış bir parola cümlesi girdiniz.\n"
+"Yeniden girmeyi mi yoksa iletiyi şifresi çözülmeden görmeyi mi istersiniz?"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
+#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+msgid "PGP Warning"
+msgstr "PGP Uyarısı"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Tekrar Dene"
+
+#: kpgp.cpp:343
+msgid ""
+"You entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
+"sending the message?"
+msgstr ""
+"Yanlış bir parola cümlesi girdiniz.\n"
+"Yeniden girmeyi mi, devam edip iletiyi imzalamadan göndermeyi mi, yoksa iletiyi "
+"göndermeyi iptal etmeyi mi istersiniz?"
+
+#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "İ&mzalamadan Gönder"
+
+#: kpgp.cpp:372
+msgid ""
+"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"İletiyi imzalamadan göndermek mi istersiniz, iletiyi göndermekten vazgeçmek mi "
+"istersiniz?"
+
+#: kpgp.cpp:390
+msgid ""
+"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
+"message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"İletiyi olduğu gibi bırakıp şifrelemeyi mi yoksa gönderme işlemini iptal etmeyi "
+"mi istiyorsunuz?"
+
+#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+msgid "Send &Encrypted"
+msgstr "&Şifreli Gönder"
+
+#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "&Açık Gönder"
+
+#: kpgp.cpp:417
+msgid ""
+"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"İletiyi olduğu gibi bırakmayı mı yoksa göndermemeyi mi istiyorsunuz?"
+
+#: kpgp.cpp:423
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "Old&uğu Gibi Gönder"
+
+#: kpgp.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: kpgp.cpp:436
+msgid ""
+"This is the error message of %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Hata: %1:\n"
+"%2"
+
+#: kpgp.cpp:581
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Bu iletinin alıcısı için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu yüzden ileti "
+"şifrelenmeyecek."
+
+#: kpgp.cpp:584
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Bu iletinin hiçbir alıcısı için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu yüzden "
+"ileti şifrelenmeyecek."
+
+#: kpgp.cpp:600
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Bu iletinin alıcılarından biri için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu "
+"yüzden ilgili kişi şifreli gönderirseniz iletinin şifresini çözemeyecek."
+
+#: kpgp.cpp:603
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Bu iletinin alıcılarından bazıları için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu "
+"yüzden ilgili kişiler şifreli gönderirseniz iletinin şifresini çözemeyecek."
+
+#: kpgp.cpp:877
+msgid ""
+"This feature is\n"
+"still missing"
+msgstr ""
+"Bu özellik\n"
+"halen eksiktir"
+
+#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+msgid ""
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
+msgstr ""
+"Sisteminizde GnuPG/PGP kururlu değil ya da GnuPG/PGP kullanmamayı tercih "
+"ettiniz."
+
+#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı Seçimi"
+
+#: kpgp.cpp:1215
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"\"%1\" için kullanılacak şifreleme anahtar(lar)ında sorun var.\n"
+"\n"
+"Lütfen bu alıcı için kullanılacak anahtar(lar)ı tekrar seçiniz."
+
+#: kpgp.cpp:1279
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"\"%1\" için geçerli bir OpenPGP anahtarı bulunamadı.\n"
+"\n"
+"Lütfen bu alıcı için kullanılacak anahtar(lar)ı tekrar seçiniz."
+
+#: kpgp.cpp:1305
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"\"%1\" için birden fazla anahtar var.\n"
+"\n"
+"Lütfen bu alıcı için kullanılacak anahtar(lar)ı tekrar seçiniz."
+
+#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"the message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki kullanıcı(lar) için açık anahtar bulunamadı:\n"
+"%1\n"
+"İleti şifrelenmedi."
+
+#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki kullanıcı(lar) için açık anahtar bulunamadı:\n"
+"%1\n"
+"Bu alıcılar iletiyi okuyamayacaklar."
+
+#: kpgpbase2.cpp:170
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"The message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki kullanıcı(lar) için olan açık anahtarlar güvenilir imzayla "
+"onaylanmadı:\n"
+"%1\n"
+"İleti şifrelenmedi."
