summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po686
1 files changed, 357 insertions, 329 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 9a5f22bc049..61958976970 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -7,120 +7,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:11+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[coridjîz tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%2: %n elodjaedje TTY\n"
-"%2: %n elodjaedjes TTY"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Nén eployî"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr ""
-"&Sôre di session\n"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-"Elodjaedje X11 so %1\n"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fond do scribanne a-z eployî po tdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "No do fitchî d' apontiaedje"
-
-#: krootimage.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "KRootImage"
-msgstr "Imådje"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Elodjaedje &locå"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu des lodjoes XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "No d' lodjoe"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Lodjoe:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Radjouter"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Rafrister"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nén cnoxhou>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Lodjoe %1 nén cnoxhou"
-
-#: kgreeter.cpp:395
+#: kgreeter.cpp:595
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"
-#: kgreeter.cpp:396
+#: kgreeter.cpp:596
msgid "Failsafe"
msgstr "Môde rapexhaedje"
-#: kgreeter.cpp:470
+#: kgreeter.cpp:671
msgid " (previous)"
msgstr " (di dvant)"
-#: kgreeter.cpp:529
+#: kgreeter.cpp:742
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@@ -128,317 +38,314 @@ msgstr ""
"Li sôre di session «%1» ki vos avîz schapé n' est pus valide.\n"
"Tchoezixhoz è ene ôte s' i vs plait, sins cwé li prémetowe serè-st eployeye."
-#: kgreeter.cpp:636
+#: kgreeter.cpp:851
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:638
+#: kgreeter.cpp:853
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:691
+#: kgreeter.cpp:916
msgid "L&ogin"
msgstr "&Elodjaedje"
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
msgid "Session &Type"
msgstr "&Sôre di session"
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metode d' &otintifiaedje"
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
msgid "&Remote Login"
msgstr "Elodjaedje å l&on:"
-#: kgreeter.cpp:812
+#: kgreeter.cpp:1040
msgid "Login Failed."
msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete."
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Dji n' sai drovi ene conzôle"
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî d' tinme %1"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Dji n' sai drovi l' sourdant pol djournå di conzôle ***"
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr " Åk n' a nén stî come dji sayîve di drovî on fitchî temp "
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Discandjî d' &uzeu"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "Lingaedje"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Renonder l' sierveu &X"
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Session Type"
+msgstr "&Sôre di session"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Clôr&e li raloyaedje"
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Elodjaedje e môde co&nzôle"
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Distinde..."
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Si disraloyî"
-#: kgdialog.cpp:227
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
+msgid "Power Off"
+msgstr "_Distinde"
-#: kgverify.cpp:435
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
#, fuzzy
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Otintifiaedje di %1...\n"
-"\n"
+msgid "Suspend"
+msgstr "_Ibernåcion"
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "Renonder l' éndjole"
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Enonder l' tchoezixheu _XDMCP"
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Vos n' avoz nén l' otorijhåcion di vs elodjî pol moumint."
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
+msgstr ""
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Li ridant måjhon n' est nén disponibe."
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "L' uzeu %s s' elodjrè dins %d segondes"
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Les elodjaedjes èn sont nén otorijhîs pol moumint.\n"
-"Rissayîz pus tård."
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Bénvnowe a %h"
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Vosse shell d' elodjaedje n' est nén djîstré e /etc/shells."
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "No d' uzeu:"
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "L' elodjaedje di root n' est nén otorijhî."
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "Sicret:"
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
msgstr ""
-"Vosse conte a-st espiré; contactez vosse manaedjeu sistinme s' i vs plait."
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"I gn a-st avou ene aroke moirt.\n"
-"Loukîz li fitchî djournå di TDM po pus di racsegnes\n"
-"oudonbén voeyoz avou l' manaedjeu di vosse sistinme s' i vs plait."
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "Elodjaedje"
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Vosse conte espire dimwin.\n"
-"Vosse conte espire dins %n djoûs."
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%A %d di %B"
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Vosse conte espire ådjourdu."
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fond do scribanne a-z eployî po tdm"
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Vosse sicret espire dimwin.\n"
-"Vosse sicret espire dins %n djoûs."
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "No do fitchî d' apontiaedje"
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Vosse sicret espire ådjourdu."
+#: krootimage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "KRootImage"
+msgstr "Imådje"
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Elodjaedje &locå"
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"L' uzeu otintifyî (%1) ni corespond nén a l' uzeu dmandé (%2).\n"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu des lodjoes XDMCP"
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "No d' lodjoe"
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Asteme: Madjuscules eclawêyes"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Li candjmint a fwait berwete"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Lodjoe:"
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Radjouter"
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
-#: kgverify.cpp:1093
-#, fuzzy
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "otintifiaedje"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Rafrister"
-#: tdmshutdown.cpp:92
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nén cnoxhou>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Lodjoe %1 nén cnoxhou"
+
+#: tdmshutdown.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Root authorization required."
msgstr "I gn a mezåjhe d' ene otorijhåcion"
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
msgstr "&Programer..."
