summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmicons.po263
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..cfcf3695e45
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# translation of kcmicons.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Eployaedje di l' imådjete"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "En alaedje"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Essocté"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandeu:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Picsels dobe grandeu"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Imådjetes animêyes"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Defini efet..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Sicribanne/Manaedjeu di fitchîs"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bår ås usteyes"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Pititès imådjetes"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Sicriftôr"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Totes les imådjetes"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Defini l' efet del prémetowe imådjete"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Defini l' efet di l' imådjete en alaedje"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Defini l' efet di l' essoctêye imådjete"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Efet:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Nol efet"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Viè grijhe coleur"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorijhî"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dissaturer"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Viè ene seule coleur"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "Transparint a &mitan"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Vey divant"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Parametes des efets"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "C&wantité:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&leur:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Deujhinme coleur:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Astaler novea tinme..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Oister tinme"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Tchoezixhoz li tinme d' imådjetes ki vos vloz eployî:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Bodjîz et s' saetchîz ou tapez li hårdêye d' on tinme"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Dji n' a nén savou trover l' årtchive di tinme d' imådjetes %1 ."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou aberweter l' årtchive di tinme d' imådjetes;\n"
+"Verifyîz ki l' adresse %1 est bén coreke s' i vs plait."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Li fitchî n' est nén ene årtchive di tinme d' imådjetes valide."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot astalant. Mins nerén, li plupårt des tinmes di l' årtchive "
+"ont stî astalés"
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Astalaedje des tinmes d' imådjetes"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Astalant l' tinme <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estoz vs seur di voleur oister li tinme d' imådjetes <strong>%1</strong>? "
+"<br>"
+"<br>Çoula disfaçrè tos les fitchîs k' on stî astalés på tinme.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Racertinaedje"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Tinme"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Sipepieus"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Imådjetes"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Module d' imådjetes di l' Aisse di manaedjmint"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "© 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Imådjetes</h1> Ci module chal vos permete di tchoezi les imådjetes po vosse "
+"sicribanne. "
+"<p>Po tchoezi on tinme d' imådjetes, clitchîz so s' no eyet metoz vosse tchuze "
+"en alaedje tot clitchant sol boton «Mete en alaedje» chal pa dzo. Si vos "
+"n' voloz nén mete vosse tchuze en alaedje, vos ploz clitchî so «Rimete come "
+"divant» po leyî toumer vos candjmints.</p> "
+"<p>Tot clitchant sol boton «Astaler novea tinme» vos ploz astaler des noveas "
+"tinmes d' imådjetes, soeye-t i e dnant l' eplaeçmint la k' i sont dins "
+"l' boesse di tecse, soeye-t i tot foytant. Clitchîz sol boton «'l est bon» po "
+"fini l' astalaedje.</p> "
+"<p>Li boton «Oister tinme» èn serè possibe ki si vos avoz astalé on tinme avou "
+"ci module chal. Vos n' poloz nén oister chal des tinmes k' ont stî astalés "
+"globålmint sol sistinme.</p> "
+"<p>Vos ploz eto specifyî des efets ki dvèt esse aplikés åzès imådjetes.</p>"