+
+#: kpgpbase2.cpp:176
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki kullanıcı(lar) için olan açık anahtar güvenilir imzayla onaylanmadı:\n"
+"%1\n"
+"Bu alıcılar iletiyi okuyamayacaklar."
+
+#: kpgpbase2.cpp:197
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
+msgstr "Yanlış parola cümlesi; imzalama başarısızlıkla sonuçlandı."
+
+#: kpgpbase2.cpp:205
+msgid ""
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
+"rings."
+msgstr ""
+"İmzalama başarısız: PGP Kullanıcı Kimliğinizi, PGP yapılandırmasını ve anahtar "
+"halkalarını denetleyiniz."
+
+#: kpgpbase2.cpp:213
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
+msgstr ""
+"Şifreleme başarısız: Lütfen PGP yapılandırmasını ve anahtar halkalarını "
+"denetleyiniz."
+
+#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
+msgid "error running PGP"
+msgstr "PGP çalıştırılırken hata"
+
+#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
+msgstr "Yanlış parola cümlesi: Şifre çözme başarısızlıkla sonuçlandı."
+
+#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
+msgstr ""
+"Bu iletinin şifresini çözmek için gerekli olan gizli anahtara sahip değilsiniz."
+
+#: kpgpbase2.cpp:450
+msgid ""
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
+"Please check your PGP setup."
+msgstr ""
+"Anahtar halkası dosyası %1 bulunamadı.\n"
+"PGP yapılandırmanızı denetleyiniz."
+
+#: kpgpbase2.cpp:456
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: kpgpbase5.cpp:87
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
+msgstr "Ne alıcılar ne de parola cümlesi tanımlanmış."
+
+#: kpgpbase5.cpp:128
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
+msgstr "Girdiğiniz parola cümlesi geçersizdir."
+
+#: kpgpbase5.cpp:154
+msgid ""
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
+"done."
+msgstr ""
+"İletinizi şifrelemek için kullanmak istediğiniz anahtar(lar) güvenilir "
+"değiller. Hiçbir şifreleme yapılmadı."
+
+#: kpgpbase5.cpp:157
+msgid ""
+"The following key(s) are not trusted:\n"
+"%1\n"
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki anahtar(lar) güvenilir değil:\n"
+"%1\n"
+"Anahtara sahip kişi(ler) iletinin şifresini çözemeyecek."
+
+#: kpgpbase5.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing encryption key(s) for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"için şifreleme anahtar(lar)ı eksik."
+
+#: kpgpbase5.cpp:206
+msgid "Error running PGP"
+msgstr "PGP çalıştırma hatası"
+
+#: kpgpbase6.cpp:95
+msgid "You do not have the secret key for this message."
+msgstr "Bu ileti için gizli anahtarınız yok."
+
+#: kpgpbase6.cpp:172
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
+msgstr "??? (~/.pgp/pubring.pkr dosyası bulunamadı)"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:120
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Bilinmeyen hata."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:183
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
+msgstr "Parola cümleniz hatalı olduğundan imzalama başarısızlıkla sonuçlandı."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:190
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
+msgstr ""
+"Gizli anahtarınız kullanılabilir olmadığından imzalama başarısızlıkla "
+"sonuçlandı."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:221
+msgid "Error running gpg"
+msgstr "GPG çalıştırma hatası"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:355
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
+msgstr "??? (~/.gnupg/pubring.gpg dosyası bulunamadı)"
+
+#: kpgpui.cpp:77
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
+msgstr "Lütfen OpenPGP parola cümlenizi giriniz:"
+
+#: kpgpui.cpp:79
+msgid ""
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
+"\"%1\":"
+msgstr ""
+"\"%1\"\n"
+"için lütfen OpenPGP parola cümlenizi giriniz:"
+
+#: kpgpui.cpp:121
+msgid ""
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
+msgstr ""
+"Lütfen şifrelemenin ciddi olarak kullanmadan önce gerçekten çalıştığından emin "
+"olunuz. Ayrıca eklerin PGP/GPG ile şifrelenmediğini unutmayınız."
