summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po255
1 files changed, 128 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 5746ea7c81c..0e002e62752 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -10,228 +10,229 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Aynı anda hem bir alt sistem, hem de komut belirtemezsiniz."
+
+#: ksshprocess.cpp:753
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "ssh çalıştırmak için bir komut girilmedi."
+
+#: ksshprocess.cpp:761
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "ssh sürecinin çalıştırılmasında hata."
+
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Ssh ile konuşurken bir hata oluştu."
+
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Bağlantı karşıdaki makine tarafından sonlandırıldı!"
+
+#: ksshprocess.cpp:866
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Lütfen bir parola girin."
+
+#: ksshprocess.cpp:905
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Lütfen SSH özel anahtarı için bir parola girin."
+
+#: ksshprocess.cpp:919
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "%1 makinesi için yapılan kimlik sınaması başarısız oldu"
+
+#: ksshprocess.cpp:942
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr "'%1' makinesinin kimliği onaylanamadı. "
+
+#: ksshprocess.cpp:948
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr "Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
+
+#: ksshprocess.cpp:954
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+
+#: ksshprocess.cpp:986
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"%1 doğrulanmayan uzak host sahibi kimliği. Host sahibi anahtar parmak izi:\n"
+"%2\n"
+"Host sahibine bağlanarak yöneticisine anahtar parmak izini doğrulatmalısınız.\n"
+"\n"
+"Kabuk edilmiş host parmak iziyle ve yine bağlanmaktan hoşlanırmıydınız?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1014
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"TEHLİKE : Uzak host kimliği '%1' değişitirildi!\n"
+"\n"
+"Birileri açıkları gözletliyor olabilir.Host yöneticisi anahtar kimliğini "
+"değiştirmiş olabilir.Doğrulanan yol host yöneticisinin anahtarı "
+"olabilir.Anahtar parmak izi:\n"
+"%2\n"
+"Bu mesajdan kurtulmak için \"%3\" doğru anahtar parmak izini ekleyin."
+
+#: ksshprocess.cpp:1049
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ksshprocess.cpp:1073
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Makine anahtarı kabul edilmedi."
+
#: tdeio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen isteğinizi yenileyin."
-#: tdeio_sftp.cpp:510
+#: tdeio_sftp.cpp:506
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgstr "<b>%1:%2</b> makinesine SFTP bağlantısı kuruluyor"
-#: tdeio_sftp.cpp:514
+#: tdeio_sftp.cpp:510
msgid "No hostname specified"
msgstr "Makine adı belirtilmedi"
-#: tdeio_sftp.cpp:526
+#: tdeio_sftp.cpp:522
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP Girişi"
-#: tdeio_sftp.cpp:528
+#: tdeio_sftp.cpp:524
msgid "site:"
msgstr "makine:"
-#: tdeio_sftp.cpp:629
+#: tdeio_sftp.cpp:625
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı girin."
-#: tdeio_sftp.cpp:631
+#: tdeio_sftp.cpp:627
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı girin."
-#: tdeio_sftp.cpp:639
+#: tdeio_sftp.cpp:635
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parolası"
-#: tdeio_sftp.cpp:644
+#: tdeio_sftp.cpp:640
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı ve parola girin"
-#: tdeio_sftp.cpp:703
+#: tdeio_sftp.cpp:699
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Uyarı: Makinenin kimliği saptanamadı."
-#: tdeio_sftp.cpp:714
+#: tdeio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Host's identity changed."
msgstr "Uyarı: Makinenin kimliği değişti."
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
msgid "Authentication failed."
msgstr "Kimlik sınaması başarısız oldu."
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
msgid "Connection failed."
msgstr "Bağlantıda yapılamadı."
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Bağlantı karşıdaki makine tarafından sonlandırıldı!"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
+#: tdeio_sftp.cpp:752
#, c-format
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
msgstr "Beklenmeyen SFTP hatası: %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:800
+#: tdeio_sftp.cpp:796
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "SFTP sürüm: %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:806
+#: tdeio_sftp.cpp:802
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokol hatası."
-#: tdeio_sftp.cpp:812
+#: tdeio_sftp.cpp:808
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 adresine başarıyla bağlantı kuruldu"
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen yeniden deneyin."
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
msgstr ""
"Dosyayı '%1' dizinine kopyalarken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
msgid "The remote host does not support renaming files."
msgstr "Uzak makine dosyaların yeniden adlandırılmasını desteklemiyor"
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
msgstr "Uzak makine sembolik bağ oluşturulmasını desteklemiyor."
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
msgid "Connection closed"
msgstr "Bağlantı kesildi"
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
msgid "Could not read SFTP packet"
msgstr "SFTP paketi okunamadı"
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "SFTP komutunda bir hata oluştu"
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
msgid "The SFTP server received a bad message."
msgstr "SFTP sunucusu hatalı bir yanıt aldı."
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
msgstr "SFTP sunucusunun desteklemediği bir işlem gerçekleştirdiniz."
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
#, c-format
msgid "Error code: %1"
msgstr "Hata kodu: %1"
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Aynı anda hem bir alt sistem, hem de komut belirtemezsiniz."
-
-#: ksshprocess.cpp:743
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "ssh çalıştırmak için bir komut girilmedi."
-
-#: ksshprocess.cpp:751
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "ssh sürecinin çalıştırılmasında hata."
-
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Ssh ile konuşurken bir hata oluştu."
-
-#: ksshprocess.cpp:856
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Lütfen bir parola girin."
-
-#: ksshprocess.cpp:895
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Lütfen SSH özel anahtarı için bir parola girin."
-
-#: ksshprocess.cpp:909
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "%1 makinesi için yapılan kimlik sınaması başarısız oldu"
-
-#: ksshprocess.cpp:932
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
-"key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr "'%1' makinesinin kimliği onaylanamadı. "
-
-#: ksshprocess.cpp:938
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr "Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
-
-#: ksshprocess.cpp:944
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr ""
-
-#: ksshprocess.cpp:976
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"%1 doğrulanmayan uzak host sahibi kimliği. Host sahibi anahtar parmak izi:\n"
-"%2\n"
-"Host sahibine bağlanarak yöneticisine anahtar parmak izini doğrulatmalısınız.\n"
-"\n"
-"Kabuk edilmiş host parmak iziyle ve yine bağlanmaktan hoşlanırmıydınız?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1004
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr ""
-"TEHLİKE : Uzak host kimliği '%1' değişitirildi!\n"
-"\n"
-"Birileri açıkları gözletliyor olabilir.Host yöneticisi anahtar kimliğini "
-"değiştirmiş olabilir.Doğrulanan yol host yöneticisinin anahtarı "
-"olabilir.Anahtar parmak izi:\n"
-"%2\n"
-"Bu mesajdan kurtulmak için \"%3\" doğru anahtar parmak izini ekleyin."
-
-#: ksshprocess.cpp:1039
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ksshprocess.cpp:1063
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Makine anahtarı kabul edilmedi."
-
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "SFTP paketi için yetersiz bellek."