summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po411
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..9be53dbdd1f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# Vietnamese translation for kdeprintfax.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-22 14:58+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Hê thống điện thư :"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Lệnh:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "Máy &phục vụ điện thư (nếu có):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "Thiết &bị điện thư/điều giải:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Cổng bộ điều giải chuẩn"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Cổng nối tiếp %1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Đang chuyển đổi các tập tin nhập sang dạng thức PostScript..."
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Đang gởi điện thư cho %1 (%2)..."
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "Đang gởi cho máy điện thư bằng: %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Đang gởi điện thư cho %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "Đang bỏ qua %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "Đang lọc %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Bản ghi điện thư"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Bản ghi điện thư"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "Bản ghi công cụ điện thư KDE"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Không thể mở tập tin để ghi."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Cao (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Thấp (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Thư"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Hợp thức"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "Độ &phân giải:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "Cỡ &giấy:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "Tê&n:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&Công ty:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "&Số :"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Thay thế tiền tố quốc tế « + » bằng:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nhóm Việt hoá KDE"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "Một tiện ích điện thư nhỏ để sử dụng với trình in ấn kdeprint."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "Số điện thoại cho đó cần điện thư"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Gởi ngay điện thư"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Thoát sau khi gởi"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Tập tin cần điện thư (được thêm vào danh sách tập tin)"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Tham số lọc"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Kiểu MIME:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Lệnh:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "&Điện thư"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Kiểu MIME"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "Lệnh"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "Thêm bộ lọc"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "Sửa đổi bộ lọc"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Bỏ bộ lọc"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Đem bộ lọc lên"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Đem bộ lọc xuống"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "Tham số rỗng"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "Cá nhân"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "Thiết lập cá nhân"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "Thiết lập trang"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Thiết lập trang"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "Hệ thống"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "Chọn hệ thống điện thư"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Lọc"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "Cấu hình bộ lọc"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Số điện thư"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Mục nhập:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&Sửa đổi Sổ địa chỉ"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "Không tìm thấy số điện thư trong sổ địa chỉ của bạn."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "Đem lên"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "Đem xuống"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "Tập t&in:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Xí nghiệp"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "Thêm số điện thư"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "Thêm số điện thư từ sổ địa chỉ"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "Gỡ bỏ số điện thư"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Chú thích:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "Lịch biể&u:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "Bây giờ"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "Lúc giờ xác định"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr "Gởi trang &bìa"
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "Chủ &đề:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "Đang xử lý..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "Nghỉ"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "Gởi cho máy điện thư"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "Thêm t&ập tin..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "&Gỡ bỏ tập tin"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "&Gởi điện thư"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "Hủy &bỏ"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "Sổ &địa chỉ"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "Xem bản gh&i"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "X&em tập tin"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "&Người nhận điện thư mới..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "Chưa có tập tin cần điện thư."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "Chưa ghi rõ số điện thư."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình điện thư."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "Không thể dừng lại tiến trình điện thư."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "Không thể lấy %1."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "Lỗi điện thư : xem thông điệp trong bản ghi để tìm thông tin thêm."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "Nhập tài sản điện thư của người nhận"
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Số :"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Tên:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "Xí nghi&ệp:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "Số điiện thư không hợp lệ."