+
+#: kpgpui.cpp:134
+msgid "Encryption Tool"
+msgstr "Şifreleme Yöntemi"
+
+#: kpgpui.cpp:138
+msgid "Select encryption tool to &use:"
+msgstr "Kullanılacak şifreleme &yöntemini seçiniz:"
+
+#: kpgpui.cpp:141
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Kendiliğinden keşfet"
+
+#: kpgpui.cpp:142
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+
+#: kpgpui.cpp:143
+msgid "PGP Version 2.x"
+msgstr "PGP Sürüm 2.x"
+
+#: kpgpui.cpp:144
+msgid "PGP Version 5.x"
+msgstr "PGP Sürüm 5.x"
+
+#: kpgpui.cpp:145
+msgid "PGP Version 6.x"
+msgstr "PGP Sürüm 6.x"
+
+#: kpgpui.cpp:146
+msgid "Do not use any encryption tool"
+msgstr "Şifreleme yöntemi kullanma"
+
+#: kpgpui.cpp:157
+msgid "&Keep passphrase in memory"
+msgstr "Parola sözcüğünü aklında &tut"
+
+#: kpgpui.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
+"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
+"will only have to enter the passphrase once.</p>"
+"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
+"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
+"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
+"including your passphrase.</p>"
+"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
+"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, gizli anahtarınızın parola cümlesi uygulama "
+"çalıştığı sürece hatırlanacaktır. Bu yüzden, parola cümlenizi sadece bir kere "
+"belirtmeniz yeterlidir.</p>"
+"<p>Bunun bir güvenlik tehdidi yaratabileceğini göz önünde bulundurunuz. Eğer "
+"bilgisayarınızın başından ayrılırsanız, başkaları imzalı iletiler "
+"gönderebildiği gibi şifreli iletilerinizi de okuyabilir. Eğer bellek dökümü "
+"olursa, parola cümelenizle birlikte RAM'inizin içeriği diske yazılır.</p>"
+"<p>KMail kullanırken, bu yapılandırma sadece gpg-agent kulanmazken geçerlidir. "
+"Şifreleme eklentileri kullanırken, bu seçenek yine önemsenmez.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:174
+msgid "Always encr&ypt to self"
+msgstr "Her zaman &kendime şifrele"
+
+#: kpgpui.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ileti/dosya sadece karşı tarafın açık "
+"anahtarıyla değil, aynı zamanda Sizinkiyle de şifrelenecektir. Bu Size ileride "
+"ileti/dosya şifresinin çözebilme olasılığı sunar. Bu genelde iyi bir "
+"fikirdir.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:188
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
+msgstr "Yazdıktan sonra imzalı/şifreli metni &göster"
+
+#: kpgpui.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, imzalanan/şifrelenen metin, gönderilmeden "
+"önceki halini bilmeniz için ayrı bir pencerede görüntülenecektir. Bu şifreleme "
+"düzeneğinizi sınamak için iyi bir fikirdir.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:200
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Her zaman şifreleme anahtarlarını &onay için göster"
+
+#: kpgpui.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, uygulama şifreleme için kullanabileceğiniz "
+"anahtarların bir listesini onlardan birini seçmeniz için gösterir. Eğer etkin "
+"değilse; uygulama doğru anahtarı bulamazsa veya kullanılabileceği birden fazla "
+"anahtar varsa iletişim penceresi görüntüleyecektir.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:327
+msgid "&Search for:"
+msgstr "A&ra"
+
+#: kpgpui.cpp:336
+msgid "Key ID"
+msgstr "Anathar &ID"
+
+#: kpgpui.cpp:337
+msgid "User ID"
+msgstr "&Kullanıcı ID"
+
+#: kpgpui.cpp:351
+msgid "Remember choice"
+msgstr "Tercihleri hatırla"
+
+#: kpgpui.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Eğer bu kutuyu seçerseniz, seçiminiz hatırlanacak ve daha sonra size tekrar "
+"sorulmayacaktır.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:391
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "Anahtarları &Yeniden Oku"
+
+#: kpgpui.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %1"
+msgstr "Parmak izi: %1"
+
+#: kpgpui.cpp:497
