diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 118 |
1 files changed, 78 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index ae312dbe3ad..bc51bcdbb9d 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 21:34+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "任何文件..." @@ -36,9 +48,8 @@ msgstr "打开为模板" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "<qt>打开文件<br><strong>%1</strong><br>读取时出错。文档未创建。</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 @@ -60,10 +71,12 @@ msgstr "模板(&T):" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" -msgstr "<p>此字符串将作为模板名称,并显示在模板菜单中。这个名称应该能够描述模板的含义,如“HTML 文档”。</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" +msgstr "" +"<p>此字符串将作为模板名称,并显示在模板菜单中。这个名称应该能够描述模板的含" +"义,如“HTML 文档”。</p>" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" @@ -76,9 +89,11 @@ msgstr "组(&G):" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" -msgstr "<p>组用于选择插件的子菜单。如果为空的话,将使用“其它”。</p><p>您可以输入任何字符串,以便在菜单中添加新组。</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" +msgstr "" +"<p>组用于选择插件的子菜单。如果为空的话,将使用“其它”。</p><p>您可以输入任何" +"字符串,以便在菜单中添加新组。</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -86,18 +101,17 @@ msgstr "文档名称(&N):" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" -"<p>此字符串将会用于设置新文档的名称,以便在标题栏和文件列表中显示。</p>" -"<p>如果字符串包含“%N”,则该占位符将会被替换为顺次增加的数字。</p>" -"<p>例如,如果文档名称为“新建 Shell 脚本(%N).sh”,那么创建的第一个文档就是“新建 Shell 脚本(1).sh”,第二个文档就是“新建 " -"Shell 脚本(2).sh”,依此类推。</p>" +"<p>此字符串将会用于设置新文档的名称,以便在标题栏和文件列表中显示。</p><p>如" +"果字符串包含“%N”,则该占位符将会被替换为顺次增加的数字。</p><p>例如,如果文档" +"名称为“新建 Shell 脚本(%N).sh”,那么创建的第一个文档就是“新建 Shell 脚本(1)." +"sh”,第二个文档就是“新建 Shell 脚本(2).sh”,依此类推。</p>" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -119,8 +133,8 @@ msgstr "描述(&D):" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "<p>用于此模板上下文帮助的字符串(例如菜单项的“这是什么”帮助。)</p>" #: filetemplates.cpp:600 @@ -129,12 +143,12 @@ msgstr "作者(&A):" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" msgstr "" -"<p>如果您想要将您的模板与其他用户分享,您可以设置此内容。</p>" -"<p>推荐格式是电子邮件地址:“Anders Lund <anders@alweb.dk>”</p>" +"<p>如果您想要将您的模板与其他用户分享,您可以设置此内容。</p><p>推荐格式是电" +"子邮件地址:“Anders Lund <anders@alweb.dk>”</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" @@ -166,7 +180,9 @@ msgstr "编辑模板属性" msgid "" "<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" -msgstr "<p>选择模板的位置。如果您在模板目录中存储的话,该模板将会自动添加到模板菜单中。</p>" +msgstr "" +"<p>选择模板的位置。如果您在模板目录中存储的话,该模板将会自动添加到模板菜单" +"中。</p>" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -186,10 +202,12 @@ msgstr "选择位置" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." -msgstr "<p>您可以将文本中的特定字符串用模板宏来替换。<p>如果下面的任何数据有错,请在 TDE 电子邮件信息中编辑数据。" +msgstr "" +"<p>您可以将文本中的特定字符串用模板宏来替换。<p>如果下面的任何数据有错,请在 " +"TDE 电子邮件信息中编辑数据。" #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -208,7 +226,9 @@ msgid "" "<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.</p>" -msgstr "<p>现在将会创建模板,并且会被保存到所选位置。要定义光标的位置,请在您想要在根据模板创建的文件中出现的位置处写上“~”。</p>" +msgstr "" +"<p>现在将会创建模板,并且会被保存到所选位置。要定义光标的位置,请在您想要在根" +"据模板创建的文件中出现的位置处写上“~”。</p>" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -220,11 +240,11 @@ msgstr "创建模板" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." -msgstr "<p>文件<br><strong>“%1”</strong><br>已经存在;如果您不想覆盖的话,请将模板更改为其它名称。" +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." +msgstr "" +"<p>文件<br><strong>“%1”</strong><br>已经存在;如果您不想覆盖的话,请将模板更" +"改为其它名称。" #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -236,9 +256,8 @@ msgstr "覆盖" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "<qt>打开文件<br><strong>%1</strong><br>读取时出错。文档未创建</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 @@ -267,6 +286,10 @@ msgstr "新建..." msgid "Edit..." msgstr "编辑..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "上传..." @@ -274,3 +297,18 @@ msgstr "上传..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "下载..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |