diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkeys.po | 766 |
1 files changed, 0 insertions, 766 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 6047234c5c8..00000000000 --- a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,766 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Walloon -# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. -# -# Lorint Hendschel <laurent.hendschel@skynet.be>, 2001-2002. -# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:27+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" -"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton ci po oister l' djeu d' tapes rascourtis tchoezi. Vos " -"n' poloz nén oister les djeus d' tapes rascourti standård do sistinme, «Djeu " -"d' rascourtis do moumint» et nerén «Prémetou KDE»." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Novea" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "&Schaper..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton ci po radjouter on novea djeu d' tapes rascourtis. On vs " -"dimandrè di dner on no." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "Rascourtis &globås" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Sec&winces di rascourtis" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Rascourtis des &programes" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Djeu a vosse môde" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Djeu d' rascourtis do moumint" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Vos candjmints si vont piede si vos tcherdjîz èn ôte djeu d' tapes rascourti " -"sins schaper ci chal." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"Ci djeu d' tapes rascourtis ci a mezåjhe del tape modifieuse «%1», ki n' si " -"trove nén so vosse taprece. Voloz vs tot l' minme vey li djeu d' rascourtis?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Schaper djeu d' rascourtis" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Dinez on no pol djeu d' rascourtis:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"I gn a ddja on djeu d' tapes rascourtis avou l' no «%1».\n" -"El voloz vs sipotchî?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sipotchî" - -#: modifiers.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Dierin candjmint" - -#: modifiers.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Modifier" -msgstr "Candjî" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Macintosh" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" - -#: modifiers.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "Mapaedje des UID" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Comande" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Tchuze" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "_Contrôle" - -#: modifiers.cpp:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Clé 1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Nouk" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Djeus d' rascourtis" - -#: main.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Comment=Rascourti" - -#: main.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Tapes &modifieus" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Rascourti" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatif" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Rascourti po l' Accion Tchoezeye" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Nole" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Li tchoezeye accion ni srè aloyeye avou nole tape." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "A &vosse môde" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"Si vos purdoz cisse tchuze la, vos pôroz fé ene tape rascourti da vosse po " -"l' accion tchoezeye, avou les botons po dzo." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"Eployîz ci boton ci po tchoezi ene novele tape rascourti. On côp k' vos åroz " -"clitchî, vos pôroz tchoezi l' atelêye di tapes ki vos voloz eployî po-z enonder " -"ciste accion." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Application Missing" -msgstr "Menu des programes" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Sistinme" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Naiviaedje" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Naivyî emey les purneas" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Naivyî emey les purneas (å rvier)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Naivyî emey les scribannes" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Naivyî emey les scribannes (å rvier)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Naivyî emey li djivêye des scribannes" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Naivyî emey li djivêye des scribannes (å rvier)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Purneas" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menu des operåcions so les purneas" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Clôre li purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Mete li purnea å pus grand" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteur" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeur" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Mete li purnea å pus ptit" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Erôler li purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Bodjî l' purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Candjî l' grandeu do purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Rimonter l' purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Baxhî l' purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Discandjî di rmonter a baxhî" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Forrimpli li waitroûle avou l' purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Catchî les boirds do purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Mete pa dzeu les ôtes" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Mete pa dzo les ôtes" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Mete en alaedje li purnea ki dmande l' atincion" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Defini les rascourtis purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a droete" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Mwaisse purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Disrôlmint des purneas" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeur" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteur" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Mete li purnea å pus grand sol lårdjeur" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Mete li purnea å pus grand so l' hôteur" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Purnea eyet scribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Purnea håyné so tos les scribannes" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne shuvant" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Evoyî l' purnea sol sicribanne di dvant" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a droete" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne a hintche" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne å dzeu" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Evoyî l' purnea sol scribanne å dzo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Discanjdî d' sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Potchî sol prumî scribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Potchî sol deujhinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Potchî sol troejhinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Potchî sol cwatrinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Potchî sol cénkinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Potchî sol shijhinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Potchî sol setinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Potchî sol ûtinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Potchî sol nouvinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Potchî sol dijhinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Potchî so l' onzinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Potchî sol dozinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Potchî sol trazinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Potchî sol catoirzinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Potchî sol cwénzinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Potchî sol sazinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Potchî sol dijh-setinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Potchî sol dijh-ûtinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Potchî sol dijh-nouvinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Potchî sol vintinme sicribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Potchî sol sicribanne shuvant" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Potchî sol sicribanne di dvant" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Potchî sol sicribanne al droete" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Potchî sol sicribanne al hintche" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Potchî sol sicribanne do dzeur" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Potchî sol sicribanne do dzo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Emulåcion del sori" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Touwer on purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Waitroûlêye d' on purnea" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Waitroûlêye do scribanne" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Bloker les rascourtis globås" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "scriftôr" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Aspitant menu d' enondaedje" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Mostrer scribanne" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Intrêye di dvant del bår des bouyes" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Sicribanne" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Enonder ene comande" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Mostrer l' manaedjeu des bouyes" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Mostrer li djivêye des purneas" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "Discandjî d' uzeu" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "Serer li session al clé" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Si dislodjî" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Si dislodjî sins acertinaedje" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Djoker li copiutrece sins acertinaedje" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Renonder li copiutrece sins acertinaedje" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Tchapea emacralé" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Mostrer l' aspitant menu d' Klipper" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Mete en alaedje/essocter les accions do tchapea emacralé" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Taprece" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Discandjî viè l' adjinçmint d' taprece shuvant" |