+msgid "Revoked"
+msgstr "&Feshedilmiş"
+
+#: kpgpui.cpp:500
+msgid "Expired"
+msgstr "&Tarihi geçmiş"
+
+#: kpgpui.cpp:503
+msgid "Disabled"
+msgstr "&Etkin değil"
+
+#: kpgpui.cpp:506
+msgid "Invalid"
+msgstr "&Geçersiz"
+
+#: kpgpui.cpp:512
+msgid "Undefined trust"
+msgstr "&Bilinmeyen güven"
+
+#: kpgpui.cpp:515
+msgid "Untrusted"
+msgstr "&Güvenilmeyen"
+
+#: kpgpui.cpp:518
+msgid "Marginally trusted"
+msgstr "&Kısmi güven"
+
+#: kpgpui.cpp:521
+msgid "Fully trusted"
+msgstr "&Tam güven"
+
+#: kpgpui.cpp:524
+msgid "Ultimately trusted"
+msgstr "&Kesin güven"
+
+#: kpgpui.cpp:528
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: kpgpui.cpp:531
+msgid "Secret key available"
+msgstr "Gizli anahtar var"
+
+#: kpgpui.cpp:534
+msgid "Sign only key"
+msgstr "Sadece imzalama anahtarı"
+
+#: kpgpui.cpp:537
+msgid "Encryption only key"
+msgstr "Sadece şifreleme anahtarı"
+
+#: kpgpui.cpp:545
+msgid ""
+"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2"
+msgstr "Yaratılma tarihi: %1, Durum: %2"
+
+#: kpgpui.cpp:551
+msgid ""
+"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
+msgstr "Yaratılma tarihi: %1, Durum: %2 (%3)"
+
+#: kpgpui.cpp:1004
+msgid "Checking Keys"
+msgstr "Anahtarlar Doğrulanıyor"
+
+#: kpgpui.cpp:1005
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
+msgstr "0xMMMMMMMM anahtarı doğrulanıyor..."
+
+#: kpgpui.cpp:1016
+msgid "Checking key 0x%1..."
+msgstr "0x%1 anahtarı doğrulanıyor..."
+
+#: kpgpui.cpp:1040
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Anahtarı Yeniden Denetle"
+
+#: kpgpui.cpp:1164
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP Anahtar Seçimi"
+
+#: kpgpui.cpp:1165
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Lütfen kullanılacak OpenPGP anahtarını seçiniz."
+
+#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
+msgid "Change..."
+msgstr "Değiştir..."
+
+#: kpgpui.cpp:1315
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı Onayı"
+
+#: kpgpui.cpp:1334
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Aşağıdaki anahtarlar şifreleme için kullanılacaktır:"
+
+#: kpgpui.cpp:1358
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Anahtarlarınız:"
+
+#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
+msgid ""
+"_: <none> means 'no key'\n"
+"<none>"
+msgstr "<hiçbiri>"
+
+#: kpgpui.cpp:1409
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Alıcı:"
+
+#: kpgpui.cpp:1415
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Şifreleme anahtarları:"
+
+#: kpgpui.cpp:1444
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Şifreleme tercihi:"
+
+#: kpgpui.cpp:1446
+msgid "<none>"
+msgstr "<hiçbiri>"
+
+#: kpgpui.cpp:1447
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Asla Bu Anahtarla Şifreleme"
+
+#: kpgpui.cpp:1448
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Her Zaman Bu Anahtarla Şifrele"
+
+#: kpgpui.cpp:1449
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Şifreleme Mümkünse Şifrele"
+
+#: kpgpui.cpp:1450
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Her Zaman Sor"
+
+#: kpgpui.cpp:1451
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Şifreleme Mümkünse Sor"
+
+#: kpgpui.cpp:1531
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
+msgstr "Lütfen kendinize şifrelemek için kullanacağınız anahtar(lar)ı seçiniz."
+
+#: kpgpui.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
+"%1"
+msgstr "%1 için hangi anahtar(lar) ile şifreleyeceğinizi seçiniz"
+
+#: kpgpui.cpp:1619
+msgid "OpenPGP Information"
+msgstr "OpenPGP Bilgisi"
+
+#: kpgpui.cpp:1626
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
+msgstr "Son şifreleme/imzalama işleminin sonucu:"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkpimexchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..95fd6631054
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkpimexchange.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# Copyright (C).