-#: tdmshutdown.cpp:246
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Sôre di distindaedje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
msgstr "Sôre di distindaedje"
-#: tdmshutdown.cpp:250
+#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Distinde li copiutrece"
-#: tdmshutdown.cpp:254
+#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Renonder li copiutrece"
-#: tdmshutdown.cpp:282
+#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
msgstr "Programe"
-#: tdmshutdown.cpp:286
+#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
msgstr "&Enonder:"
-#: tdmshutdown.cpp:289
+#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
msgstr "&Tårdjaedje:"
-#: tdmshutdown.cpp:291
+#: tdmshutdown.cpp:298
#, fuzzy
msgid "&Force after timeout"
msgstr "Foircî l' môde d' ahivaedje"
-#: tdmshutdown.cpp:340
+#: tdmshutdown.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
-#: tdmshutdown.cpp:349
+#: tdmshutdown.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Distinde li copiutrece"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Renonder li copiutrece"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Enonder:"
-#: tdmshutdown.cpp:504
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:608
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Distinde li copiutrece"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Distinde li copiutrece"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Renonder li copiutrece"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Distinde li copiutrece"
-#: tdmshutdown.cpp:611
+#: tdmshutdown.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Switch to Console"
msgstr "Håyner sol conzôle"
-#: tdmshutdown.cpp:613
+#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
msgstr "Renonder li copiutrece"
-#: tdmshutdown.cpp:615
+#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "Schaper les sessions"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
#, fuzzy
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "Eplaeçmint"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "Arestaedje di pptp"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
#, fuzzy
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "asteure"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
#, fuzzy
msgid "infinite"
msgstr "Kio a fini"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -446,128 +353,249 @@ msgid ""
"Timeout: %4"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
#, fuzzy
msgid "console user"
msgstr "conzôle"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
#, fuzzy
msgid "control socket"
msgstr "Tape «Control» eclawêye"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "distinde li copiutrece"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "renonder li copiutrece"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Next boot: %1"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"After timeout: %1"
msgstr "Tårdjaedje: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
#, fuzzy
msgid "abort all sessions"
msgstr "Enonder en session paralele"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
#, fuzzy
msgid "abort own sessions"
msgstr "&Enonder ene nouve session"
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
#, fuzzy
msgid "cancel shutdown"
msgstr "arestaedje d' anacron"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Lingaedje"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
+#: kgverify.cpp:442
#, fuzzy
-msgid "Session Type"
-msgstr "&Sôre di session"
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otintifiaedje di %1...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr ""
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Si disraloyî"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Power off"
-msgstr "_Distinde"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Vos n' avoz nén l' otorijhåcion di vs elodjî pol moumint."
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Suspend"
-msgstr "_Ibernåcion"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Li ridant måjhon n' est nén disponibe."
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Renonder l' éndjole"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Les elodjaedjes èn sont nén otorijhîs pol moumint.\n"
+"Rissayîz pus tård."
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Enonder l' tchoezixheu _XDMCP"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Vosse shell d' elodjaedje n' est nén djîstré e /etc/shells."
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "L' elodjaedje di root n' est nén otorijhî."
+
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
+"Vosse conte a-st espiré; contactez vosse manaedjeu sistinme s' i vs plait."
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "L' uzeu %s s' elodjrè dins %d segondes"
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"I gn a-st avou ene aroke moirt.\n"
+"Loukîz li fitchî djournå di TDM po pus di racsegnes\n"
+"oudonbén voeyoz avou l' manaedjeu di vosse sistinme s' i vs plait."
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Bénvnowe a %h"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Vosse conte espire dimwin.\n"
+"Vosse conte espire dins %n djoûs."
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "No d' uzeu:"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Vosse conte espire ådjourdu."
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Sicret:"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Vosse sicret espire dimwin.\n"
+"Vosse sicret espire dins %n djoûs."
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Elodjaedje"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Vosse sicret espire ådjourdu."
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%A %d di %B"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"L' uzeu otintifyî (%1) ni corespond nén a l' uzeu dmandé (%2).\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî d' tinme %1"
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Asteme: Madjuscules eclawêyes"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "Li candjmint a fwait berwete"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete"
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "otintifiaedje"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[coridjîz tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%2: %n elodjaedje TTY\n"
+"%2: %n elodjaedjes TTY"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "Nén eployî"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+"&Sôre di session\n"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr " Åk n' a nén stî come dji sayîve di drovî on fitchî temp "
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+"Elodjaedje X11 so %1\n"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Discandjî d' &uzeu"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Renonder l' sierveu &X"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Clôr&e li raloyaedje"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Elodjaedje e môde co&nzôle"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Distinde..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Dji n' sai drovi ene conzôle"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Dji n' sai drovi l' sourdant pol djournå di conzôle ***"