summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po
index 3cf547c17b3..0b8673d1165 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Манзилни кўриш"
#: konq_mainwindow.cc:1445
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Қидириш қисмини яратиб бўлмади. KDE тўғри ўрнатилганлигини текширинг."
+msgstr "Қидириш қисмини яратиб бўлмади. TDE тўғри ўрнатилганлигини текширинг."
#: konq_mainwindow.cc:1721
msgid "Canceled."
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Кўриш тарихида бир қадам олдинга ўтиш"
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'"
"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
msgstr ""
#: konq_mainwindow.cc:3929
@@ -1023,10 +1023,10 @@ msgstr "Ҳужжатни юклашни тўхтатиш"
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
+"TDE applications."
msgstr ""
"Белгиланган матн ёки элемент(лар)ни тизимнинг клипбордига кесиш"
-"<p>Бундан кейин уларни Konqueror ва бошқа KDE дастурларига <b>Қўйиш</b> "
+"<p>Бундан кейин уларни Konqueror ва бошқа TDE дастурларига <b>Қўйиш</b> "
"буйруғи билан қўйиш мумкин."
#: konq_mainwindow.cc:3950
@@ -1037,10 +1037,10 @@ msgstr "Белгиланган матн ёки элемент(лар)ни тиз
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
+"TDE applications."
msgstr ""
"Белгиланган матн ёки элемент(лар)дан тизимнинг клипбордига нусха олиш"
-"<p>Бундан кейин уларни Konqueror ва бошқа KDE дастурларига <b>Қўйиш</b> "
+"<p>Бундан кейин уларни Konqueror ва бошқа TDE дастурларига <b>Қўйиш</b> "
"буйруғи билан қўйиш мумкин."
#: konq_mainwindow.cc:3956
@@ -1050,10 +1050,10 @@ msgstr "Белгиланган матн ёки банд(лар)дан тизим
#: konq_mainwindow.cc:3958
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications."
msgstr ""
"Клипборддаги нарсаларни қўйиш"
-"<p>Бу билан бошқа KDE дастуридан кесилган ёки нусха олинган матнни қўйиш "
+"<p>Бу билан бошқа TDE дастуридан кесилган ёки нусха олинган матнни қўйиш "
"мумкин."
#: konq_mainwindow.cc:3961
@@ -1065,13 +1065,13 @@ msgid ""
"Print the currently displayed document"
"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as "
"creating a PDF file from the current document."
msgstr ""
"Жорий ҳужжатни босиб чиқариш"
"<p>Нечта нусха ва қайси принтер билан босиб чиқариш каби параметрларни танлаш "
"мумкин бўлган диалог пайдо бўлади."
-"<p>Бу диалог PDF файлига босиб чиқариш каби KDE'нинг махсус хизматларидан "
+"<p>Бу диалог PDF файлига босиб чиқариш каби TDE'нинг махсус хизматларидан "
"фойдаланиш имкониятини яратади."
#: konq_mainwindow.cc:3969
@@ -1569,8 +1569,8 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: keditbookmarks/importers.h:139
msgid "Netscape"
@@ -1697,8 +1697,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "&Galeon хатчўпларини импорт қилиш"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "KDE2/KDE3 хатчўп&ларини импорт қилиш"
+msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+msgstr "TDE2/TDE3 хатчўп&ларини импорт қилиш"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
msgid "Import &IE Bookmarks..."
@@ -1877,8 +1877,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|Galeon хатчўп файллари (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE хатчўп файллари (*.xml)"
+msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|TDE хатчўп файллари (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
@@ -2007,8 +2007,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Konqueror хатчўплар таҳрирчи"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(С) 2000-2003, KDE тузувчилари"
+msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+msgstr "(С) 2000-2003, TDE тузувчилари"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
msgid "Initial author"
@@ -2350,8 +2350,8 @@ msgstr "Маслаҳатлар"
#: about/konq_aboutpage.cc:338
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
"create your own</a> Web-Shortcuts."