+#
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:14+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: core/exchangeaccount.cpp:251
+msgid ""
+"ExchangeAccount\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Exchange Hesabı\n"
+"'%1' konumuna erişim hatası: %2"
+
+#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
+#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Kimlik doğrulama hatası!"
+
+#: core/exchangedownload.cpp:184
+msgid ""
+"ExchangeDownload\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Exchange İndirme İşlemi\n"
+"'%1' konumuna erişim hatası: %2"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Download Progress"
+msgstr "Exchange İndirme İşlemi"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Exchange Eklentisi"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:42
+msgid "Listing appointments"
+msgstr "Davet listesi"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:68
+msgid "Downloading, %1 of %2"
+msgstr "İndiriliyor: %1 / %2"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libksieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..845ed8a0772
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libksieve.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# translation of libksieve.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: shared/error.cpp:112
+msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:115
+msgid ""
+"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:119
+msgid "Parse error: Illegal Character"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:122
+msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:125
+msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:128
+msgid ""
+"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
+"line"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:132
+msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:135
+msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:138
+msgid ""
+"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:141
+msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:144
+msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:147
+msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:150
+msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:153
+msgid "Parse error: Missing Whitespace"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:156
+msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:159
+msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
+msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:165
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:168
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:171
+msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:174
+msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:180
+msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:183
+msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:188
+msgid "\"require\" must be first command"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:191
+msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:194
+msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:197
+msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:200
+msgid "Command \"%1\" not supported"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:203
+msgid "Test \"%1\" not supported"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:206
+msgid "Comparator \"%1\" not supported"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:209
+msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:212
+msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:215
+msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:218
+msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:221
+msgid "Argument \"%1\" Repeated"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:224
+msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:229
+msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
+msgstr "Uygunsuz \"%1\" ve \"%2\" eylemleri talep edildi"
+
+#: shared/error.cpp:232
+msgid "Mail Loop detected"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:235
+msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
+msgstr ""
+"Site Politikası Limiti İhlali. Çok fazla eylem talep edildi (en fazla %1)"
+
+#: shared/error.cpp:238
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libksync.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libksync.po
new file mode 100644
index 00000000000..e54f48981d6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libksync.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# Translation of libksync.po to Turkish
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem �etin <gorkem@kde.org>, 2002.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksync\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:41
+msgid "Which entry do you want to take precedence?\n"
+msgstr "Hangi girdiye öncelik vermek istiyorsunuz?\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:42
+msgid "Entry 1: '%1'\n"
+msgstr "1. Girdi: '%1'\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:43
+msgid "Entry 2: '%1'\n"
+msgstr "2. Girdi: '%1'\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Çakışmayı Çöz"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 1"
+msgstr "1. Girdi"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 2"
+msgstr "2. Girdi"
+
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/multisynk.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/multisynk.po
new file mode 100644
index 00000000000..569b8827273
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/multisynk.po
@@ -0,0 +1,268 @@
+# translation of multisynk.po to Türkçe
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multisynk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:02+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tolga Günkut"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cetingonul@ttnet.net.tr"
+
+#: engine.cpp:97
+msgid "Sync Action triggered"
+msgstr "Tetiklenmiş Eşzamanlı Hareket"
+
+#: engine.cpp:119
+msgid "Connecting '%1'"
+msgstr "Bağlanıyor '%1'"
+
+#: engine.cpp:121
+msgid "Cannot connect device '%1'."
+msgstr "Aygıta bağlanamaz '%1'"
+
+#: engine.cpp:129
+msgid "Request Syncees"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:131
+msgid "Cannot read data from '%1'."
+msgstr "'%1' den veri okunamaz."
+
+#: engine.cpp:138
+msgid "Syncees read from '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:145
+msgid "Syncee list is empty."
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:163
+msgid "Processed '%1'"
+msgstr "İşlenmiş '%1'"
+
+#: engine.cpp:172
+msgid "Execute Actions"
+msgstr "İcra Hareketleri"
+
+#: engine.cpp:188
+msgid "Cannot write data back to '%1'."
+msgstr "'%1' e dönen veri yazılmaz."
+
+#: engine.cpp:194
+msgid "Error reading Syncees from '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:203
+msgid "Syncees written to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:214
+msgid "Error writing Syncees to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:226
+msgid "Error disconnecting device '%1'"
+msgstr "'%1' Aygıta bağlanamama hatası"
+
+#: engine.cpp:238
+msgid "Synchronization finished."
+msgstr "Eşleme bitti. "
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:40
+msgid "Konnector Configuration"
+msgstr "Bağlayıcı Yapılandırması"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:50
+msgid "Filter"
+msgstr "Süzgeç"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:76
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Bir kaynak isim giriniz lütfen."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:101
+msgid "General Settings"
+msgstr "Genel Ayarlar"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:103
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:107
+msgid "Read-only"
+msgstr "Salt-okunur"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:116
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 Ayarlar"
+
+#: konnectorpairview.cpp:70
+msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
+msgstr "Eşzamanlamak için \"Eşzamanlama\" ya basın"
+
+#: konnectorpairview.cpp:76
+msgid "Retrieve data from %1..."
+msgstr "%1 den veriye ulaş"
+
+#: konnectorpairview.cpp:82
+msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
+msgstr "%1 den veriye erişilemez."
+
+#: konnectorpairview.cpp:88
+msgid "Write back data to %1..."
+msgstr "Verileri %1 konumuna yaz..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:94
+msgid "Couldn't write back data to %1..."
+msgstr "Verileri %1 konumuna yazılamadı..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:100
+msgid "Synchronization finished"
+msgstr "Eşzamanlama tamamlandı"
+
+#: konnectorpairview.cpp:111
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkinlenmiş"
+
+#: konnectorpairview.cpp:112
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: konnectorpairview.cpp:113
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
+
+#: logdialog.cpp:32
+msgid "Log Dialog"
+msgstr "Diyalog Günlüğü"
+
+#: logdialog.cpp:43
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Günlüğü Temizle"
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "MultiSynK"
+msgstr "MultiSynK"
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr "KDE Eşzamanlama Uygulaması"
+
+#: mainwidget.cpp:83
+msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004 KDE PIM Takımı"
+
+#: mainwidget.cpp:84
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Projeyi Yürüten"
+
+#: mainwidget.cpp:126
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "'%1' i gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Delete Synchronization Pair"
+msgstr "Eşleme Çiftini Sil"
+
+#: mainwidget.cpp:214
+msgid "New..."
+msgstr "Yeni... "
+
+#: mainwidget.cpp:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Ekle..."
+
+#: mainwidget.cpp:220
+msgid "Delete..."
+msgstr "Sil..."
+
+#: mainwidget.cpp:224
+msgid "Log"
+msgstr "Günlük"
+
+#: mainwidget.cpp:227
+msgid "Sync..."
+msgstr "Eşzamanlama..."
+
+#: multisynk_main.cpp:34
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr "PIM Eşleme"
+
+#: paireditordialog.cpp:31
+msgid "Pair Editor"
+msgstr "Düzenleyici Çifti"
+
+#: paireditorwidget.cpp:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: paireditorwidget.cpp:117
+msgid "Synchronize Options"
+msgstr "Eşzamanlama Seçenekleri"
+
+#: paireditorwidget.cpp:125
+msgid "Synchronization Plugins"
+msgstr "Eşleme Eklentileri"
+
+#: paireditorwidget.cpp:131
+msgid "First plugin:"
+msgstr "İlk eklenti"
+
+#: paireditorwidget.cpp:134
+msgid "Second plugin:"
+msgstr "İkinci eklenti:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:143
+msgid "Display name:"
+msgstr "Görüntü ismi:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:163
+msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:171
+msgid "Resolve it manually"
+msgstr "El ile çöz"
+
+#: paireditorwidget.cpp:172
+msgid "Always use the entry from the first plugin"
+msgstr "Girişte ilk eklentiden her zaman kullan."
+
+#: paireditorwidget.cpp:173
+msgid "Always use the entry from the second plugin"
+msgstr "Girişte ikinci eklentiyi her zaman kullan"
+
+#: paireditorwidget.cpp:174
+msgid "Always put both entries on both sides"
+msgstr "Her iki tarafta her iki girişe her zaman koy"
+
+#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Ana"
+